3M 7800S User Instructions
Also see for 7800S Small: User instructions
3Full Facepiece Respirator 7000 SeriesUser Instructions for 3M™ Silicone, Small 7800S, Silicone, Medium 7800S,Silicone, Large 7800S Full FacepiecesIMPORTANT: Keep these User Instructions for reference.This respirator has dual approval as a United States (US) National Institute for Occupational Safety and Health(NIOSH) full facepiece respirator and as Brazil Ministry of Labor full face piece respirator.Standard-specific information is provided where applicable. All other information is common to both standards.Respirateur à masque complet de série 7000Directives d’utilisation pour les respirateurs à masque complet 7800S (petit),7800S (moyen) et 7800S (grand) 3M™IMPORTANT : Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence.Ce respirateur détient une double homologation : celle du National Institute for Occupational Safety and Health(NIOSH) des É.-U. comme respirateur à masque complet et celle du ministère du Travail du Brésil commerespirateur à masque complet.Renseignements précis fournis là où ils s’appliquent. Tous les autres renseignements se rapportent aux deuxnormes.98-0060-0010-7_834-8717-0830-0Respirador de pieza facial completa Serie 7000Instrucciones para Piezas faciales de cara completa de silicón 3M™ 7800Spequeña, 7800S mediana y 7800S grandeIMPORTANTE: Conserve estas Instrucciones para referencia futura.Este respirador cuenta con una aprobación dual como un respirador de pieza facial de cara completa por elInstituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés) de Estados Unidos y por laSecretaría del trabajo de Brasil.Si aplica, se proporciona información específica. La demás información es común para ambas normas.Respirador Peça Facial Inteira Série 7000Instruções de Uso para as Peças Faciais Inteiras 3M™ 7800S de SiliconePequena, 7800S de Silicone Média e 7800S de Silicone GrandeIMPORTANTE: Guarde estas Instruções de Uso para referência.Este respirador possui dupla aprovação como respirador do tipo facial inteira nos Estados Unidos pelo NationalInstitute for Occupational Safety and Health (NIOSH) e no Brasil pelo Ministério do Trabalho.Informações específicas são fornecidas quando aplicáveis. Todas as outras informações são comuns a ambasas normas.GENERAL SAFETY INFORMATIONIntended UseThe 3M™ Full Facepiece Respirators 7000 Series are NIOSH approved and designed to help provide respiratoryprotection against certain airborne contaminants when used in accordance with all use instructions and limitationsand applicable safety and health regulations.The 3M™ Full Facepiece 7000 Series meets the requirements of the ANSI Z87.1-2003 standard, high impact level,for face and eye protection. These products help provide limited eye and face protection against flying particles.W WARNINGThis respirator helps protect against certain airborne contaminants. Misuse may result insickness or death. For proper use, see supervisor, or User Instructions, or call 3M in U.S.A.,1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414. In Brazil, contact:0800-0550705.These User Instructions provide information about facepiece use only. Important information is provided in the UserInstructions with each of the air filtration/supplied air systems that are NIOSH certified to be used with the FullFacepiece Respirator 7000 Series. Failure to follow the User Instructions for the air filtration/supplied air systemsbeing used may result in sickness or death.When in supplied air mode, your employer must provide breathing air that meets at least the requirements of thespecification for Grade D breathing air, as described in the Compressed Gas Association Commodity SpecificationG-7.1-1997 in the United States. In Canada, breathing air systems must be supplied with air which meets at leastthe requirements of CSA Standard Z180.1. Failure to do so may result in sickness or death.In Brazil, breathing air systems must be supplied with air which meets ANSI Z86.1-1989/CGA G-7.1, Grade Dbreathing air.Caution:This product contains natural rubber latex which may cause an allergic reaction.USE INSTRUCTIONS AND LIMITATIONSIMPORTANTBefore use, the wearer must read and understand these User Instructions. Keep these User Instructions for reference.Use ForRespiratory protection from certain airborne contaminants according to United States NIOSH approvals, OSHAlimitations, in Canada CSA standard Z94.4 requirements, applicable local government regulations and 3Minstructions. In Brazil follow the Respiratory Protection Program of the Ministry of Labor.Do Not Use ForDo not use for concentrations of contaminants which are immediately dangerous to life or health, are unknown orwhen concentrations exceed 10 times the permissible exposure limit (PEL) in air-purifying mode when qualitativelyfit tested, 50 times the PEL in air-purifying mode when quantitatively fit tested, 1000 times the PEL in poweredair-purifying or supplied air mode, or according to specific OSHA standards or applicable government regulations,whichever is lower.In Brazil, according to the Respiratory Protection Program of the Ministry of Labor, do not use whenconcentrations of contaminants are greater than 100 times the permissible exposure limit in air-purifying mode.Use Instructions1. Failure to follow all instructions and limitations on the use of this respirator and/or failure to wear this respiratorduring all times of exposure can reduce respirator effectiveness and may result in sickness or death.2. Before using this respirator, a written respiratory protection program must be implemented meeting all thelocal government requirements. In the United States employers must comply with OSHA 29 CFR 1910.134which includes medical evaluation, training and fit testing and applicable OSHA substance specific standards.In Canada, follow the recommendations of CSA Z94.4 and/or requirements of the applicable jurisdiction, asappropriate. In Brazil, follow the Respiratory Protection Program of the Ministry of Labor requirements. Whenused in supplied air mode, your employer must supply breathing air that meets at least the requirementsof Grade D breathing air in Compressed Gas Association Commodity Specifications G-7.1-1997. In Canada,breathing air systems must be supplied with air which meets at least the requirements of CSA Standard Z180.1.3. The airborne contaminants which can be dangerous to your health include those that are so small you may notbe able to see or smell them.4. Leave the contaminated area immediately and contact supervisor if you smell or taste contaminants or ifdizziness, irritation, or other distress occurs.5. Store respirator away from contaminated areas when not in use.6. Dispose of used product in accordance with applicable regulations.In Brazil, breathing air systems must be supplied with air which meets ANSI Z86.1-1989/CGA G-7.1, Grade Dbreathing air.Use Limitations1. This respirator does not supply oxygen when used in air-purifying mode. Do not use in atmospheres containingless than 19.5% oxygen.2. Do not use when concentrations of contaminants are immediately dangerous to life or health, are unknownor when concentrations exceed 10 times the permissible exposure limit (PEL) in air-purifying mode whenqualitatively fit tested, 50 times the PEL in air-purifying mode when quantitatively fit tested, 1000 times thePEL in powered air-purifying or supplied air modes, or according to specific OSHA standards or applicablegovernment regulations, whichever is lower.3. Do not alter, abuse or misuse this respirator.4. Do not use with beards or other facial hair or other conditions that prevent a good seal between the face and thefaceseal of the respirator.In Brazil, according to the Respiratory Protection Program of the Ministry of Labor, do not use whenconcentrations of contaminants are greater than 100 times the permissible exposure limit in air-purifying mode.Time Use Limitations1. If respirator becomes damaged, leave the contaminated area immediately and repair or replace the respirator.2. Replace filters in accordance with the filter Time Use Limitation. (See filter User Instructions.)3. Replace cartridges in accordance with an established change schedule or earlier if smell, taste or irritation fromcontaminants is detected.NIOSH Cautions and LimitationsThe following restrictions may apply. See NIOSH approval label.A - Not for use in atmospheres containing less than 19.5 percent oxygen.B - Not for use in atmospheres immediately dangerous to life or health.C - Do not exceed maximum use concentrations established by regulatory standards.D - Air-line respirators can be used only when the respirators are supplied with respirable air meeting therequirements of CGA G-7.1 Grade D or higher quality.E - Use only the pressure ranges and hose lengths specified in the User’s Instructions.F - Do not use powered air-purifying respirators if airflow is less than four cfm (115 lpm) for tight fitting facepiecesor six cfm (170 lpm) for hoods and/or helmets.G - If airflow is cut off, switch to filter and/or cartridge or canister and immediately exit to clean air.H - Follow established cartridge and canister change schedules or observe ESLI to ensure that cartridges andcanisters are replaced before breakthrough occurs.J - Failure to properly use and maintain this product could result in injury or death.L - Follow the manufacturer’s User’s Instructions for changing cartridges, canisters and/or filters.M -All approved respirators shall be selected, fitted, used, and maintained in accordance with MSHA, OSHA, andother applicable regulations.N - Never substitute, modify, add, or omit parts. Use only exact replacement parts in the configuration as specifiedby the manufacturer.O - Refer to User’s Instructions, and/or maintenance manuals for information on use and maintenance of theserespirators.P - NIOSH does not evaluate respirators for use as surgical masks.S - Special or critical User’s Instructions and/or use limitations apply. Refer to User’s Instructions before donning.S - Special or Critical User’s Instructions3M™ Organic Vapor Service Life Indicator Cartridges (6001i and 60921i) and Mercury Vapor Cartridges (6009Sand 60929S) are equipped with a passive 3M™ End of Service Life Indicator (ESLI). The indicator must be readilyseen when wearing the respirator. If you cannot readily see the ESLI, use a mirror to observe the ESLI, rely on a co-worker who can see the ESLI, or go to a clean area, remove the respirator and view the ESLI. Do not rely solely onthe organic vapor ESLI unless your employer has determined that it is appropriate for your workplace. See6001i or 60921i User Instructions for more information, including Special Instructions regarding the ESLI.The mercury vapor cartridges must be discarded when the ESLI changes to the discard color found on the mercuryvapor cartridge label; or within 30 days of opening packaging; or when ESLI becomes dirty or damaged; or whenodors of vapors or gases become noticeable, or according to chlorine service life, whichever occurs first. Mercuryvapor has no odor.To assemble 3M™ Dual Airline Combination Breathing Tubes with 3M™ Cartridges/Filters, the facepiece inhalationvalves must be removed.If the facepiece is to be used in air-purifying mode (without using the 3M™ breathing tubes SA-1600 or SA-2600),the inhalation valves must be replaced in the facepiece before use.3M™ Nose Cup Assembly 7881S or 7981S must be used in all 3M™ Full Facepiece 7000 Series applicationsexcept for Face-Mounted Power Air-Purifying Systems.Cartridge and Filter Selection and ApprovalsBefore using any of these products, the user must read the specific use for, use limitations and warning informationin the User Instructions and product packaging or call 3M PSD Technical Service at 1-800-243-4630. In Canada,call Technical Service at 1-800-267-4414. In Brazil, contact: 0800-0550705.Do not exceed maximum use concentrations established by local regulatory agencies. Cartridges/filters areapproved as assemblies for use with 3M™ Full Facepieces 7800S (S), 7800S (M) or 7800S (L). For NIOSH approvalrefer to NIOSH approval label packaged with facepiece.LIST OF PRODUCTS3M™ Full Facepiece Respirator 7800S Parts, Filters, Chemical Cartridges, orAirline Accessories3M™ Full Facepiece RespiratorFacepieces do not include filters, chemical cartridges, retainers or airline accessories.Number Description Button Color (7989)7800S (S) silicone, small red7800S (M) silicone, medium yellow7800S (L) silicone, large greenNumber Description7884 (a) Lens7914 (b) Band Clamp7916 (c) Breathing Room Assembly7999 (d) Air Inlet Gasket7890 (e) Full Face Plug7283 (f) Exhalation Valve7918 (g) Exhalation Valve Cover7893S (h) Head Strap Assembly, Silicone7886 (i) Removable DIN Connector7887 (j) Inhalation Port Gasket701 (k) Cartridge/Filter Adapter for 3M™ Cartridges 6000 Series or 3M™ 2000 Series Filters6895 (l) Inhalation Gasket (included in 701)(m) 3M™ Filters 2000 Series(n) 3M™ Cartridge 6000 Series7881S (o) Nose Cup Assembly, Silicone (includes Nose Cup Valve Assembly 7882), or7981S Nose Cup Assembly, Silicone, Small (includes Nose Cup Valve Assembly 7882)3M™ Accessories and PartsNumberNot PicturedDescription601 Fit Test Adapter (for quantitative fit testing with 3M™ P100 Filters 2091 or 7093)7282 Inhalation Valve7882 Nose Cup Valve Assembly7883 Neckstrap Assembly7885 Lens Frame Kit7894 Eyeglass Frame and Mount with case7895 Speaking Diaphragm Kit (includes Diaphragm, Gasket, Retainer Ring, Tool)7899-25 Lens Cover (25 pack)7899-100 Lens Cover (100 pack)7915 Shroud made with Tychem® QC material7925 Spectacle Kit7986 Tinted Lens Cover (25 pack)7989 Buttons7990 Clip-on Welding Shield Kit7991 Electronic Lens Assembly7993 Welder’s ShroudTychem® is a registered trademark of E.I. du Pont de Nemours and Company.Caution:Failure to properly dispose of spent cartridges, filters, or respirators contaminated by hazardous materials canresult in environmental harm. Handling, transportation and disposal of spent cartridges, filters, or respiratorsmust comply with all applicable federal, state, and local laws and regulations.3M™ Filters 2000 Series, 7093/7093C and 3M™ Filter Adapter 502(3M™ Cartridge/Filter Adapter 701 is required. May also be used with 3M™ Adapter 502 as prefilters on 3M™Cartridges 6000 Series).Number Description502 Filter Adapter for 3M™ 2000 Series or Filters 7093/7093C2071 P95 Particulate Filter2076HF P95 Particulate Filter, hydrogen fluoride, with nuisance level acid gas relief12078 P95 Particulate Filter, 3M recommended ozone protection2, with nuisance level organicvapor/acid gas relief12091 P100 Particulate Filter2291 P100 Advanced Particulate Filter2096 P100 Particulate Filter with nuisance level acid gas relief12296 P100 Advanced Particulate Filter with nuisance level acid gas relief 12097 P100 Particulate Filter, 3M recommended ozone protection2, with nuisance level organicvapor relief12297 P100 Advanced Particulate Filter, 3M recommended ozone protection2, with nuisance levelorganic vapor relief 17093 P100 Particulate Filter7093C P100 Particulate Filter, hydrogen fluoride, with nuisance level organic vapor/acid gas relief 11 3M recommended for relief against nuisance levels of acid gas or organic vapors. Nuisance levels refers toconcentrations not exceeding OSHA PEL or applicable exposure limits, whichever is lower. Do not use for respiratoryprotection against acid gas/organic vapor.2 3M recommended for ozone protection up to 10 times the OSHA PEL or applicable government occupationalexposure limits, whichever is lower.NOTE: Not NIOSH approved for use against ozone.3M™ Filters, Adapter and Retainer(Use with 3M™ Cartridges 6000 Series and 3M™ Filter Retainer 501)Number Description501 Filter Retainer for 3M™ Filters 5N11 and 5P71603 Filter Adapter for Filters 5N11, 5P71 with Filter Retainer 5015N11 N95 Particulate Filter5P71 P95 Particulate FilterIn Brazil, the 5935BR filter can be used with the 603 Filter Adaptor and the 501 Filter Retainer on the 3M™ FullFacepiece, 7000 Series.3M™ Cartridges 6000 Series(3M™ cartridge/filter adapter 701 is required)Number Description NIOSH Approval for respiratory protection against thefollowing contaminants up to ten times the permissibleexposure limit when qualitatively fit tested, up to fiftytimes the permissible exposure limit when QuantitativelyFit Tested, and up to 1000 times the PEL in powered air-purifying or supplied air mode6001 Organic Vapor Certain organic vapors6001i Organic Vaporwith Service Life IndicatorCertain organic vapors6002 Acid Gas Chlorine, hydrogen chloride, and sulfur dioxide or chlorinedioxide or hydrogen sulfide6003 Organic Vapor/Acid Gas Certain organic vapors, chlorine, hydrogen chloride, and sulfurdioxide or hydrogen sulfide or hydrogen fluoride6004 Ammonia and Methylamine Ammonia and methylamine6005 Formaldehyde and Organic Vapor Formaldehyde and certain organic vapors6006 Multi-Gas and Vapor Certain organic vapors, chlorine, hydrogen chloride, chlorinedioxide, sulfur dioxide, ammonia, methylamine, formaldehyde,hydrogen fluoride, or hydrogen sulfide6009S Mercury Vapor/Sulfur Dioxide/Chlorine Gas Mercury vapor, sulfur dioxide or chlorine gas60921 Organic Vapor/P100 Certain organic vapors and particulates60921i Organic Vapor with Service LifeIndicator/P100Certain organic vapors and particulates60922 Acid Gas/P100 Chlorine, hydrogen chloride, and sulfur dioxide or chlorinedioxide or hydrogen sulfide and particulates60923 Organic Vapor/Acid Gas/P100 Certain organic vapors, chlorine, hydrogen chloride, andsulfur dioxide or hydrogen sulfide or hydrogen fluoride andparticulates60924 Ammonia/Methylamine/P100 Ammonia and methylamine and particulates60925 Formaldehyde/Organic Vapor/P100 Formaldehyde and certain organic vapors and particulates60926 Multi-Gas/Vapor/P100 Certain organic vapors, chlorine, hydrogen chloride, chlorinedioxide, sulfur dioxide, ammonia, methylamine, formaldehyde,hydrogen fluoride, or hydrogen sulfide and particulates60928 Organic Vapor/Acid Gas/P100 Certain organic vapors, chlorine, hydrogen chloride, andsulfur dioxide or hydrogen sulfide or hydrogen fluoride andparticulates160929S Mercury Vapor/Sulfur Dioxide/Chlorine Gas/P100Mercury vapor, sulfur dioxide or chlorine gas and particulates1 3M recommended for use against methylbromide or radioiodine up to 5 ppm with daily cartridge replacement.NOTE: Not NIOSH approved for use against methylbromide or radioiodine.3M™ Responder Cartridge and CanisterNumber Product Name Description450-02-11R06 CP3N Canister Alpha chloroacetophenone (CN), ortho chlorobenzylidenemalonitrile (CS); and P100FR-64 Cartridge Certain organic vapors, chlorine, hydrogen chloride,chlorine dioxide, sulfur dioxide, ammonia, methylamine,formaldehyde, hydrogen fluoride, hydrogen sulfide, alphachloroacetophenone (CN), ortho chlorobenzylidene malonitrile(CS) or phosphine; and P100Service Life of Chemical Cartridges and Particulate Filters3M™ Chemical Cartridges 6000 Series should be used before the expiration date on cartridge packaging. Theuseful service life of these cartridges will depend upon activity of wearer (breathing rate); specific type, volatilityand concentration of contaminants; and environmental conditions such as humidity, pressure, and temperature.Cartridges must be replaced in accordance with an end of service life indicator (ESLI), established change schedule,regulations or earlier if smell, taste or irritation from contaminants is detected.Particulate filters must be replaced if they become damaged, soiled or if an increase in breathing resistance occurs.N-series filters should not be used in environments containing oils. R-series filters may be limited to 8 hours ofcontinuous or intermittent use if oil aerosols are present. In environments containing only oil aerosols, P-seriesfilters should be replaced after 40 hours of use or 30 days, whichever is first.ASSEMBLY INSTRUCTIONSThe 3M™ Full Facepiece Respirator 7800S can be used in many different configurations. It can be used as apositive or negative pressure air-purifying respirator or in systems that are air supplied. The following assemblyinstructions include negative pressure air-purifying, air supplied or combinations of both air supplied and air-purifying. Separate assembly instructions are required for assembly in powered air-purifying systems (PAPR) andsupplied air systems. These assembly instructions are included with the powered air-purifying systems (PAPR) andsupplied air systems.Powered Air-Purifying Respirator (PAPR)– 3M™ GVP Belt-Mounted PAPR with 3M™ Breathing Tube GVP-123Supplied Air Respirator (SAR)– 3M™ Dual Airline– 3M™ Air Control Devices – Continuous FlowNegative Pressure– 3M™ Responder Cartridge FR-64 and CP3N Canister (Front-Mounted)– 3M™ 2000 Series Filters, 7093/7093C and Cartridges 6000 Series (Side-Mounted)3M™ Air-Purifying AssemblyThe facepiece is pre-assembled with 3M™ Cartridge/Filter Adapters 701. When the cartridge/filter adapter 701 isused, the bayonet style filters/cartridges can be attached directly to the facepiece.3M™ Filters 2000 Series and 7093/7093C3M™ Filters 2000 Series and P100 Filter 7093/7093C can be attached directly to the cartridge/filter adapters 701.1. Align opening of filter with filter attachment on facepiece.2. Turn filter clockwise until it is firmly seated and cannot be further turned (Fig. 1).3. Repeat for second filter.3M™ Cartridges 6000 Series3M™ Cartridges 6000 Series can be attached directly to the 3M™ Cartridge/Filter Adapters 701.1. Align the cartridge notch with the small solid bayonet lug on facepiece and push together.2. Turn cartridge clockwise to stop (1/4 turn).3. Repeat with second cartridge (Fig. 2 and 3).4. Loosen the adapter nuts and position cartridge to desired location.5. Hold cartridge in place and tighten nuts.NOTE: If 3M™ Mercury Vapor Cartridges 6009 or 60929 are being used, position the cartridge at the location thatallows the greatest visibility of the ESLI. If the wearer cannot see the ESLI, do not use for Mercury Vapor exposures.Filter Assembly (for 3M™ Filters 5N11 and 5P71)1. Place filter into 3M™ Retainer 501 so printed side of filter faces the cartridge.2. Press cartridge into filter retainer. It should snap securely into filter retainer. When correctly installed, filter shouldcompletely cover face of cartridge (Fig. 4).3. To replace filter, remove retainer by lifting on TAB.3M™ Filter Adapter 502 Assembly and Filter Attachment1. Align adapter over cartridge. Engage front snap by squeezing front of cartridge and adapter together,placing thumbs of both hands over top of adapter and fingers along bottom sides of cartridge (Fig. 5).2. Engage back snap by squeezing back side of cartridge and adapter together using the same hand positions. Anaudible click should be heard as each snap is engaged (Fig. 6).3. Place filter onto the filter holder so that filter comes into even contact with gasket. Twist clockwise a quarter turnuntil it is firmly seated and filter cannot be turned further. Repeat for second filter.NOTE: The 3M™ Filter Adapter 502, once installed on a 3M™ Cartridge 6000 Series, is not to be removed orreused. Removal or reuse may result in leakage, overexposure, sickness or death.3M™ Filters 2000 Series and 7093/7093C with 3M™ Filter Adapter 502Place filter onto the filter holder so that filter comes into even contact with gasket. Twist clockwise one quarter, turnuntil it is firmly seated and filter cannot be turned further. Repeat for second filter.NOTE: The 3M™ Filter Adapter 502, once installed on a 3M™ Cartridge 6000 Series, is not to be removed orreused. Removal or reuse may result in leakage, overexposure, sickness or death.3M™ Filter Adapter 603 Assembly and 5N11 or 5P71 Filter Attachment1. Align notch on edge of 603 adapter with facepiece mark as shown (Fig. 7).2. Turn adapter 1/4 turn clockwise to stop. To remove adapter, turn 1/4 turn counterclockwise (Fig. 8).3. Place filter into 501 retainer with filter printing facing towards the 603 adapter. Snap together and ensure thefilter seal is free from creases or gaps (Fig. 9).In Brazil, the 5935BR Filter used with the 603 adaptor is assembled following the same procedures as the 5N11and 5P71.3M™ Responder Cartridge and Canister AssemblyImportant User Instructions on proper use and use limitations are included with the 3M™ CP3N Canister450-02-11R06 and 3M™ Cartridge FR-64. Remove Cartridge/Filter Adapters 701 from facepiece. Before installingthe canister/cartridge, check that the gasket is in place and in good condition. Screw the responder canister/cartridge into the DIN Port Adapter and tighten with moderate hand pressure.In the remaining inlets, ensure that gaskets have been properly installed and are not warped or torn. Securely fasten3M™ Plugs 7890 on top of the gaskets.3M™ GVP PAPR AssemblyScrew 3M™ Breathing Tube GVP-123 elbow into center DIN port on facepiece. User must follow User Instructionsprovided with GVP PAPR assembly.3M™ Supplied Air SystemsW WARNINGYour employer must provide breathing air that meets at least the requirements of the specification for GradeD breathing air, as described in the Compressed Gas Association Commodity Specification G-7.1-1997 in theUnited States. In Canada, breathing air systems must be supplied with air which meets at least the requirementsof CSA Standard Z180.1. Failure to do so may result in sickness or death.In Brazil, breathing air systems must be supplied with air which meets ANSI Z86.1-1989/CGA G-7.1, Grade Dbreathing air.3M™ Airline/Air-Purifying AssemblyIf required, attach 3M™ Cartridges/Filters 2000 or 6000 Series according to previous instructions. If cartridges/filters are not required, remove Adapters 701. Screw 3M™ Full Face Plugs 7890 into both sides of the facepiece.3M™ Breathing Tube Assembly W-31881. Remove 3M™ Full Face Plug 7890 and screw in 3M™ Adapter W-3187 into center opening (Fig. 10).2. Connect 3M™ Breathing Tube W-3188 to adapter (Fig. 11).3. Connect 3M™ Breathing Tube W-3188 to air regulator valve (Fig. 11).4. Ensure all attachments are secure. See User Instructions included with air regulating valves for furtherinformation.3M™ Breathing Tube Assembly W-32641. Remove Full Face Plug 7890 and screw in 3M™ Breathing Adapter Tube W-3264 into center opening (Fig. 12).2. Connect the other end of breathing tube to air regulating valve.3. Ensure all attachments are secure prior to each use. See User Instructions included with air regulating valves forfurther information.3M™ Dual Airline System3M™ Dual Airline Respirator AssemblyUser must follow Dual Airline Supplied Air Respirators User Instructions provided with the 3M™ Dual AirlineSupplied Air Respirators.Assembly of 3M™ Combination Dual Airline Respirator with Cartridges and/or FiltersThe 3M™ front-mounted SA-1600 and back-mounted SA-2600 versions of the 3M dual airline breathing tubesallow use of selected NIOSH approved 3M™ 6000 Series Cartridges and 2000 Series Filters. For the listing ofapproved cartridges and filters, reference the NIOSH approval label included with 3M dual airline adapter kits.To assemble 3M™ Dual Airline Combination Breathing Tubes with 3M™ Cartridges/Filters, the facepiece inhalationvalves must be removed.If the facepiece is to be used in air-purifying mode (without using the 3M SA-1600 or SA-2600 breathing tubes), theinhalation valves must be replaced in the facepiece before use.Using the 3M™ Combination Dual Airline Breathing Tubes without Cartridges and/or FiltersTo use the 3M combination dual airline breathing tubes SA-1600 and SA-2600 without cartridges or filters, attacha 3M™ Bayonet Cap 6880 to each outer bayonet mount on the dual airline breathing tube. When used as astraight, Type C, continuous flow supplied air respirator, the Assigned Protection Factor is 1000 times the PEL or TLVguidelines for full facepiece respirators.W WARNINGTo meet the U.S. National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) requirement for minimum(4cfm/115 lpm) and maximum (15cfm/424 lpm) airflow, the air control valves approved for use with the 3M™7000 Series Respirators must be operated within the supply pressure ranges and hose lengths stated in UserInstructions with air regulating valves. Failure to do so may result in sickness or death.In Brazil, the Brazilian Association of Technical Standards (ABNT) NBR 14372 requires a minimum of 120 lpmand maximum of 280 lpm air flow for breathing air for half and full facepiece respirators.FITTING INSTRUCTIONSMust be followed each time respirator is worn.NOTE: Do not use with beards or other facial hair or other conditions that prevent a good seal between the faceand the faceseal of the respirator. Standard eyeglasses cannot be worn with full facepiece respirators. If correctiveeyeglasses are required a 3M Spectacle Kit must be used inside the respirator. To help maintain a good sealbetween the face and the faceseal all hair, hoods, or other equipment must be kept out of respirator faceseal areaat all times.NOTE: Before assigning any respirator to be worn in a contaminated area, a qualitative or quantitative fit testmust be performed per OSHA Standard 1910.134, or CSA Standard Z94.4.Donning Respirator1. Fully loosen all six head straps. With one hand pull hair back out of facepiece sealing area. Place chin in therespirator chin cup. While holding the facepiece in place, pull the head harness to back of head (Fig. 13).2. Pull the ends of the six straps to adjust tightness, starting with the neck straps first followed by the templestraps and finally forehead straps. Do not overtighten the headstraps (Fig. 14).3. Perform a positive and/or negative pressure user seal check each time the respirator is donned.USER SEAL CHECKSAlways check the seal of the respirator on your face before entering a contaminated area.Positive Pressure User Seal Check1. Place the palm of the hand over the exhalation valve cover and exhale gently (Fig. 15).2. If the facepiece bulges slightly and no air leaks are detected between the face and facepiece, a proper seal hasbeen obtained.3. If air leakage is detected, reposition respirator on face and/or readjust tension of straps to eliminate the leakage.If you cannot achieve a proper seal, DO NOT enter contaminated area. See your supervisor.Negative Pressure User Seal Checks3M™ Cartridges/Filters 6000 Series1. Place palms of hands to cover face of cartridge or open area of filter retainers and inhale gently. If you feelfacepiece collapse slightly and pull closer to your face with no leaks between the face and facepiece, a properseal has been obtained (Fig. 16).2. If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on face and/or readjust tension of straps to eliminate theleakage.If you cannot achieve a proper seal, DO NOT enter contaminated area. See your supervisor.3M™ Filters 2000 Series1. Place your thumbs onto the center portion of the filters, restricting airflow through filters and inhale gently. Ifyou feel facepiece collapse slightly and pull closer to your face with no leaks between the face and facepiece, aproper seal has been obtained (Fig. 17).2. If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on face and/or readjust tension of straps to eliminate theleakage.If you cannot achieve a proper seal, DO NOT enter contaminated area. See your supervisor.3M™ Filter 7093/7093C1. Using both hands press or squeeze filter covers toward facepiece and inhale gently. If you feel facepiececollapse slightly and pull closer to your face with no leaks between the face and facepiece a proper seal hasbeen obtained (Fig. 18).2. If faceseal air leakage is detected, reposition the respirator on your face and/or readjust the tension of the strapsto eliminate the leakage.If you cannot achieve a proper seal, DO NOT enter contaminated area. See your supervisor.3M™ GVP PAPR1. Place the palm of the hand over the breathing tube opening.2. Inhale gently. If you feel the facepiece collapse slightly and pull closer to your face with no leaks between theface and the facepiece, a proper seal has been obtained.3. If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on face and/or readjust tension of straps to eliminate airleakage.If you cannot achieve a proper seal, DO NOT enter contaminated area. See your supervisor.Negative Pressure User Seal Check with Dual Airline, Center Mounted Airline, and Pressure Demand1. Disconnect airline hose from air control valve.2. With breathing tube still connected to respirator and the air control valve inhale gently. If you feel facepiececollapse slightly and pull closer to your face with no leaks between the face and facepiece, a proper seal hasbeen obtained.3. For Combination Dual Airline where cartridges or filters are attached perform user seal check as describedabove under the appropriate cartridge or filter that is being used.4. If faceseal air leakage is detected, reposition the respirator on your face and/or readjust the tension of the straps3M Personal Safety Division3M Center, Building 0235-02-W-70St. Paul, MN 55144-1000© 3M 2015. All rights reserved.3M is a trademark of 3M Company, used under license in Canada.3M PSD products are for occupational use only.3M Personal Safety Division3M Canada CompanyP.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1© 3M, 2015. Tous droits reserves.3M est une marque de commerce de 3M, utilisee sous licence au Canada.Division des produits de protection individuelle de 3MCompagnie 3M CanadaC.P. 5757London (Ontario) N6A 4T1Les produits de la Division des produits de protection individuelle de 3M sontconçus pour un usage professionnel seulement.3M México S.A. de C.V.Av. Santa Fe No. 190Col. Santa Fe, Del. Alvaro ObregonMexico D.F. 01210© 3M 2015. Todos los derechos reservados.3M es una marca comercial de 3M Company, usada bajo licencia en Canada.Los productos 3M PSD sólo están diseñados para uso ocupacional.3M do Brasil Ltda.Via Anhanguera, km 110 - Sumare - SPCNPJ 45.985.371/0001-08© 3M 2015. Todos os direitos reservados.3M e uma marca registrada da 3M Company, usada sob licenca no Canada.Produtos PSD 3M são apenas para uso ocupacional.abde fghiojkklmnclFig. 1 Fig. 912Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18StrapsCourroiesExhalation ValveSoupape d’exhalationGrill CoverGrille de soupape Fig. 19Alignment MarksRepèresFig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 611Fig. 712Fig. 1022Fig. 8Fig. 11to eliminate the leakage and recheck seal.If you cannot achieve a proper seal, DO NOT enter contaminated area. See your supervisor.RESPIRATOR REMOVAL1. Fully loosen all six head straps by lifting up on buckles.2. Remove respirator by pulling straps over head.FIT TESTINGThe effectiveness of a respirator will be reduced if it is not fit tested properly. Therefore, either qualitative orquantitative fit testing must be conducted prior to the respirator being used.NOTE: Fit testing is a U.S. Occupational Safety and Health Administration (OSHA), a Canadian CSA and a BrazilianBMOL requirement.Quantitative Fit TestingQuantitative Fit Testing (QNFT) can be conducted using a 3M™ Fit Test Adapter 601 and 42 CFR 84 P100 filterssuch as the 3M™ P100 Particulate Filters 2091 or 7093.Qualitative Fit TestingQualitative Fit Testing (QLFT) with the 3M™ Qualitative Fit Test Apparatus FT-10 or FT-30 can be conducted usingany of the NIOSH approved 42 CFR 84 Particulate filters.Fit testing should be conducted using the heaviest cartridge, canister, filter or combination that each wearer will usein their work environment. Respirators should also be fit tested while wearing any personal protective equipment(PPE) the wearer may use in their work environment that may affect the fit of the respirator (e.g. hoods, hardhats,safety glasses, hearing protections, etc.).NOTE: For further information concerning fit testing, contact 3M PSD Technical Service at 1-800-243-4630 or a 3Mlocation in your region. In Canada call Technical Service at 1-800-267-4414. In Brazil, contact: 0800-050705.INSPECTION, CLEANING AND STORAGEInspection ProcedureThis respirator must be inspected before each use to ensure it is in good operating condition. Any damaged ordefective parts must be replaced before use. Do not enter a contaminated area with damaged or defective parts.The following procedure can be used as a guideline.1. Check the faceseal for cracks, tears and dirt. Examine the inhalation valves for signs of distortion, cracking ortearing.2. Check that the headstraps are intact and have good elasticity.3. Examine all plastic parts and gaskets for signs of cracking or fatiguing and replace if necessary.4. Remove the exhalation valve cover and examine the exhalation valve and seat for signs of dirt, distortion, cracksor tears.5. Replace the valve if necessary. Secure the valve cover prior to use (Fig. 19). Examine the lens for signs ofcracking or other damage. Replace if necessary.Cleaning and StorageCleaning is recommended after each use.W WARNINGDo not clean respirator with solvents. Cleaning with solvents may degrade some respirator components andreduce respirator effectiveness. Inspect all respirator components before each use to ensure proper operatingcondition. Failure to do so may result in sickness or death.1. Remove cartridges, filters and/or breathing tubes. The center adapter, lens and faceseal can also be removed ifnecessary.2. Clean facepiece (excluding filters and cartridges), by immersing in warm cleaning solution, water temperaturenot to exceed 120°F (49°C), and scrub with soft brush until clean. Add neutral detergent if necessary. Do not usecleaners containing lanolin or other oils.3. Disinfect facepiece by soaking in a solution of quaternary ammonia disinfectant or sodium hypochloride (1 oz[30 mL] household bleach in 2 gallons [7.5 L] of water), or other disinfectant.4. Rinse in fresh, warm water and air dry in noncontaminated atmosphere.5. Respirator components should be inspected prior to each use. A respirator with any damaged or deterioratedcomponents should be repaired or discarded before use.6. The cleaned respirator should be stored away from contaminated areas when not in use.REPLACEMENT PART INSTRUCTIONSRespirator parts should be inspected prior to each use. Replace worn or deteriorated parts with new parts before use.3M™ Lens 7884The lens should be inspected for cracking or crazing. Replace if necessary. Replace as follows: Remove two screwson either side of lens with a Phillips screwdriver, remove the top and bottom lens frame and remove the lens. Toreassemble, first align the center of the lens with the centerline of the facepiece. The center of the lens is markedby two small lines, one at the top center and second at the bottom center of the lens. Place the lens into thefacepiece and then reattach the lens frame. Replace the two center screws and tighten.3M™ Exhalation Valve Cover 7918 and Exhalation Valve 7283Remove the 3M™ Exhalation Valve 7918 cover by lifting out on the two top prongs on either side of the centeropening and sliding down. Remove the exhalation valve by grasping and pulling on the edges of the valve. Replacethe valve if it is warped, distorted, cut, split or if it will not seal tightly on the valve seat. Replace by pushing thevalve onto the exhalation valve post.3M™ Speaking Diaphragm Kit 7895Remove the nose cup. Using the diaphragm removal tool, turn diaphragm retaining ring counter clockwise andremove. Push diaphragm assembly out of the facepiece from underneath using the eraser end of a pencil or asimilar object. Check the speaking diaphragm gasket for damage or deformation. To replace the diaphragm, followthe steps in reverse.NOTE: The grill pattern with deep indentation in the center should be visible from inside the respirator.3M™ Removable DIN Connector 7886Hold the inside part of the connector secure, grasp the outside of the connector and twist counter clockwise toremove. To replace the connector, press the inner section into the facepiece until the end of the threads are flushwith the facepiece exterior, then screw on the outer piece by turning clockwise.3M™ Inhalation Valves 7282Grasp the edges of the valve and pull away from the plastic post. Replace if the valve is distorted, cut, split or cannotbe sealed on the valve seat. If the valve seat is damaged, replace the removable DIN connector 7886.3M™ Air Inlet Gasket 7999Remove the gasket from the air inlet opening base. Replace the gasket if it is warped, distorted, cut, split or cannotbe reassembled into the air inlet. To replace, position the gasket so the small cut-out on the gasket is pointingtoward the lens. Push the gasket groove onto the plastic bar and seat the gasket.3M™ Inhalation Port Gaskets 7887Remove the gaskets from each side of the facepiece. Replace the gaskets if they are warped, distorted, cut or split.Replace one gasket on each side of the facepiece. Be sure the gasket is flat and seated correctly.3M™ Nose Cup Valves 7882The nose cup valves are supplied as a complete 3M™ Nose Cup Valve Assembly 7882. Remove the nose cupvalves if they become warped, torn or otherwise damaged. Replace the valves in the nose cup such that the postpoints away from the nose.3M™ Inhalation Port Gasket 6895 ReplacementReplace if gasket is warped, distorted, cracked or split.For Compliance in Brazil NOTE:NOTE:1. In Brazil, according to the Respiratory Protection Program of the Ministry of Labor, do not use whenconcentrations of contaminants are greater than 100 times the permissible exposure limit in air-purifying mode.2. Do not use in deficient or enriched oxygen atmospheres.3. Storage, Transportation and Care: store in a clean and dry place and away from contaminants and extremetemperature and humidity.4. The components of this respirator are made of materials which are not expected to cause adverse healtheffects.5. It is necessary to have special care to use this product in explosive atmospheres.6. In Brazil do not use powered air-purifying respirators if airflow is less than 120 lpm for tight fitting facepiecesor 170 lpm for hoods and/or helmets.Product Manufacturing DateThe parts of the product show markings that bring information of manufacturing date, and its reading is describedas in the example below:Date Code = 9th month 1997 (09/97)FOR MORE INFORMATIONIn United States, contact:Website: www.3M.com/PPESafetyTechnical Assistance: 1-800-243-4630For other 3M products:1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRESAux États-Unis :Internet : www.3M.com/PPESafetyAssistance technique : 1 800 243-4630Autres produits 3M :1 800 364-3577 ou 1 651 737-6501PARA MAYORES INFORMESEn Estados Unidos:Sitio Web: www.3M.com/PPESafetySoporte técnico: 1-800-243-4630Para otros productos 3M:1-800-3M-HELPS o 1-651-737-6501PARA MAIS INFORMAÇÕESNos Estados Unidos, entre em contato com:Website: www.3M.com/PPESafetyAssistência Técnica: 1-800-243-4630Para outros produtos 3M:1-800-3M-HELPS ou 1-651-737-6501DIRECTIVES DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRALUsage prévuLes respirateurs à masque complet 3M™ de série 7000, homologués par le NIOSH, sont conçus pour offrir uneprotection respiratoire contre certains contaminants en suspension dans l’air lorsqu’on les utilise conformémentà toutes les directives et restrictions d’utilisation, ainsi qu’aux règlements applicables en matière de santé et desécurité.Les masques complets 3M de série 7000 répondent aux exigences de la norme Z87.1-2003 de l’ANSI en matièrede protection des yeux et du visage contre les chocs violents. Ces produits offrent une protection limitée contre laprojection de particules.W MISE EN GARDECe respirateur protège contre certains contaminants en suspension dans l’air. Une mauvaiseutilisation peut provoquer des problèmes de santé ou la mort. Pour tout renseignement surl’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation oucommuniquer, au Canada, avec le Service technique de 3M au 1 800 267-4414.Ces directives d’utilisation fournissent uniquement des renseignements relatifs à l’usage des masques. On trouverades renseignements importants dans les directives d’utilisation fournies avec chaque système à filtration d’air ou àadduction d’air homologué par le NIOSH pour une utilisation avec les respirateurs à masque complet de série 7000.Tout manquement aux directives d’utilisation des systèmes à filtration d’air ou à adduction d’air utilisés peutprovoquer des problèmes de santé ou la mort.Pour une utilisation en mode à adduction d’air, l’employeur doit fournir de l’air respirable répondant au moins auxexigences relatives à l’air respirable de catégorie D, comme le décrit la norme G-7.1-1997 de la Compressed GasAssociation des États-Unis. Au Canada, l’air fourni aux systèmes d’air respirable doit être au moins conforme à lanorme Z180.1 de la CSA. Tout manquement à ces directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.Au Brésil, l’air fourni aux systèmes d’air respirable doit être conforme à la norme ANSI Z86.1-1989/CGA G-7.1relative à l’air respirable de catégorie D.AvertissementCe produit contient du latex de caoutchouc naturel qui peut provoquer une réaction allergique.DIRECTIVES ET RESTRICTIONS D’UTILISATIONImportantAvant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation. Conserver cesdirectives d’utilisation à titre de référence.Utiliser pourLa protection respiratoire contre certains contaminants en suspension dans l’air conformément, aux États-Unis,aux homologations du NIOSH et aux limites de l’OSHA et, au Canada, à la norme Z94.4 de la CSA, aux autresrèglements gouvernementaux applicables et aux directives de 3M. Au Brésil, se conformer au programme deprotection respiratoire du ministère du Travail.Ne pas utiliserSi les concentrations des contaminants présentent un danger immédiat pour la vie ou la santé, si elles sontinconnues ou si elles sont supérieures à 10 fois la limite d’exposition admissible en mode d’épuration d’airpour les masques soumis à un essai d’ajustement qualitatif, ou à 50 fois en mode d’épuration d’air pour lesmasques soumis à un essai d’ajustement quantitatif, ou à 1 000 fois en mode d’épuration d’air propulsé ou enmode à adduction d’air, ou aux limites énoncées dans les normes spécifiques de l’OSHA ou aux règlementsgouvernementaux applicables, selon la valeur la moins élevée.Au Brésil, conformément au programme de protection respiratoire du ministère du Travail, ne pas utiliser siles concentrations de contaminants sont supérieures à 100 fois la limite d’exposition admissible en moded’épuration d’air.Directives d’utilisation1. Tout manquement aux directives et aux restrictions relatives à l’utilisation de ce respirateur pendant la duréecomplète de l’exposition peut en diminuer l’efficacité et provoquer des problèmes de santé ou la mort.2. Avant d’utiliser ce respirateur, mettre sur pied un programme de protection respiratoire écrit, conforme à toutesles exigences gouvernementales locales. Aux États-Unis, l’employeur doit respecter la norme 29 CFR 1910.134de l’OSHA qui exige une évaluation médicale, de la formation et un essai d’ajustement, ainsi que les normesde l’OSHA relatives aux substances. Au Canada, se conformer à la norme Z94.4 de la CSA et/ou aux exigencesde l’autorité compétente de sa région, le cas échéant. Au Brésil, se conformer au programme de protectionrespiratoire du ministère du Travail. Pour une utilisation en mode à adduction d’air, l’employeur doit fournir del’air respirable répondant au moins aux exigences relatives à l’air respirable de catégorie D, comme le décrit lanorme G-7.1-1997 de la Compressed Gas Association des États-Unis. Au Canada, l’air fourni aux systèmes d’airrespirable doit être au moins conforme à la norme Z180.1 de la CSA.3. Les contaminants en suspension dans l’air jugés dangereux pour la santé englobent les particules trop petitespour être senties ou visibles à l’œil nu.4. Quitter immédiatement la zone contaminée et communiquer avec son superviseur si on décèle un goût ou uneodeur de contaminant, ou si des étourdissements, une irritation ou tout autre malaise se manifestent.5. Entre chaque utilisation, entreposer le respirateur hors des zones contaminées.6. Mettre le produit usé au rebut conformément aux règlements applicables.Au Brésil, l’air fourni aux systèmes d’air respirable doit être conforme à la norme ANSI Z86.1-1989/CGA G-7.1relative à l’air respirable de catégorie D.Restrictions d’utilisation1. Ce respirateur ne fournit pas d’oxygène lorsqu’il est utilisé en mode d’épuration d’air. Ne pas utiliser lorsque laconcentration ambiante en oxygène est inférieure à 19,5%.2. Ne pas utiliser si les concentrations des contaminants présentent un danger immédiat pour la vie ou la santé, sielles sont inconnues ou si elles sont supérieures à 10 fois la limite d’exposition admissible en mode d’épurationd’air pour les masques soumis à un essai d’ajustement qualitatif, ou à 50 fois en mode d’épuration d’air pourles masques soumis à un essai d’ajustement quantitatif, ou à 1 000 fois en mode d’épuration d’air propulsé ouen mode à adduction d’air, ou aux limites énoncées dans les normes spécifiques de l’OSHA ou aux règlementsgouvernementaux applicables, selon la valeur la moins élevée.3. Ne pas modifier ni utiliser ce respirateur de façon abusive ou incorrecte.4. Ne pas utiliser si on porte la barbe ou des poils, ou si on présente toute autre condition susceptible d’empêcherun contact direct entre le joint facial du masque et le visage.Au Brésil, conformément au programme de protection respiratoire du ministère du Travail, ne pas utiliser siles concentrations de contaminants sont supérieures à 100 fois la limite d’exposition admissible en moded’épuration d’air.Durée maximale d’utilisation1. Si le respirateur est endommagé, quitter la zone contaminée immédiatement et faire réparer ou remplacer lerespirateur.2. Remplacer les filtres conformément à leur durée maximale d’utilisation. (Consulter les directives d’utilisationrelatives au filtre.)3. Remplacer les cartouches conformément aux durées maximales d’utilisation ou plus tôt si on décèle une odeurou un goût de contaminant, ou si une irritation se manifeste.Avertissements et restrictions du NIOSHLes restrictions ci-dessous peuvent s’appliquer. Consulter l’étiquette d’homologation du NIOSH.A - Ne pas utiliser lorsque la concentration ambiante en oxygène est inférieure à 19,5%.B - Ne pas utiliser si l’atmosphère présente un danger immédiat pour la vie ou la santé.C - Ne pas utiliser en présence de concentrations supérieures au taux établi par la réglementation.D - Les respirateurs à adduction d’air peuvent être utilisés uniquement s’ils sont alimentés avec de l’air respirablede qualité égale ou supérieure à celle exigée par la norme G-7.1 de la CGA pour l’air de catégorie D.E - N’utiliser que les valeurs de pression et les longueurs de tuyau prescrites dans les directives d’utilisation.F - Ne pas utiliser de respirateurs d’épuration d’air propulsé si le débit d’air est inférieur à 115 l/min (4 pi³/min) ence qui a trait aux masques à ajustement serré ou à 170 l/min (6 pi³/min) en ce qui a trait aux cagoules et/ou auxcasques.G - Si le débit d’air s’arrête, régler le respirateur en mode filtre et/ou cartouche ou boîtier filtrant et quitterimmédiatement la zone contaminée.H - Respecter les horaires de changement établis pour les cartouches et les boîtiers filtrants ou se conformer àl’indicateur de fin de durée utile (IFDU) pour s’assurer de les remplacer avant que des contaminants puissent s’yinfiltrer.J - L’utilisation et l’entretien inadéquats de ce produit peuvent provoquer des blessures ou la mort.L - Pour le changement des cartouches, des boîtiers filtrants et/ou des filtres, suivre les directives d’utilisation dufabricant.M -Tous les respirateurs homologués doivent être sélectionnés, ajustés, portés et entretenus conformément auxrèglements de la MSHA et de l’OSHA et à tout autre règlement en vigueur.N - Ne jamais substituer ou modifier ce produit ni lui ajouter ou lui enlever des pièces. N’utiliser que les pièces derechange exactes déterminées par le fabricant.O - Consulter les directives d’utilisation et/ou les manuels d’entretien pour obtenir des renseignements surl’utilisation et l’entretien de ces respirateurs.P - Le NIOSH n’évalue pas les respirateurs comme masques chirurgicaux.S - Des directives d’utilisation spéciales ou d’importance capitale et/ou des restrictions d’utilisation s’appliquent.Consulter les directives d’utilisation avant la mise en place de ce produit.S - Directives d’utilisation spéciales ou d’importance capitaleLes cartouches d’indicateur de durée utile pour les vapeurs organiques (6001i et 60921i) et les cartouches pourvapeur de mercure (6009S et 60929S) 3M™ sont équipées avec un indicateur de fin de durée utile (IFDU) passif3M™. L’indicateur doit être facilement visible pour celui qui porte le respirateur. Si l’IFDU n’est pas facilementvisible, utiliser un miroir pour observer l’IFDU, se fier à un collègue qui peut voir l’ESLI, ou se rendre dans un endroitpropre, enlever le respirateur et consulter l’IFDU. Ne pas se fier uniquement à l’IFDU de la vapeur organique àmoins que l’employeur ait indiqué que cette méthode est appropriée pour votre lieu de travail. Consulterles directives d’utilisation des cartouches 6001i ou 60921i pour obtenir de plus amples renseignements,y compris des directives spéciales, concernant l’IFDU. Mettre les cartouches contre les vapeurs de mercureau rebut lorsque l’IFDU prend la couleur de produit périmé indiquée sur l’étiquette de la cartouche de vapeur demercure, 30 jours après l’ouverture de l’emballage, lorsque l’IFDU devient sale ou endommagé, qu’on commenceà percevoir l’odeur des vapeurs ou des gaz ou selon la durée utile du chlore, selon la première éventualité. Lesvapeurs de mercure sont inodores.Retirer le masque et les soupapes d’inhalation avant d’effectuer le montage des filtres et des cartouches 3M™ surles tuyaux de respiration combinés à deux arrivées d’air 3M™.Replacer les soupapes d’inhalation dans le masque avant chaque utilisation si on utilise le masque en moded’épuration d’air (sans tuyau de respiration SA-1600 ou SA-2600 3M™).Utiliser l’ensemble coquille nasale 7881S ou 7981S 3M™ avec tous les masques complets de série 7000 sauf pourles systèmes d’épuration d’air propulsé pour masque.Guide de sélection et homologation des cartouches et des filtresAvant d’utiliser ces produits, l’utilisateur doit lire les directives d’utilisation ainsi que les mises en garde fournies auxprésentes ou sur l’emballage des produits ou communiquer, au Canada, avec le Service technique au1 800 267-4414. Au Canada, appelez le service technique au 1 800 267-4414. Au Brésil, appeler au : 0800-0550705.Ne pas utiliser en présence de concentrations supérieures au taux établi par les organismes de réglementationlocaux. Les cartouches/filtres sont homologués en tant qu’ensembles pour une utilisation avec les respirateurs àmasque complet 3M™ 7800S (petit), 7800S (moyen) ou 7800S (grand). Pour connaître l’homologation du NIOSH,consulter l’étiquette d’homologation du NIOSH contenue dans l’emballage du masque.LISTE DES PRODUITSPièces, filtres, cartouches contre les produits chimiques ou accessoires pour aircomprimé pour respirateur à masque complet 7800S 3M™Respirateur à masque complet 3M™Les masques n’incluent pas les filtres, les cartouches contre les produits chimiques, les dispositifs de retenue oules accessoires pour air comprimé.Numéro Description Couleur de bouton (7989)7800S (P) silicone, petit rouge7800S (M) silicone, moyen jaune7800S (G) silicone, grand vertNuméro Description7884 (a) Lentille7914 (b) Collier de serrage7916 (c) Ensemble enceinte de respiration7999 (d) Joint d’étanchéité d’admission d’air7890 (e) Obturateur pour masques complets7283 (f) Soupape d’exhalation7918 (g) Couvercle de soupape d’exhalation7893S (h) Ensemble harnais de tête (silicone)7886 (i) Connecteur DIN amovible7887 (j) Joint d’étanchéité de l’orifice d’inhalation701 (k) Adaptateur de filtre et de cartouche pour les cartouches 3M™ de série 6000 ou les filtres3M™ de série 20006895 (l) Joint d’étanchéité de la soupape d’inhalation (inclus avec l’adaptateur 701)(m) Filtres 3M™ de série 2000(n) Cartouches 3M™ de série 60007881S (o) Ensemble coquille nasale, silicone (comprend l’ensemble soupape de coquille nasale 7882)ou7981S Ensemble coquille nasale, silicone, petit (comprend l’ensemble soupape de coquillenasale 7882)Accessoires et pièces 3M™NuméroNon illustrésDescription601 Adaptateur pour essai d’ajustement (pour essai d’ajustement quantitatif avec les filtres P1002091 ou 7093 3M™)7282 Soupape d’inhalation7882 Ensemble soupape de coquille nasale7883 Ensemble courroie de cou7885 Ensemble cadre pour lentilles7894 Monture et cadre de lunettes, avec étui7895 Trousse de membrane phonique (contenu : membrane, joint d’étanchéité, bague de retenue, outil)7899-25 Protège-lentille (25/emb.)7899-100 Protège-lentille (100/emb.)7915 Cagoule en Tychem® QC7925 Trousse pour lunettes7986 Protège-lentille teinté (25/emb.)7989 Boutons7990 Trousse d’écran à pinces pour soudeurs7991 Ensemble lentille électronique7993 Cagoule pour soudeursTychem® est une marque déposée d’E.I. duPont de Nemours and Company.AvertissementLe fait de ne pas mettre convenablement au rebut les cartouches, les filtres et les respirateurs usés etcontaminés par des substances dangereuses peut entraîner des dommages environnementaux. La manipulation,le transport et la mise au rebut des cartouches, filtres et respirateurs usés doivent être conformes aux loisfédérales, provinciales et municipales applicables.Filtres 7093/7093C 3M™ et de série 2000 avec adaptateur de filtre 502 3M™(Adaptateur de filtre et de cartouche 701 3M™ requis. Peuvent aussi être utilisés avec un adaptateur 502 3M™entant que préfiltres avec les cartouches 3M™ de série 6000).Numéro Description502 Adaptateur de filtre pour les filtres 7093/7093C 3M™ ou de série 20002071 Filtre P95 contre les particules2076HF Filtre P95 contre les particules et le fluorure d’hydrogène avec protection contre lesconcentrations nuisibles de gaz acides12078 Filtre P95 contre les particules, protection recommandée par 3M contre l’ozone2, avec protectioncontre les concentrations nuisibles de vapeurs organiques et de gaz acides12091 Filtre P100 contre les particules2291 Filtre de pointe P100 contre les particules2096 Filtre P100 contre les particules avec protection contre les concentrations nuisibles de gaz acides12296 Filtre de pointe P100 contre les particules avec protection contre les concentrations nuisibles degaz acides12097 Filtre P100 contre les particules, protection recommandée par 3M contre l’ozone2, avec protectioncontre les concentrations nuisibles de vapeurs organiques12297 Filtre de pointe P100 contre les particules, protection recommandée par 3M contre l’ozone2, avecprotection contre les concentrations nuisibles de vapeurs organiques17093 Filtre P100 contre les particules7093C Filtre P100 contre les particules et le fluorure d’hydrogène avec protection contre lesconcentrations nuisibles de vapeurs organiques et de gaz acides11 Recommandé par 3M pour la protection contre les concentrations nuisibles de gaz acides ou de vapeursorganiques. Par concentrations nuisibles on entend les concentrations inférieures à la limite d’exposition admissiblede l’OSHA ou à la limite d’exposition applicable, selon la valeur la moins élevée. Ne pas utiliser pour la protectionrespiratoire contre les gaz acides ou les vapeurs organiques.2 Recommandé par 3M contre les concentrations d’ozone d’au plus 10 fois la limite d’exposition admissible del’OSHA ou la limite d’exposition en milieu de travail établie par le gouvernement, selon la valeur la moins élevée.Remarque : N’est pas homologué par le NIOSH pour la protection contre l’ozone.Filtres, adaptateurs et dispositifs de retenue 3M™(Utiliser avec les cartouches 3M™ de série 6000 et le dispositif de retenue de filtre 501 3M™.)Numéro Description501 Dispositif de retenue pour les filtres 5N11 et 5P71 3M™603 Adaptateur pour les filtres 5N11 et 5P71 avec dispositif de retenue 5015N11 Filtre N95 contre les particules5P71 Filtre P95 contre les particulesAu Brésil, le filtre 5935BR peut être utilisé avec l’adaptateur de filtre 603 et le dispositif de retenue de filtre 501sur le respirateur à masque complet 3M™ de série 7000.Cartouches 3M™ de série 6000(Adaptateur de filtre et de cartouche 701 3M™ requis)Numéro Description Systèmes homologués par le NIOSH pour la protectionrespiratoire contre les contaminants ci-dessous pour desconcentrations d’au plus 10 fois la limite d’expositionadmissible pour les respirateurs ayant fait l’objet d’un essaid’ajustement qualitatif, d’au plus 50 fois la limite d’expositionadmissible pour les respirateurs ayant fait l’objet d’un essaid’ajustement quantitatif et d’au plus 1 000 fois la limited’exposition admissible en mode d’épuration d’air propulsé ouen mode à adduction d’air6001 Vapeurs organiques Certaines vapeurs organiques6001i Vapeur organique avecindicateur de durée utileCertaines vapeurs organiques6002 Gaz acides Chlore, chlorure d’hydrogène et dioxyde de soufre ou dioxyde dechlore ou sulfure d’hydrogène6003 Vapeurs organiques etgaz acidesCertaines vapeurs organiques, chlore, chlorure d’hydrogène etdioxyde de soufre ou sulfure d’hydrogène ou fluorure d’hydrogène6004 Ammoniac etméthylamineAmmoniac et méthylamine6005 Formaldéhyde et vapeursorganiquesFormaldéhyde et certaines vapeurs organiques6006 Gaz multiples et vapeurs Certaines vapeurs organiques, chlore, chlorure d’hydrogène, dioxydede chlore, dioxyde de soufre, ammoniac, méthylamine, formaldéhyde,fluorure d’hydrogène ou sulfure d’hydrogène6009S Vapeur de mercure/Dioxyde de soufre/ChloregazeuxVapeur de mercure, dioxyde de soufre ou chlore gazeux60921 Vapeurs organiques etfiltre P100Certaines vapeurs organiques et Particules60921i Vapeur organique avecindicateur de durée utile/P100Certaines vapeurs organiques et particules60922 Gaz acides et filtre P100 Chlore, chlorure d’hydrogène et dioxyde de soufre ou dioxyde dechlore ou sulfure d’hydrogène et particules60923 Vapeurs organiques, gazacides et filtre P100Certaines vapeurs organiques, chlore, chlorure d’hydrogène etdioxyde de soufre ou sulfure d’hydrogène ou fluorure d’hydrogèneet particules60924 Ammoniac, méthylamineet filtre P100Ammoniac et méthylamine et particules60925 Formaldéhyde, vapeursorganiques et filtre P100Formaldéhyde et certaines vapeurs organiques et particules60926 Gaz multiples, vapeurs etfiltre P100Certaines vapeurs organiques, chlore, chlorure d’hydrogène, dioxydede chlore, dioxyde de soufre, sulfure d’hydrogène, ammoniac etméthylamine, formaldéhyde ou fluorure d’hydrogène et particules60928 Vapeurs organiques, gazacides et filtre P100 Certaines vapeurs organiques, chlore, chlorure d’hydrogène etdioxyde de soufre ou sulfure d’hydrogène ou fluorure d’hydrogèneet particules160929S Vapeur de mercure/Dioxyde de soufre/Chloregazeux/P100Vapeur de mercure, dioxyde de soufre ou chlore gazeux et particules1 Produit recommandé par 3M pour assurer une protection contre les concentrations de bromométhane ou d’ioderadioactif d’au plus 5 ppm, dans la mesure où la cartouche est remplacée quotidiennement.Remarque : N’est pas homologué par le NIOSH pour la protection contre le bromométhane ou l’ioderadioactif.Cartouches et boîtiers filtrants pour intervenants 3M™Numéro Nom du produit Description450-02-11R06 Boîtier filtrant CP3N 2-chloro-1-phényléthanone, orthochlorobenzal malononitrile et filtreP100FR-64 Cartouche Certaines vapeurs organiques, chlore, chlorure d’hydrogène,dioxyde de chlore, dioxyde de soufre, ammoniac, méthylamine,formaldéhyde, fluorure d’hydrogène, sulfure d’hydrogène, 2-chloro-1-phényléthanone, orthochlorobenzal malononitrile ou phosphine etfiltre P100Durée utile des cartouches chimiques et des filtres contre les particulesUtiliser les cartouches chimiques 3M™ de série 6000 avant la date d’expiration indiquée sur leur emballage.La durée utile de ces cartouches est fonction du degré d’activité de l’utilisateur (fréquence respiratoire), du typespécifique, de la volatilité et de la concentration des contaminants et des conditions ambiantes (humidité, pressionet température). Remplacer les cartouches selon l’indicateur de fin de durée utile, un programme de remplacementpréétabli, les règlements ou plus tôt si l’on décèle un goût ou une odeur de contaminant, ou si une irritation semanifeste.Remplacer les filtres contre les particules s’ils sont endommagés, encrassés ou si la respiration devient difficile.Ne pas utiliser les filtres de série N en présence d’huile. Utiliser les filtres de série R en présence d’aérosols àbase d’huile pendant un maximum de 8 heures d’utilisation continue ou intermittente. Si on utilise les filtres desérie P dans un milieu qui contient uniquement des aérosols à base d’huile, les mettre au rebut après 40 heuresd’utilisation ou après 30 jours, selon la première éventualité.DIRECTIVES DE MONTAGELe respirateur à masque complet 7800S 3M™ peut être utilisé en de nombreuses configurations différentes. Il peutêtre utilisé comme respirateur d’épuration d’air à pression positive ou négative ou dans les systèmes à adductiond’air. Les directives de montage ci-dessous comprennent des systèmes d’épuration d’air à pression négative, dessystèmes à adduction d’air ou des systèmes combinés à adduction d’air et d’épuration d’air. Des directives demontage distinctes sont requises pour un montage dans les respirateurs d’épuration d’air propulsé et les systèmesà adduction d’air. Ces directives de montage sont fournies avec les respirateurs d’épuration d’air propulsé et lessystèmes à adduction d’air.Respirateur d’épuration d’air propulsé– Respirateur d’épuration d’air propulsé monté à la ceinture GVP 3M™ avec tuyau de respiration GVP-123 3M™Respirateur à adduction d’air– Système à deux arrivées d’air 3M™– Dispositifs de régulation d’air 3M™ à débit continuPression négative– Cartouche pour intervenants FR-64 et boîtier filtrant CP3N 3M™ (montés à l’avant)– Filtres 7093/7093C et de série 2000 et cartouches de série 6000 3M™ (montés sur le côté)Ensemble d’épuration d’air 3M™Le masque est préassemblé avec les adaptateurs de filtre et de cartouche 701 3M™. Lorsque l’adaptateur de filtreet de cartouche 701 est utilisé, les filtres et les cartouches à baïonnette peuvent être directement fixés au masque.Filtres 7093/7093C 3M™ et de série 2000Les filtres 7093/7093C 3M™ et de série 2000 peuvent être directement fixés aux adaptateurs de filtre et decartouche 701.1. Aligner l’ouverture du filtre avec le dispositif de fixation du filtre situé sur le masque.2. Faire tourner le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien inséré et qu’il ne puissetourner davantage (Fig. 1).3. Répéter avec le second filtre.Cartouches 3M™ de série 6000Les cartouches 3M™ de série 6000 peuvent être directement fixées aux adaptateurs de filtre et de cartouche701 3M™.1. Aligner l’encoche de la cartouche avec la patte rigide du raccord à baïonnette du masque et les enclencher enpoussant.2. Tourner la cartouche de un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête.3. Répéter avec la seconde cartouche (Fig. 2 et 3).4. Desserrer les écrous de l’adaptateur et placer la cartouche à l’endroit désiré.5. Tenir la cartouche en place et resserrer les écrous.REMARQUE : Si les cartouches contre les vapeurs de mercure 6009 ou 60929 3M™ sont utilisées, placer lacartouche à l’endroit qui permet de mieux voir l’IFDU. Si l’utilisateur ne peut pas lire l’IFDU, il ne doit pas se servirdu produit pour une exposition à des vapeurs de mercure.Ensemble filtre (pour filtres 5N11 et 5P71 3M™)1. Placer le filtre dans le dispositif de retenue 501 3M™, côté imprimé face à la cartouche.2. Enfoncer la cartouche dans le dispositif de retenue de filtre. Elle devrait s’enclencher fermement dans ledispositif de retenue de filtre. Une fois correctement installé, le filtre couvre entièrement la face de la cartouche(Fig. 4).3. Pour remplacer le filtre, retirer le dispositif de retenue en soulevant la languette.Montage de l’adaptateur pour filtre 502 3M™ et fixation du filtre1. Aligner l’adaptateur sur la cartouche. Enclencher l’encoche avant en appuyant l’avant de la cartouche contrel’adaptateur, en plaçant les pouces sur le dessus de l’adaptateur et les doigts sous la cartouche (Fig. 5).2. Enclencher l’encoche arrière de la même manière, en appuyant l’arrière de la cartouche contre l’adaptateur enplaçant les pouces et les doigts de la même manière Un déclic se fait entendre lorsque chaque languette estenclenchée (Fig. 6).3. Insérer le filtre dans le dispositif de retenue de filtre de manière qu’il soit en contact uniforme avec le jointd’étanchéité. Faire tourner le filtre d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ilsoit bien inséré et qu’il ne puisse tourner davantage. Répéter avec le second filtre.REMARQUE : Une fois installé sur une cartouche 3M™ de série 6000, l’adaptateur pour filtre 502 3M™ nedoit pas être enlevé ni réutilisé. Le retrait ou la réutilisation de l’ensemble adaptateur peut entraîner desfuites, une surexposition, des problèmes de santé ou la mort.Filtres 7093/7093C 3M™ et de série 2000 avec adaptateur pour filtre 502 3M™Insérer le filtre dans le dispositif de retenue de filtre de manière qu’il soit en contact uniforme avec le jointd’étanchéité. Faire tourner le filtre de un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soitbien inséré et qu’il ne puisse tourner davantage. Répéter avec le second filtre.REMARQUE : Une fois installé sur une cartouche 3M™ de série 6000, l’adaptateur pour filtre 502 3M™ nedoit pas être enlevé ni réutilisé. Le retrait ou la réutilisation de l’ensemble adaptateur peut entraîner desfuites, une surexposition, des problèmes de santé ou la mort.Montage de l’adaptateur pour filtre 603 3M™ et fixation du filtre 5N11 ou 5P711. Aligner l’encoche située sur le bord de l’adaptateur 603 avec la marque située sur le masque comme l’indiquel’illustration (Fig. 7).2. Faire tourner l’adaptateur de un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête.Pour retirer l’adaptateur, le tourner de un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 8).3. Placer le filtre dans le dispositif de retenue 501, en plaçant le texte imprimé sur le filtre face à l’adaptateur 603.Enclencher ensemble et s’assurer que le joint d’étanchéité du filtre est exempt de plis ou de jours (Fig. 9).Au Brésil, suivre les mêmes directives pour monter le filtre 5935BR utilisé avec l’adaptateur 603 que pour lesfiltres 5N11 et 5P71.Ensemble cartouche et boîtier filtrant pour intervenants 3M™D’importantes directives d’utilisation sur l’utilisation adéquate et les restrictions d’utilisation sont fournies avecle boîtier filtrant CP3N 450-02-11R06 3M™ et la cartouche FR-64 3M™. Retirer les adaptateurs de filtre et decartouche 701 du masque. Avant d’installer le boîtier filtrant et la cartouche, vérifier si le joint d’étanchéité est enplace et en bon état. Visser l’ensemble boîtier filtrant et cartouche pour intervenants dans l’adaptateur pour orificesDIN et serrer à la main en exerçant une pression modérée.Dans les admissions restantes, s’assurer que les joints d’étanchéité ont été installés correctement et qu’ils ne sontpas pliés ou tordus. Fixer fermement les obturateurs 7890 3M™ sur le dessus des joints d’étanchéité.Ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé GVP 3M™Visser le coude du tuyau de respiration GVP-123 3M dans le centre de l’orifice DIN sur le masque. L’utilisateur doitsuivre les directives d’utilisation fournies avec l’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé GVP.Systèmes à adduction d’air 3M™W MISE EN GARDEL’employeur doit fournir de l’air respirable conforme au minimum aux exigences en matière d’air respirablede catégorie D, comme le décrit la norme G-7.1-1997 de la Compressed Gas Association des États-Unis. AuCanada, l’air fourni aux systèmes d’air respirable doit être au moins conforme à la norme Z180.1 de la CSA. Toutmanquement à ces directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.Au Brésil, l’air fourni aux systèmes d’air respirable doit être conforme à la norme ANSI Z86.1-1989/CGA G-7.1relative à l’air respirable de catégorie D.Ensemble système combiné à air comprimé et d’épuration d’air 3M™Au besoin, fixer les cartouches et les filtres 3M™ de série 2000 ou 6000 conformément aux directivesprécédentes. Si les cartouches et les filtres ne sont pas requis, retirer les adaptateurs 701. Visser les obturateurspour masques complets 7890 3M™ dans les deux côtés du masque.Ensemble tuyau de respiration W-3188 3M™1. Retirer l’obturateur pour masques complets 7890 3M™ et le visser dans l’adaptateur W-3187 3M™ dansl’orifice central (Fig. 10).2. Raccorder le tuyau de respiration W-3188 3M™ à l’adaptateur (Fig. 11).3. Raccorder le tuyau de respiration W-3188 3M™ à la soupape de régulation d’air (Fig. 11).4. S’assurer que tous les raccords sont fermement fixés. Consulter les directives d’utilisation fournies avec lessoupapes de régulation d’air pour obtenir de plus amples renseignements.Ensemble tuyau de respiration W-3264 3M™1. Retirer l’obturateur pour masques complets 7890 et le visser dans le tuyau de respiration W-3264 3M™ dansl’orifice central (Fig. 12).2. Raccorder l’autre extrémité du tuyau de respiration à la soupape de régulation d’air.3. S’assurer que tous les raccords sont fermement fixés avant chaque utilisation. Consulter les directivesd’utilisation fournies avec les soupapes de régulation d’air pour obtenir de plus amples renseignements.Système à deux arrivées d’air 3M™Montage du respirateur à deux arrivées d’air 3M™L’utilisateur doit suivre les directives d’utilisation fournies avec les respirateurs à adduction d’air à deux arrivéesd’air 3M™.Montage du respirateur combiné à deux arrivées d’air 3M™ avec cartouches et/ou filtresLes tuyaux de respiration SA-1600 (monté à l’avant) et SA-2600 (monté à l’arrière) 3M™ combinés à deux arrivéesd’air permettent l’utilisation de certaines cartouches 3M de série 6000 et de certains filtres 3M de série 2000homologués par le NIOSH. Pour obtenir la liste des cartouches et des filtres homologués, consulter l’étiquetted’homologation du NIOSH comprise avec les trousses d’adaptateur pour système à deux arrivées d’air 3M.Retirer le masque et les soupapes d’inhalation avant d’effectuer le montage des filtres et des cartouches 3M™ surles tuyaux de respiration combinés à deux arrivées d’air 3M™.Replacer les soupapes d’inhalation dans le masque avant chaque utilisation si on utilise le masque en moded’épuration d’air (sans tuyau de respiration SA-1600 ou SA-2600 3M).Utilisation des tuyaux de respiration combinés à deux arrivées d’air 3M™ sans cartouches ni filtresPour utiliser les tuyaux de respiration SA-1600 et SA-2600 3M combinés à deux arrivées d’air sans les cartouchesou les filtres, fixer un capuchon à baïonnette 6880 3M™ à chacun des supports de baïonnette extérieurs sur letuyau de respiration à deux arrivées d’air. Lorsque le masque est utilisé comme respirateur à adduction d’air à débitcontinu de type C, son facteur de protection caractéristique est de 1 000 fois la limite d’exposition admissible ou lavaleur limite d’exposition prescrite pour les respirateurs à masque complet.W MISE EN GARDEPour être conforme aux exigences du National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) des É.-U.en matière de débit d’air minimal (115 l/min [4 pi³/min]) et maximal (424 l/min [15 pi³/min]), les soupapesde régulation d’air des respirateurs 3M™ de série 7000 doivent être utilisées en respectant les gammes depression d’alimentation et les longueurs de tuyaux indiquées dans les directives d’utilisation fournies avec lessoupapes de régulation. Tout manquement à ces directives peut provoquer des problèmes de santé ou lamort.Au Brésil, la norme NBR 14372 de la Brazilian Association of Technical Standards (ABNT) exige un débit d’airminimal de 120 l/min et maximal de 280 l/min en matière d’air respirable pour les respirateurs à demi-masqueet à masque complet.DIRECTIVES D’AJUSTEMENTSuivre les directives d’ajustement chaque fois qu’on utilise le respirateur.REMARQUE : Ne pas utiliser si on porte la barbe ou des poils, ou si on présente toute autre condition susceptibled’empêcher un contact direct entre le joint facial du masque et le visage. On ne peut porter de lunettes ordinairesavec les respirateurs à masque complet. Si des lunettes d’ordonnance sont requises, utiliser une trousse pourlunettes 3M à l’intérieur du respirateur. Pour obtenir une bonne étanchéité entre le visage et le joint facial, celui-cine doit jamais être obstrué par des poils, une cagoule ou tout autre objet, en tout temps.REMARQUE : Avant d’utiliser un respirateur dans une zone contaminée, on doit procéder à un essaid’ajustement qualitatif ou quantitatif, conformément à la norme 1910.134 de l’OSHA ou à la norme Z94.4de la CSA.Mise en place du respirateur1. Desserrer complètement les six courroies de tête. Dégager le joint d’étanchéité du masque en tirant d’une mainles cheveux vers l’arrière. Placer le menton dans la mentonnière du respirateur. Tenir le masque en place et tirerle harnais de tête vers l’arrière de la tête (Fig. 13).2. Tirer les extrémités des six courroies pour régler l’ajustement, en commençant avec les courroies de cou,puis continuer avec les courroies temporales pour terminer avec les courroies frontales. Ne pas trop serrer lescourroies de tête (Fig. 14).3. Procéder à une vérification de l’ajustement par pression positive et/ou négative chaque fois qu’on utilise lerespirateur.VÉRIFICATIONS DE L’AJUSTEMENTToujours vérifier l’étanchéité du respirateur sur le visage avant de pénétrer dans une zone contaminée.Vérification de l’ajustement par pression positive1. Placer la paume de la main sur le couvercle de la soupape d’exhalation et exhaler doucement (Fig. 15).2. Si le masque gonfle légèrement et qu’on ne détecte aucune fuite d’air entre le visage et le masque, l’ajustementest bon.3. Si on décèle une fuite d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster la tension des courroies élastiquesafin d’éliminer les fuites.Si on ne peut obtenir un ajustement parfaitement étanche, NE PAS pénétrer dans la zone contaminée.Consulter son superviseur.Vérifications de l’ajustement par pression négativeCartouches et filtres 3M™ de série 60001. Placer les paumes des mains sur la face de la cartouche ou sur la zone ouverte des dispositifs de retenuede filtre et inhaler doucement. Si le masque s’affaisse légèrement, qu’il se resserre sur le visage et qu’on nedétecte aucune fuite d’air entre le visage et le masque, l’ajustement est bon (Fig. 16).2. Si on décèle une fuite d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster la tension des courroies élastiquesafin d’éliminer les fuites.Si on ne peut obtenir un ajustement parfaitement étanche, NE PAS pénétrer dans la zone contaminée.Consulter son superviseur.Filtres 3M™ de série 20001. Placer les pouces sur la partie centrale des filtres pour restreindre le débit d’air dans les filtres et inhalerdoucement. Si le masque s’affaisse légèrement, qu’il se resserre sur le visage et qu’on ne détecte aucune fuited’air entre le visage et le masque, l’ajustement est bon (Fig. 17).2. Si on décèle une fuite d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster la tension des courroies élastiquesafin d’éliminer les fuites.Si on ne peut obtenir un ajustement parfaitement étanche, NE PAS pénétrer dans la zone contaminée.Consulter son superviseur.Filtre 7093/7093C 3M™1. Appuyer avec les mains sur les couvercles de filtre en direction du masque et inhaler doucement. Si le masques’affaisse légèrement, qu’il se resserre sur le visage et qu’on ne détecte aucune fuite d’air entre le visage et lemasque, l’ajustement est bon (Fig. 18).2. Si on décèle une fuite d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster la tension des courroies élastiquesafin d’éliminer les fuites.Si on ne peut obtenir un ajustement parfaitement étanche, NE PAS pénétrer dans la zone contaminée.Consulter son superviseur.Respirateur d’épuration d’air propulsé GVP 3M™1. Placer la paume de la main sur l’ouverture du tuyau de respiration.2. Inhaler doucement. Si le masque s’affaisse légèrement, qu’il se resserre sur le visage et qu’on ne détecteaucune fuite d’air entre le visage et le masque, l’ajustement est bon.3. Si on décèle une fuite d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster la tension des courroies élastiquesafin d’éliminer les fuites.Si on ne peut obtenir un ajustement parfaitement étanche, NE PAS pénétrer dans la zone contaminée.Consulter son superviseur.Vérification de l’ajustement par pression négative (respirateur à deux arrivées d’air, respirateur àadmission d’air montée au centre et respirateur à admission d’air par pression)1. Débrancher le tuyau d’air comprimé de la soupape de régulation d’air.2. Avec le tuyau de respiration toujours raccordé au respirateur et à la soupape de régulation d’air, inhalerdoucement. Si le masque s’affaisse légèrement, qu’il se resserre sur le visage et qu’on ne détecte aucune fuited’air entre le visage et le masque, l’ajustement est bon.3. Pour les systèmes combinés à deux arrivées d’air munis de cartouches ou de filtres, effectuer une vérificationde l’ajustement conformément aux directives ci-dessus en fonction de la cartouche ou du filtre approprié utilisé.4. Si on décèle une fuite d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster la tension des courroies élastiquesafin d’éliminer les fuites et reprendre la vérification.Si on ne peut obtenir un ajustement parfaitement étanche, NE PAS pénétrer dans la zone contaminée.Consulter son superviseur.RETRAIT DU RESPIRATEUR1. Desserrer complètement les six courroies de tête en tirant vers le haut sur les boucles.2. Retirer le respirateur en faisant passer les courroies par-dessus la tête.ESSAI D’AJUSTEMENTUn mauvais ajustement du respirateur en diminue l’efficacité. C’est pourquoi il est nécessaire d’effectuer un essaid’ajustement qualitatif ou quantitatif avant l’utilisation du respirateur.REMARQUE : L’essai d’ajustement est une exigence de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) desÉ.-U., de la CSA au Canada et du ministère du Travail du Brésil.Essai d’ajustement quantitatifOn peut réaliser l’essai d’ajustement quantitatif à l’aide d’un adaptateur pour essai d’ajustement quantitatif 6013M™ et de filtres P100 conformes à la norme 42 CFR 84, comme les filtres P100 2091 ou 7093 3M™ contre lesparticules.Essai d’ajustement qualitatifOn peut réaliser l’essai d’ajustement qualitatif à l’aide des appareils d’essai d’ajustement qualitatif FT-10 ou FT-303M™ et de tout filtre contre les particules homologué en vertu de la norme 42 CFR 84 du NIOSH.Procéder aux essais d’ajustement avec les cartouches, les boîtiers filtrants, les filtres ou les composants les pluslourds que portera l’utilisateur dans son milieu de travail. Les respirateurs doivent également être soumis à unessai d’ajustement avec le matériel de protection individuelle qu’on prévoit porter dans son milieu de travail et quipourrait affecter l’ajustement du respirateur (p. ex., cagoules, casques durs, lunettes de protection, dispositifs deprotection de l’ouïe, etc.).REMARQUE : Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des essais d’ajustement, communiquer, auCanada, avec le Service technique de la Division des produits de protection individuelle de 3M au 1 800 267-4414.INSPECTION, NETTOYAGE ET ENTREPOSAGEMéthode d’inspectionInspecter le respirateur avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en bon état de marche. Remplacer toutepièce endommagée ou défectueuse avant l’utilisation. Ne pas pénétrer dans une zone contaminée si le respirateurcomporte des pièces endommagées ou défectueuses. La méthode ci-dessous peut servir de ligne directrice.1. S’assurer que le joint facial ne comporte ni fissures ni déchirures, ni saletés. Examiner les soupapes d’inhalationet s’assurer qu’elles ne comportent pas de déformations, de fissures ou de déchirures.2. S’assurer que les courroies de tête sont en bon état et qu’elles n’ont pas perdu leur élasticité.3. Examiner toutes les pièces en matière plastique et tous les joints d’étanchéité, vérifier s’ils présentent dessignes de déchirure ou d’usure et les remplacer au besoin.4. Retirer le couvercle de la soupape d’exhalation et s’assurer que la soupape d’exhalation et son réceptacle necomportent pas de saletés et qu’ils ne présentent pas de signe de déchirure, de fissure ou de déformation.5. Remplacer la soupape au besoin. Fixer le couvercle de la soupape avant l’utilisation (Fig. 19). Examiner la lentillepour déceler les signes de fissures ou d’autres dommages. Remplacer au besoin.Nettoyage et entreposageOn recommande de nettoyer le respirateur après chaque utilisation.W MISE EN GARDENe pas nettoyer le respirateur à l’aide de solvants. Le nettoyage du respirateur avec des solvants peut enréduire l’efficacité et endommager certains de ses composants. Inspecter tous les composants du respirateuravant chaque utilisation afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. Tout manquement à ces directivespeut provoquer des problèmes de santé ou la mort.1. Retirer les cartouches, les filtres et/ou les tuyaux de respiration. Au besoin, on peut également enleverl’adaptateur central, la lentille et le joint facial.2. Nettoyer le masque (à l’exception des cartouches et des filtres) en le plongeant dans une solution de nettoyagetiède et en le frottant à l’aide d’une brosse à soies souples. La température de l’eau ne doit pas dépasser 49°C(120°F). Ajouter un détergent neutre au besoin. Ne pas utiliser de nettoyants à base d’huile ou de lanoline.3. Désinfecter le masque en le faisant tremper dans une solution désinfectante d’ammonium quaternaire,d’hypochlorite de sodium (30 mL [1 oz] de javellisant domestique dans 7,5 L [2 gallons] d’eau) ou dans un autredésinfectant.4. Rincer dans de l’eau tiède et propre et sécher à l’air dans un endroit non contaminé.5. Inspecter les composants du respirateur avant chaque utilisation. Réparer ou mettre au rebut les respirateursdont certaines pièces sont endommagées ou usées.6. Entreposer le respirateur propre hors des zones contaminées lorsqu’on ne l’utilise pas.DIRECTIVES RELATIVES AUX PIÈCES DE RECHANGEInspecter les composants du respirateur avant chaque utilisation. Remplacer les pièces usées ou endommagéespar des pièces neuves avant d’utiliser le respirateur.Lentille 7884 3M™Inspecter la lentille pour déceler les craquelures ou les petites fissures. Remplacer au besoin. Remplacer de lafaçon suivante : Retirer les deux vis des deux côtés de la lentille à l’aide d’un tournevis cruciforme, enlever le cadresupérieur et inférieur de la lentille et retirer la lentille. Pour remonter, aligner d’abord le centre de la lentille avecla ligne médiane du masque. Le centre de la lentille est marqué par deux petites lignes, une au centre supérieuret l’autre au centre inférieur de la lentille. Placer la lentille dans le masque puis rattacher le cadre de la lentille.Replacer les deux vis centrales et serrer.Couvercle de soupape d’exhalation 7918 et soupape d’exhalation 7283 3M™Retirer le couvercle de soupape d’exhalation 7918 3M™ en le soulevant par les deux broches supérieures desdeux côtés de l’orifice central et en le faisant glisser vers le bas. Enlever la soupape d’exhalation en saisissant lescôtés de la soupape et en tirant. Remplacer la soupape si elle est gauchie, déformée, coupée ou fendue ou si ellene fournit pas un joint étanche avec son réceptacle. Remettre la soupape d’exhalation en place en l’insérant dansson support.Trousse de membrane phonique 7895 3M™Retirer la coquille nasale. À l’aide de l’outil de retrait de la membrane, faire tourner la bague de retenue de lamembrane dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et la retirer. Extraire l’ensemble membrane dumasque par le dessous à l’aide de l’extrémité d’un crayon munie d’une efface ou d’un objet semblable. Vérifierle joint d’étanchéité de la membrane phonique pour déceler les dommages ou les déformations. Pour remettre lamembrane en place, suivre les étapes ci-dessus à l’inverse.REMARQUE : On doit pouvoir voir le motif en grille avec une encoche profonde au centre de l’intérieur durespirateur.Connecteur DIN amovible 7886 3M™En immobilisant la partie intérieure, saisir l’extérieur du connecteur et le faire tourner dans le sens contraire desaiguilles d’une montre pour le retirer. Pour remettre le connecteur en place, appuyer la section interne contre lemasque jusqu’à ce que l’extrémité des vis soient à égalité avec l’extérieur du masque, puis visser sur la pièceextérieure dans le sens des aiguilles d’une montre.Soupapes d’inhalation 7282 3M™Saisir les côtés de la soupape et l’extraire du support en plastique. Remplacer la soupape si elle est déformée,coupée ou fendue ou si elle ne peut pas offrir un joint étanche avec son réceptacle. Si le siège de soupape estendommagé, remplacer le connecteur DIN amovible 7886.Joint d’étanchéité d’admission d’air 7999 3M™Retirer le joint d’étanchéité de la base de l’ouverture de l’admission d’air. Remplacer le joint d’étanchéité s’il estgauchi, déformé, coupé ou fendu ou s’il ne peut pas être remonté dans l’admission d’air. Pour remettre le jointd’étanchéité en place, le placer de sorte que la petite fente située sur le dessus soit orientée vers la lentille. Insérerla rainure du joint d’étanchéité dans la barre de plastique et insérer le joint d’étanchéité.Joints d’étanchéité de l’orifice d’inhalation 7887 3M™Retirer les joints d’étanchéité de chaque côté du masque. Remplacer les joints d’étanchéité qui sont gauchis,déformés, coupés ou fendus. Remettre un joint d’étanchéité en place de chaque côté du masque. S’assurer que lejoint d’étanchéité est à plat et correctement inséré.Soupapes de coquille nasale 7882 3M™Les soupapes de coquille nasale sont fournies en tant qu’ensemble de soupape de coquille nasale 7882 3M™complet. Remplacer les soupapes de coquille nasale qui sont gauchies ou déchirées ou qui ont subi tout autredommage. Remettre les soupapes en place dans la coquille nasale de sorte que le support ne soit pas orienté versle nez.Remplacement du joint d’étanchéité d’orifice d’inhalation 6895 3M™Remplacer le joint d’étanchéité s’il est gauchi, déformé, fissuré ou fendu.REMARQUE relative à la conformité au Brésil :REMARQUE :1. Au Brésil, conformément au programme de protection respiratoire du ministère du Travail, ne pas utiliser siles concentrations de contaminants sont supérieures à 100 fois la limite d’exposition admissible en moded’épuration d’air.2. Ne pas utiliser dans des atmosphères déficientes en oxygène ou enrichies d’oxygène.3. Entreposage, transport et entretien : entreposer dans un endroit propre et sec et loin des contaminants et destempératures et taux d’humidité extrêmes.4. Les composants de ce respirateur sont faits de matériaux qui ne devraient pas causer d’effets indésirablespour la santé.5. On doit faire preuve d’une prudence accrue lorsqu’on utilise ce produit dans des atmosphères explosives.6. Au Brésil, ne pas utiliser de respirateurs d’épuration d’air propulsé si le débit d’air est inférieur à 120 l/minen ce qui a trait aux masques à ajustement serré ou à 170 l/min en ce qui a trait aux cagoules et/ou auxcasques.Date de fabrication du produitLes pièces du produit sont munies de marques qui fournissent des renseignements sur la date de fabrication.Voici un exemple de la façon doit on doit lire ces marques.Code de date = 9e mois de 1997 (09/97)POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/FOR MORE INFORMATIONAu Canada, communiquer avec/In Canada, contact :Internet : www.3M.ca/SafetyAssistance technique/Technical Assistance : 1 800 267-4414Centre communication-client/Customer Care Center : 1 800 364-3577 |
Related manuals for 3M 7800S Small
This manual is suitable for:
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine