ABB TA561-RTC Installation Instructions Manual
sv Varning!Installation och underhåll av dennaapparat får endast utföras av behörigperson, och enligt gällande föreskrifteroch standarder t.ex. EN 60204 del 1.fr Avertissement!L’installation et la maintenance de cetappareil doivent être réalisées par despersonnes compétentes et connaissantles textes et directives règlementaires,ainsi que les normes de référence telleque la norme EN60204.1.de Warnung!Die Installation und Wartungsarbeitendieses Gerätes müssen durch eine Elek-trofachkraft durchgeführt werden, nachden anerkannten technischen Regeln,Vorschriften und relevanten Normen z. B.EN 60204 Teil 1.it Avvertenze!L’installazione e la manutenzione devonoessere realizzate in accordo con lenormative tecniche vigenti(esempio: EN60204-1) solamente dapersonale specializzato.es ¡Advertencia!La instalación y mantenimiento de estosaparatos debe efectuarla un especialista,de acuerdo a las reglas, instrucciones ynormas relevantes,p.ej.: EN60204, Parte 1.en Warning!Installation and maintenance have to beperformed according to the technicalrules, codes and relevant standards,e.g. EN 60204 part 1, by skilled electri-cians only.ru Внимание!Монтаж и обслуживание должны выполнятьсятолько квалифицированными электриками,в соответствии с техническими правилами,нормами и соответствующими стандартами,например EN 60204 часть 1.cn 警告!该产品的安装和维护只能由专业技术人员根据技术规程、规定和相关的标准,比如 EN60204的第一部分,进行操作。en ATTENTION! Before insertion or removal of the Adaptor TA56x-... , make sure that the power supply of the CPU is turned off.de ACHTUNG ! Vor dem Einsetzen oder Ausbauen des Adapters TA56x-... stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung der CPU ausgeschaltet ist.es ATENCIÓN ! Antes de instalar o desinstalar el adaptador TA56x-... , asegurarse de que el suministro de corriente a la CPU esté desconectado.fr ATTENTION! Avant d’insérer ou de retirer l’adaptateur TA56x-... , veuillez vérifi er que l’alimentation électrique de la CPU est coupée.it ATTENZIONE! Prima di inserire o estrarre l’accessorio TA56x-... , assicuratevi che la tensione di alimentazione della CPU sia disinserita.sv OBSERVERA ! Prima di inserire o estrarre l’accessorio TA56x-... , assicuratevi che la tensione di alimentazione della CPU sia disinserita.cn 注意! 在装入或拆出适配器TA56x-... 前,请确证CPU的电源已关闭。ru ВНИМАНИЕ! Перед установкой или снятием TA56x-... необходимо убедиться, что питание ЦПУ выключено.it Leggere il manuale per istruzioni sullasicurezza.Descrizione del sistema AC500Manuale tedesco: 2CDC 125 015 M01xxManuale inglese: 2CDC 125 015 M02xxes Las indicaciónes de seguridad se hallan enel manual.Descripción del sistema AC500Manual en alemán: 2CDC 125 015 M01xxManual en inglés: 2CDC 125 015 M02xxen Please refer to the manual for safetyinstructions.System description AC500German manual: 2CDC 125 015 M01xxEnglish manual: 2CDC 125 015 M02xxru Инструкции по безопасности приведеныв руководстве.Описание системы AC500Немецкий язык: 2CDC 125 015 M01xxАнглийский язык: 2CDC 125 015 M02xxcn 相关安全说明请参照使用手册系统描述 AC500德文版使用手册: 2CDC 125 015 M01xx英文版使用手册: 2CDC 125 015 M02xxen xx = sequential version numberde xx = fortlaufende Versionsnummerfr xx = N° de version séquentielit xx = Numero di versione sequenzialees xx = Número de versión secuencialsv xx = Löpande versionsnummercn xx = 版本序列号ru xx = последовательный номер версииsv Var vänlig beakta säkerhetsinstruktionerna imanualen.Systembeskrivning AC500Tysk: 2CDC 125 015 M01xxEngelsk: 2CDC 125 015 M02xxfr Lisez le manuel pour trouver lesprescriptions de sécurité.Description du système AC500Manuel allemand: 2CDC 125 015 M01xxManuel anglais: 2CDC 125 015 M02xxde Die Sicherheitshinweise entnehmen Siebitte dem Handbuch.Systembeschreibung AC500Deutsch: 2CDC 125 015 M01xxEnglisch: 2CDC 125 015 M02xxen Installation instructionsde Montageanweisunges Instrucciones de montajefr Notice de montageit Istruzioni di montaggiosv Installation och skötselcn 安装说明书ru Инструкция по монтажуABB STOTZ-KONTAKT GmbHEppelheimer Str. 82 Postfach 10 168069123 Heidelberg 69006 HeidelbergGermany GermanyTelephone +49 (0 ) 6221 701-1444Telefax +49 (0 ) 6221 701-1382E-mail automation-helpline.desto@de.abb.comInternet http://www.abb.com/PLC北京ABB电气传动系统有限公司中国北京朝阳区酒仙桥北路甲十号D区1号TA561-RTCTA562-RSTA562-RS-RTC2CDC125123M6801en Refit the option cover of the CPU.de Schieben Sie die Abdeckung wieder auf die CPU.es Volver a desplazar la tapa protectora sobre la CPUfr Replacez le cache sur la CPU.it Rimontate la copertura degli slot per accessorispingendola in posizione.sv Sätt tillbaka locket på CPU:n.cn 请将护盖重新推到CPU上。ru Вставьте крышку отсека дополнительныхэлементов ЦПУ.en Connect the terminal block of the serial interface (COM2).de Stecken Sie den Klemmenblock der seriellen Schnittstelle (COM2) auf.es Encajar el bloque de terminales del puerto serie (COM2).fr Raccordez les bornes de raccordement de l’interface série (COM2).it Inserite la morsettiera dell’interfaccia seriale (COM2).sv Sätt i anslutningsplinten för serieporten (COM2).cn 请插上串行接口(COM2)的接线端子板。ru Установите клеммный блок на последовательный интерфейс (СОМ2).1 Terminator P2 TxD/RxD-P3 TxD/RxD-N4 Terminator N5 Functional earthCOM2en Screw-type terminalde Schraubtechnikes Técnica de conexión por tornillofr Bornes à visit Terminale a vitesv Skruvteknikcn 螺钉端子ru Винтовая клемма7 mmmin/max0.14 -1.5 mm2AWG 28-16123450.4 Nm3.5 Lb-inO 2.5 mmTA561-RTCTA562-RSTA562-RS-RTCTA562-RSTA562-RS-RTCTA562-RSTA562-RS-RTCTA561-RTCTA562-RS-RTCen Replacement of the batteryde Austausch der Batteriees Cambio de la pilafr Remplacement de la pileit Sostituzione della batteriasv Byta battericn 更换电池。ru Замена батареиen Disassemblyde Demontagees Desmontajefr Démontageit Smontaggiosv Demonteringcn 拆卸ru Разборкаen Assemblyde Montagees Montajefr Montageit Montaggiosv Montagecn 组装ru Сборка2CDC125123M6801 / 12.2010TA562-RSTA562-RS-RTCTA561-RTCTA5621-RTC / TA562-RS-RTCen ATTENTIONA standard batterie CR2032 can be used. Required capacity: 230 mAh. Required temperature range for discharge: 0...+70°C.After replacement of the battery, the Real-time Clock (RTC) date and time must be set again by the user.Don’t use a battery older than 3 years for replacement (e.g. battery kept too long in stock). Lithium batteries must not be re-charged, not bedisassembled and not be disposed of in fire. They must be stored in a dry place.Exhausted batteries must be recycled to respect the environment.de ACHTUNGEs kann eine Standardbatterie CR2032 verwendet werden. Erforderliche Kapazität: 230 mAh. Erforderliche Temperaturspanne für Entladung: 0… +70°C.Nach Wechsel der Batterie müssen Datum und Uhrzeit der Echtzeituhr (RTC) vom Anwender neu eingestellt werden.Überlagerte Batterien (älter als 3 Jahre) sollten nicht verwendet werden. Lithium-Batterien darf man nicht aufladen, nicht öffnen und nicht ins Feuerwerfen.Sie müssen trocken gelagert und nach Entladung umweltgerecht entsorgt werden.es ATENCIÓNPuede utilizarse una pila CR2032 estándar. Capacidad requerida: 230 mAh. Rango de temperatura requerido para la descarga: 0… +70°C.Después de cambiar la pila, el usuario deberá volver a ajustar la fecha y la hora del reloj de tiempo real (RTC).No deberían utilizarse pilas que se hayan almacenado por un tiempo prolongado (antigüedad superior a 3 años). Las pilas de litio no deben recargarseni abrirse ni tirarlas al fuego. Deben almacenarse en un lugar seco.Las pilas descargadas deben reciclarse respetando el medioambiente.fr ATTENTIONVous pouvez utiliser une batterie standard CR2032. Capacité requise : 230 mAh. Plage de température requise pour la décharge : 0...+70°C.Après avoir remplacé la pile, il est nécessaire d’effectuer le réglage de la date et de l’heure de l’horloge temps réel (RTC).Ne pas utiliser de piles ayant été stockées plus de 3 ans. Ne pas recharger les piles au lithium, ne pas les ouvrir ni les jeter au feu. Les piles au lithiumdoivent être conservées dans un endroit sec et, une fois déchargées, être recyclées afin de protéger l’environnement.it ATTENZIONEPuò essere usata una batteria standard CR2032. Capacità necessaria: 230 mAh. Fascia di temperatura necessaria per scarica: 0... +70°C.Dopo la sostituzione della batteria, la data e l’ora dell’orologio di tempo reale (RTC) devono essere impostate a nuovo.Non utilizzare batterie scadute (oltre 3 anni)! Le batterie al litio non sono ricaricabili, non è permesso aprirle o gettarle nel fuoco. Immagazzinate le batteriein un locale asciutto e, una volta scariche, smaltitele nel rispetto delle vigenti norme di protezione dell’ambiente.sv OBSERVERA!Standardbatteri CR2032 kan användas. Erforderlig kapacitet: 230 mAh. Erforderlig temperaturintervall för urladdning: 0 °C ... +70°CEfter batteribyte måste användaren åter ställa in datum och tid på realtidsklockans (RTC).Batterier som lagrats under en längre tid (äldre än tre år) får inte användas. Litiumbatterier får inte laddas upp, öppnas eller kastas i eld.De måste lagras på torrt ställe och efter urladdning omhändertagas på miljövänligt sätt.cn 注意可使用CR2032标准电池。容量要求:230 mAh。放电温度范围要求:0...+70°C。更换电池后,用户必须重新设置实时时钟(RTC)的日期和时间。不要使用存放过久的电池(超过3年)。不可将锂电池充电、拆开或投入火中。锂电池必须存放在干燥的地方。用完了的电池必须按照环保要求清除。ru ВНИМАНИЕМожно использовать стандартный аккумулятор CR2032. Необходимая емкость: 230 мАч. Необходимый температурный диапазон для разрядки: 0...+70°CПосле замены батареи пользователь должен заново установить дату и время часов реального времени (RTC).Батареи, которые слишком долго хранились на складе (дольше 3 лет), использовать не следует. Литиевые батареи нельзя заряжать, открывать,бросать в огонь. Они должны храниться в сухом месте. Разряженные батареи необходимо утилизировать с учетом охраны окружающей среды. |
This manual is suitable for:
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine