ACM TITAN 200 BM Installation Manual
ITALIAN ROLLING POWERMotoriduttori centrali per serrande-Central gearmotors for rolling shuttersMotoréducteurs centraux pour rideaux roulants-Motorréductores centrales para cierres metalicosManuale di installazione – Installation manual – Instructions d’installation – Manual de instalaciònIT ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS• ATTENZIONE: per la sicurezza delle persone è importante rispettare questeistruzioni. Una non corretta installazione può provocare gravi rischi.• Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione. Conservate questomanuale per poterlo consultare in futuro.• Questo motoriduttore è stato costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato inquesta documentazione.• Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di non corretta installazione o d’usoimproprio del prodotto.• Non installare il motoriduttore in presenza di fumi o gas infi ammabili.• Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dallenorme EN 12604 ed EN 12605.• Il costruttore non è responsabile dell’inosservanza della buona tecnica nellacostruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovesserointervenire nell’utilizzo.• L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle norme EN 12453 ed EN 12445.• Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica.• Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare condistanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3mm. E’ consigliabile l’uso di unmagnetotermico da 6 A con interruzione onnipolare.• Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte.• I dispositivi di sicurezza (fotocellule, ecc.) permettono di proteggere eventuali aree di peri-colo darischi meccanici di movimento quali schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.• Per ogni impianto è indispensabile l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosanonché di un cartello di segnalazione, oltre ai dispositivi di sicurezza.• Non comandare più di un motoriduttore per ogni pulsante.• Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali.• Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione.• L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale delsistema in caso di emergenza e consegnare all’utilizzatore dell’impianto la “guida perl’utente” allegata al prodotto.• Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto duranteil funzionamento.• Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso,per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.• L’utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento direttoe rivolgersi solo a personale qualificato.• Il passaggio del vano serranda deve avvenire esclusivamente a serrandatotalmente aperta.• Effettuare semestralmente la verifica del funzionamento dell’impianto.• Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.• WARNING: follow these personal safety instructions very carefully. Incorrectinstallation may create serious risks.• Read the instructions carefully before starting to install. Save this manual for future refe-rence.• This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation.• The manufacturer declines all liability in the event of incorrect installation or improper useof the product.• Do not install the gearmotor in presence of fumes or inflammable gas.• The mechanical parts must conform to the provisions of standard EN 12604 and EN 12605.• Manufacturer is not responsible for failure to observe good technique in the construction ofthe closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.• The installation must conform to standards EN 12453 and 12445.• Before start any job on the system, cut out electrical power.• The mains power supply of the automated system must be fi tted with an all-pole switchwith contact opening distance of 3mm. Use of a 6 A thermal breaker with all-pole circuitbreak is recommended.• Make sure that the earth system is perfectly constructed.• The safety devices (photocells , etc.) protect any danger areas against mechanical move-ment risks, such as crushing, dragging, and shearing.• Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as awarning sign, in addition to the safety devices.• Do not command more than one gearmotor with each button.• For maintenance, exclusively use original parts.• Do not in any way modify the components of the automated system.• The installer shall supply all information concerning manual operation of the system incase of an emergency, and shall hand over to the user the the warning handbook suppliedwith the product.• Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.• Keep radio controls or other pulse generators away from children, to prevent theautomated system from being activated involuntarily.• The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contactqualified personnel only.• Transit is permitted only when the automated system is idle.• Maintenance: check at least every 6 months the efficiency of the system.• Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.FR INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE• ATTENTION: pour la sécurité des personnes, il est important de respecter cesinstructions. Une installation incorrecte peut provoquer de graves risques.• Avant de procéder à l’installation lire attentivement les instructions. Conservez cemanuel pour pouvoir le consulter dans le futur.• Cet automatisme a été conçu exclusivement pour l’utilisation indiquée sur la présente notice.• Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’installation incorrecte ou de mauvaiseutilisation du produit.• Ne pas installer l’automatisme a la présence de gaz ou de fumées inflammables.• Les parties mécaniques de construction de l’automatisme doivent satisfaire lesexigences essentielles des normes EN 12604 et EN 12605.• Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable de l’inobservation des règles de l’artdans la construction des fermetures à motoriser ni de leurs détériorations pendant leurdurée.• L’installation doit être réalisée conformément aux normes EN 12453 et EN 12445.• Avant toute intervention sur l’installation, couper l’alimentation en énergie électrique.• Prévoir sur le réseau d’alimentation de l’automatisme un interrupteur omnipolaire avec distanced’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3mm. En alternative, il est recommandé l’emploid’un interrupteur magnétothermique de 6 A de calibre avec coupure omnipolaire.• Vérifier l’efficacité de l’installation de terre.• Les dispositif de sécurité (ex. : cellules photo-électriques, etc.) permettent de protéger deszones de danger contre tous risques mécaniques de mouvement comme, par exemple,l’écrasement et le cisaillement.• Il est fortement conseillé d’utiliser d’au moins une signalisation lumineuse pourchaque système.• Ne pas commander plus d’un moto-réducteur par bouton.•Utiliser exclusivement des pièces d’origine de le fabricant pour tous les travaux d’entretien.• Ne pas procéder à des modifications ou réparations des composants de l’automatisme.• L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au déverrouillage du systèmeen cas d’urgence et les « instructions pour l’utilisateur » accompagnant le produit.• Empêcher quiconque de rester à proximité de l’automatisme pendant son fonctionnement.• Tenir à l’écart des enfants toutes radiocommandes ou n’importe quel autregénérateur d’impulsions, afin d’éviter toute manœuvre accidentelle de l’automatisme.•L’utilisateur doit s’abstenir de faire toute tentative de réparation pour remédier à undéfaut, et demander uniquement l’intervention d’un personnel qualifié.• Le passage dans l’embrasure de rideau peut être effectue quand il est totalement ouvert.• Effectuer la vérification du fonctionnement de l’installation semestriellement.• Toutes les interventions ou réparations qui ne sont pas prévues expressémentdans la présente notice ne sont pas autorisées.ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD• ATTENCION: es importante respetar estas instrucciones para garantizar laseguridad de las personas. Una instalación incorrecta puede provocar gravesriesgos.• Antes de proceder a la instalación, leer atentamente las instrucciones. Guarde estemanual para poderlo consultar posteriormente.• Este motorreductor ha sido construido exclusivamente para el uso indicado en elpresente manual.• El constructor declina toda responsabilidad en caso de instalación incorrecta o de usoimpropio del producto.• Non instalar el motorreductor a la presencia de humos o gases inflamables.• Los elementos mecánicos de construcción deben ser conformes a lo establecido enlas normas EN 12604 y EN 12605.• El fabricante no es responsable por la inobservancia de los adecuados criterios técnicosen la construcción de los cierres que se van a motorizar, ni por las deformaciones quepuedan verificarse.• La instalación debe efectuarse de conformidad con las normas EN 12453 y EN 12445.• Antes de efectuar cualquier operación en el equipo, desconéctelo de laalimentación eléctrica.• La red de alimentación del equipo automático debe estar dotada de un interruptor omnipolar conuna distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Como alternativa, se aconsejautilizar un interruptor magnetotérmico de 6 A con interrupción omnipolar.• Cerciorarse de que la conexión a tierra está correctamente realizada.• Los dispositivos de seguridad (por ej.: fotocélulas, etc..) permiten evitar peligrosderivados de acciones mecánicas de movimiento (aplastamiento, arrastre, cercenamiento).• Para cada equipo es indispensable utilizar una señalización luminosa así como tambiénun letrero de señalización.• Non mandar mas de un motorreductor para cada pulsador.• Para el mantenimiento, utilizar exclusivamente recambios originales.• No efectuar ninguna modificación de los elementos que componen el sistema de automa-tización.• El técnico instalador debe facilitar toda la información relativa al funcionamiento manualdel sistema en casos de emergencia, y entregar al usuario del sistema las “Instruccionespara el usuario”.• No permitir que otra persona, permanezcan en proximidad del equipo durante elfuncionamiento.• No dejar al alcance de los niños mandos a distancia ni otros generadores deimpulsos, para evitar que el equipo automático sea accionado involuntariamente.• El usuario debe abstenerse de todo intendo de repacación o de intervención directa; espreciso consultar siempre con personal especializado.• Sólo puede transitarse entre las puerta si la misma está completamente abierta.• Mantenimiento: compruebe por lo menos semestralmente que el equipo funzionecorrectamente.• Todo aquello que no esté especificado en estas instrucciones es no permitido. |
Related manuals for ACM TITAN 200 BM
ACM TITAN 200 BME 115V Installation Manual
ACM TITAN Installation Manual
ACM TITAN Installation Manual
ACM TITANSIDE Installation Manual
ACM UNITITAN CL / UNISAFETY Installation Manual
ACM ITAROLL 45 Instructions And Warnings For Installation And Use
ACM TITAN Instructions And Warnings For Fitters
ACM TITAN Instructions And Warnings For Fitters
ACM MATIX 13 Instructions And Warnings For Fitters
ACM TRONIX 13 Instructions And Warnings For Fitters
This manual is suitable for:
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine