CATU MV-138 User Manual
MV-138 & MV-139FRANCAIS ENGLISHFRANCAIS ESPAÑOLENGLISH PORTUGUESEDEUTSCH ITALIANOLes surbottes de sécurité : MV-138 Classe 1 AC, MV-139:Classe 3 AC sont conformes aux dispositions du RèglementEuropéen sur les équipements de protection individuelle(EU2016/425) et répondent aux exigences de la norme euro-péenne harmonisée EN ISO 20347:2012. Les propriétésélectriques des surbottes sont conformes à la norme EN50321-1:2018 (botte entière). Les surbottes MV-138 résistentà 20 000 volts sur la botte complète et ne présentent aucunefuite supérieure à 18 ampères à 10 KV selon la normeEN50321-1: 2018, classe 1 AC. Les surbottes MV-139 résis-tent à 40 000 volts sur la botte complète et ne présententaucune fuite supérieure à 18 ampères à 30 KV selon la normeEN50321-1: 2018, classe 3 AC.En outre, les surbottes ont été testées conformémentaux exigences électriques de la norme ASTM F1117-03et peuvent supporter 20 000 volts durant 3 minutes, n'ac-cusant aucune fuite supérieure à 5 milliampères à 5 kvlorsqu'elles sont associées à des bottes de sécurité ordi-naires. Cette spécification est conçue pour réduire lerisque d'interférence avec les battements du cœur si lecourant électrique traverse l'utilisateur.Les surbottes sont fabriquées à partir de matériaux conformesaux sections correspondantes de la norme EN ISO20347:2012 en termes de qualité et de performances.Le certificat CE est émis par SGS United kingdom Ltd,Weston-super-Mare, BS22 6WA et le module D par BSI DavyAvenue Knowhill Milton Keynes MK5 8PP.Le marquage indique que les bottes sont associées à unelicence conforme au réglement EPI ; il correspond à ce quisuit :- Fabricant : voir côté de la botte (y compris code postal etpays d'origine)- CE : voir marquage CE sur la partie supérieure. 2797Organisme notifié responsable pour le Module D BSIGroup The Netherlands B.V. Say Building, John M.Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam Netherlands- EN ISO 20347:2012 : voir numéro de la norme européennesur la partie supérieure- OB : voir partie supérieure. OB indique que les bottesrépondent aux exigences de base de la norme EN ISO20347:2012 relatives aux chaussures tout polymère (c.a.d.entièrement moulées)- SRA : voir partie supérieure. Cette mention indique larésistance à la glisse sur un carrelage céramique savon-neuse selon EN 13287- Double triangle rouge : voir partie supérieure. Indique laclasse 0 de la norme EN 5032-1 :2018- Taille : voir semelle. M : 6-8 (RU), 39-42 (UE) ; L : 9-11(RU), 43-45 (UE) ; XL : 12-14 (RU), 46-48 (UE)- Date de fabrication : voir côté de la botte. Semaine et annéeIl est primordial que les bottes sélectionnées soient conformesà la protection requise et à l'environnement de travail. Laconformité des bottes dans le cadre d'unetâche spécifique peut uniquement être établie à la suite d'uneévaluation complète des risques.ENTRETIEN DU PRODUITVeillez à nettoyer rapidement tous les produits chimiquespuissants et autres types de contamination. De sérieux dom-mages peuvent apparaître si certains produits chimiques,graisses et huiles ne sont pas retirés ou si les bottes ne sontpas nettoyées régulièrement après utilisation.Si les bottes sont percées ou abîmées, elles n'offriront plusle niveau de protection spécifié. Pour que l'utilisateur continuede profiter de la meilleure protection possible, toute paire debottes abîmée doit être remplacée immédiatement.Les surfaces intérieures des surbottes doivent être nettoyéesrégulièrement à l'aide d'un détergent doux.L'emballage utilisé lors du transport est conçu pour protégerles bottes jusqu'à leur utilisation. Il est préférable d'éviter destocker le produit sous des températures extrêmes, car celapeut altérer sa durée de vie utile. Stockez-le dans un endroitdont la température est comprise entre 5 et 25 °C. Lors dunettoyage et du séchage des surbottes, la température nedoit pas dépasser 50 °C.RESTRICTIONS D'UTILISATIONLes surbottes ne peuvent être utilisées qu'à des tepératurescomprises entre -20°C et +70 °C. En dehors de cette plage,veuillez utiliser wd'autres bottes.Afin d'assurer une protection électrique optimale, il est recom-mandé de porter les surbottes par-dessus une paire de bottesnon conductrices et non antistatiques, conformes à la normeEN ISO 20345.Les surbottes ont une durée de stockage de 10 ans. Toutessurbottes non utilisées sur une période de 10 ans doiventêtre remplacées. La date de fabrication est indiquée claire-ment sur la partie supérieure de la surbotte.ENTRETIENLa date de première utilisation doit être inscrite dans la casemarquée Données de contrôle. Les bottes doivent être ins-pectées visuellement avant leur utilisation. En outre, il estimportant de repérer la présence éventuelle de trous ou demarques de frottement. En cas d'usure, les bottes doiventêtre remplacées immédiatement par de nouvelles surbottestestées et certifiées.Après 1 année d'utilisation, les surbottes doivent subir denouveaux tests selon EN-50321-1 :2018.Les bottes diélectriques doivent être remplacées par deschaussures isolantes électriquement testées et certifiées.Les composants et process utilisés dans la fabrication des bottessont spécifiques. En aucun cas, des chaussures non homolo-guées ne doivent être utilisées pour des travaux sous tensionou dans des situations où l’opérateur risque d'être exposé à descourants électriques ou à des champs électriques.La déclaration de conformité UE est disponible sur notre siteweb www.catuelec.com.Safety overshoes MV-138: class 1 AC, MV-139: class 3 ACcomplies with the EU Personal Protective EquipmentRegulation (EU 2016/425) and meets requirements accordingto the European harmonised standard EN ISO 20347:2012.The electrical properties of the overshoes complies with EN50321-1:2018, (complete boot). The MV-138 overboots willwithstand 20 000 volts on the complete boot and shows noleakage in excess of 18 mill- amperes at 10 KV according toEN50321-1:2018 Class 1 AC. The over boots MV-139 willwithstand 40 000 volts on the complete boot and shows noleakage in excess of 18 millamperes at 30 KV according toEN50321-1:2018 Class 3 AC.In addition, the overboots have been tested to the elec-trical requirements of ASTM F1117-03 and will withstand20,000 volts for 3 minutes on the complete boot, showingno leakage in excess of 5 milliamperes at 5 kV with anormal safety boot worn inside.Specification is designed to reduce the risk of interfe-rence with the heartbeat by electrical current passingthrough the wearer.Overshoes is manufactured using materials which conformto the relevant sections of EN ISO 20347:2012 for qualityand performance. CE certificate issued by SGS United king-dom Ltd, Weston-super-Mare, BS22 6WA and module D byBSI Davy Avenue Knowhill Milton Keynes MK5 8PP.Marking denotes that the overshoes is licensed according toPPE Regulation and is as follows:- Manufacturer - See side of boot (including post code andcountry of origin)- CE - See upper CE Mark - 2797 Notified body responsiblefor Module D BSI Group The Netherlands B.V. SayBuilding, John M. Keynesplein 9, 1066 EP AmsterdamNetherlands- EN ISO ISO 20347:2012 - See upper Number of EuropeanStandard- OB - See upper - OB denotes the boot meets the basicrequirements of EN ISO 20347:2012 for all-polymeric (i.e.entirely moulded) overshoes.- SRA - See upper - Denotes slip resistance on soapyCeramic tile to EN 13287- Double red triangle - See upper - denotes class 0 of EN50321-1:2018- Size - See Sole - Medium (sizes 6 - 8 UK, 39 - 42 EU),Large (sizes 9 - 11 UK, 43 - 45 EU), X-Large (sizes 12 -14 UK, 46 - 48 EU)- Date of Manufacture - See side of boot - Week and YearIt is important that the overshoes selected is suitable for theprotection required and the working environment. The suita-bility of the overboots for a particular task can only be esta-blished once a full risk-assessment has been carried out.PRODUCT CAREPlease ensure that all strong chemicals or other types ofcontamination are washed off as soon as possible. Seriousdamage may result if certain chemicals, fats & oils are notremoved or if the overshoes cleaned regularly after use.If the overshoes becomes cut or damaged, it will not continueto give the specified level of protection. To ensure that thewearer continues to receive maximum protection, any dama-ged overshoes should be immediately replaced.Periodically the inner surfaces of the overboot should bewiped with a mild detergent.Packaging of the overshoes used for transportation to cus-tomers is designed to protect it until use. Storage in extremesof temperatures may affect the useful service life of the ove-roverboots and should be avoided; store between 5°C and25°C. During the cleaning and drying of overboots tempera-tures should remain below 50°C.LIMITATIONS OF USEThe overboot is only suitable for use within a temperaturerange of -20°C to +70°C. Alternative overshoes should beutilised for applications outside this range.To ensure maximum electrical protection, it’s recommendedthat overboots are worn over a pair of non-conductive andnon-anti-static safety overboots conforming to EN ISO20347:2012.The overboot has a shelf-life of 10 years. Any overboots thathave remained unused for a period of 10 years should bereplaced. The date of manufacture is clearly marked on theupper of the overboot.MAINTENANCEThe date of first use should be written in the box markedInspection data. Overboots should be visually inspected befo-re being worn, check for cuts and abrasions to the boot. Ifwear has occurred the overboots should be replaced imme-diately with new tested/certified MV-138 overboots.After 1 year’s wear the overboots should be re-tested to EN50321-1:2018.Dielectric boots should be replaced by tested and certifiedelectrically insulating footwear. The compounds and pro-cesses used in the manufacture of the boots are specialized.Under no circumstances should uncertified footwear be usedfor live working or situations where the wearer has the riskof being exposed to live electric currents or electric fields.EU Declaration of conformity is available on our websitewww.catuelec.com.CATU S.A. 10 A 20 AVENUE JEAN-JAURÈS - 92222 BAGNEUX CEDEX FRANCET É L É P H O N E : 0 1 4 2 3 1 4 6 4 6 - T É L É C O P I E : 0 1 4 2 3 1 4 6 3 2998788_04 - juin 2020 - P1/2Guide d’utilisation MV-138 & MV-139 MV-138 & MV-139 User ManualSICAME GROUPSICAME GROUPMV-138 : class 1MV-139 : class 3CATU améliore la sécurité des opérateursen proposant la possibilité de connaître lestatut de votre équipement et sa conformitépar rapport aux normes en vigueur. Un code DATAMATRIXest intégré sur votre produit, scannez le pour vous connec-ter à Check me by Sicame. Contactez CATUpour adhérer à l’application et faciliter la ges-tion de votre matériel.https://www.check-me.ioCATU is improving the operator safety byimplementing the possibility to know yoursafety equipment status and to be able totrack its compliance vs actual standards. A DATAMATRIXcode is added on your product, scan it to connect yourselfto Check me by Sicame. Contact CATU tosubscribe to the application and ease yourmaterial’s management.https://www.check-me.ioNEDERLANDSSWEDISHDANISHNORWEGIAN |
Related manuals for CATU MV-138
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine