DELTA DORE TYXIA 4731 Installation Manual
Also see for TYXIA 4731: Installation guideManual
Pour les installations équipées de stores banne,marquises ou pergolas, passez directement auréglage du paragraphe 7.For installations of awnings, canopies or pergo-las, proceed directly to settings in paragraph 7.Bei Installationen mit Markisen oder Pergolamar-kisen direkt zu den Einstellungen im Abschnitt7 gehen.Per le installazioni equipaggiate di tende da sole,tettoie o pergolati, passate direttamente allaregolazione del paragrafo 7.Para las instalaciones equipadas con toldos,marquesinas o pérgolas, pase directamente alajuste del párrafo 7.W instalacjach wyposażonych w zasłony teks-tylne, markizy lub pergole, przejdź bezpośredniodo regulacji opisanych w punkcie 7.Voor installaties met zonneschermen, luifels ofpergola's, gaat u naar de instelling van paragraaf 7.230V~2 VAN L 230V~2A /450WLN N12123123230V~2 VAN L 230V~2A /450WLN N12123www.deltadore.comTYXIA 4731230 V~, 50 Hz 2 VA= Class II868 MHz (EN 300 220) 100 m16 max.-10°C / +70°C-10°C / +40°CIP IP 40Puissance maximum :80 Nm / 2A / 450 W / 230 V~Action automatique : type 1.C50 x 47 x 26 mmR&TTE 1999/5/CEImportant product informationË Ì Í3. Raccordement / Connection / Anschließen / Collegamento / Conexión /Podłączenie / Aansluiting1. Sélection du type d’interrupteur / Switch type selection / Auswahl des Schaltertyps /Selezione del tipo di interruttore / Selección del tipo de interruptor /Wybór rodzaju przełącznika /Selectie van type schakelaar /2. Réglage de la protection vent / Wind protection settings / Windschutz-Einstellung / Regolazione dellaprotezione vento / Ajuste de la protección contra el viento / Regulacja zabezpieczenia przed wiatrem /Instellen van windbescherming /5. Enregistrement du temps de course du volet / Save shutter travel time / Einstellung der Fahrzeit desRollladens / Registrazione del tempo di corsa della tapparella /Registro del tiempo de carrera de lapersiana / Zapisywanie czasu ruchu rolety / Opslaan van looptijd van luik/230 V~50 Hz230V~2 VAN L 230V~2A /450WLN N12123Jaune / Yellow / Gelb /Giallo / Amarillo / Zółty / Geel /Blanc / White / Weiß /Bianco / Blanco / Biały / WitVert / Green / Grün / Verde/ Zielony / GroenÊ Mettez l’installation sous tension.Appuyez 3 secondes sur la touchedu récepteur jusqu’à ce que sonvoyant clignote. Relâchez.Ê Switch on the installation.Press the receiver button for3 seconds until its LED flashes.Release.Ê Setzen Sie die Anlage unterSpannung. Drücken Sie 3 Sekundenlang auf die Taste des Empfängers,bis dessen Kontrolllampe blinkt.Lassen Sie die Taste los.Ê Mettete l’installazione sottotensione. Premete per 3 secondi iltasto del ricevitore fino a quando lasua spia lampeggia. Rilasciate.Ê Ponga el receptor en tensión.Pulse 3 segundos la tecla delreceptor hasta que el testigoparpadee. Deje de pulsar.Ê Podłącz instalację do prądu.Przez 3 sekundy przytrzymajnaciśnięty przycisk na odbiorniku, ażdo mignięcia lampki na nim. Puść.Ê Zet de installatie onder spanning.Druk gedurende 3 seconden op detoets van de ontvanger tot het lampjeknippert. Laat de toets los.Ê Mettre le volet en positionhaute.Ê Raise the shutter.Ê Bringen Sie den Rollladen indie obere Position.Ê Disponete la tapparella inposizione alta.Ê Suba la persiana.Ê Ustaw żaluzję w położeniugórnym..Ê Plaats het luik in dehoogste stand.Ë Sur l’émetteur, envoyezl’ordre d’association(voir sa notice).Ë Send the associationcommand to the transmitter(refer to the user guide).Ë Geben Sie überden Sender dieZuordnungsanweisung(siehe entsprechendeAnleitung).Ë Sull’emettitore, inviatel’ordine di associazione(vedere le relativeistruzioni).Ë En el emisor, envíe laorden de asociación(ver las instrucciones).Ë Wyślij polecenieprzypisania z nadajnika(patrz jego instrukcja).Ë Verstuur hetverbindingscommandoop de zender (ziehandleiding).Ë Appuyez brièvement surla touche du récepteur, levoyant clignote 2 fois.Ë Press and release thereceiver button. The LEDwill flash twice.Ë Drücken Sie kurz auf dieTaste des Empfängers. DieKontrollleuchte blinkt zweimal.Ë Premete brevemente iltasto del ricevitore, laspia lampeggia 2 volte.Ë Pulse brevemente la tecladel receptor, el testigoparpadea dos veces.Ë Naciśnij na krótkoprzycisk odbiornika, lampkasygnalizacyjna miga 2 razy.Ë Druk kort op de knop vande ontvanger, het lampjeknippert twee keer.Ì Vérifiez que le voyant durécepteur ne clignote plus.Les produits sont associés.Ì Make sure that the receiverLED has stopped flashing.The products are associated.Ì Achten Sie darauf, dass dieKontrollleuchte am Empfängerjetzt nicht mehr blinkt. Die Gerätesind nun miteinander verbunden.Ì Verificate che la spia delricevitore non lampeggi più.I prodotti sono associati.Ì Compruebe que el testigo delreceptor ha dejado de parpadear.Los productos se asocian.Ì Sprawdź, czy lampka naodbiorniku przestała migać.Produkty zostały przypisane.Ì Controleer of het controlelampjevan de ontvanger niet meerknippert. De producten zijn metelkaar verbonden.Ì Appuyez sur la touche descente.Dès que que le volet est complètementfermé, appuyez sur la touche O.Ì Press the lower button.Once the shutter is fully closed,press the O button.Ì Drücken Sie die Taste "Ab".Wenn der Rollladen vollständiggeschlossen ist, auf die Taste O drücken.Ì Premete il tasto discesa.Quando la tapparella è completamentechiusa, premete il tasto O.Ì Pulse la tecla de bajada. En cuanto lapersiana esté completamente cerrada,pulse la tecla OÌ Naciśnij przycisk opuszczania.Po całkowitym zamknięciu rolety, naciśnijprzycisk O.Ì Druk op de knop Omlaag.Zodra het luik volledig is gesloten,drukt u op toets O.4. Association / Association / Einlernen / Associazione / Asociación / Przypisanie / Verbinding1 2 3OFFON230V~50 HzOK> 3s> 3s1 3x1x22STOPFRFRFRENESDEPLITNLENENENDEDEDEITITITESESESPLPLPLNLNLNLTYXIA 1605Récepteur pour Brise-Soleil OrientableMotorised Blackout Blind ReceiverEmpfänger für ausrichtbaren SonnenschutzRicevitore per Frangisole orientabileReceptor para parasol orientableOdbiornik do rolet zewnętrznych regulowanychOntvanger Verstelbare brise-soleil230V~2 VAN L 230V~2A /450WLN N1212312121 2RecommandéRecommendedEmpfohlenConsigliatoRecomendadaZalecanyAanbevolenFR Notice d’installationEN Installation guideDE InstallationsanleitungIT Guida di installazioneES Manual de instalaciónPL Instrukcja instalacjiNL InstallatiehandleidingCompatibleCompatibleMöglichCompatibileCompatibleKompatybilnyCompatibelTYXIA 1605 TYXIA 1605Touche de configurationConfiguration buttonKonfigurationstasteTasto di configurazioneTecla de configuraciónPrzycisk konfiguracjiConfiguratietoets1- Protection vent active.2- Protection vent active excepté volet complètement fermé.3- Protection vent inactive.1- Wind protection enabled.2- Wind protection enabledexcept when shutter is fullyclosed.3- Wind protection disabled.1- Protección contra vientoactiva.2- Protección contra vientoactiva excepto persianacompletamente cerrada.3- Protección contra vientoinactiva.1- Windschutz aktiviert.2- Windschutz aktiviert, außerbei vollständig geschlossenemRollladen.3- Windschutz deaktiviert.1- Zabezpieczenie przed wiarem włączone.2- Zabezpieczenie przed wia-trem włączone z wyjątkiemrolety całkowicie zamkniętej.3- Zabezpieczenie przed wiat-rem wyłączone.1- Protezione vento attiva.2- Protezione vento attiva eccet-to tapparella completamentechiusa.3- Protezione vento inattiva.1- Windsbescherming actief.2- Windbescherming actief, be-halve luik volledig gesloten.3- Windsbescherming inactief.Sur détection du seuil de réglage > Remontée totale du volet.When setting threshold is detected > shutter is fully raised.Bei Erfassung des eingestellten Schwellwerts > Vollständiges Öffnen desRollladens.Su rilevamento della soglia di regolazione > Risalita totale della tapparella.En detección del umbral de ajuste > Subida total de la persiana.Po wykryciu ustawionej wartości progowej > całkowite podniesienie rolety.Bij detectie van drempelwaarde > Luik volledig omhoog.FRENDEITESPLNLSur événement gel de la sonde 6300048 STE 2000, les actions volets sont bloquéesA la fin de l’événement vent ou gel, un temps de garde bloque les actions du volet jusqu’à 10 minutesIf the 6300048 STE 2000 sensor freezes, the roller shutter operations are blocked.When the freezing or windy episode is over, the roller shutter is prevented from operating for up to 10 minutesBeim Melden von Eis durch die Eissonde 6300048 STE 2000 können die Rollläden nicht mehr betätigt werden. Nach derWird- oder Eismeldung, werden die Rollläden für weitere 10 Minuten aus Sicherheitsgründen blockiertIn caso di evento gelo della sonda 6300048 STE 2000, le azioni delle tapparelle sono bloccateAlla fine dell’evento vento o gelo, un tempo di protezione blocca le azioni della tapparella fino a 10 minutiEn caso de helada de la sonda 6300048 STE 2000, las acciones persianas están bloqueadasAl final del evento viento o helada, un tiempo de guardia bloquea las acciones de la persiana hasta 10 minutosW przypadku zamarznięcia sondy 6300048 STE 2000 działanie rolet jest blokowanePo ustaniu wiatru lub mrozu rolety pozostają zablokowane przez czas ochronny wynoszący do 10 minutAls de sensor 6300048 STE 2000 bevroren is, wordt de bediening van de luiken geblokkeerd. Aan het eind van degebeurtenis Wind of Vorst zal een bewakingstijd de bediening van de luiken tot 10 minuten blokkeren.FRTout fil non connecté doit être obligatoirement isolé (domino).ATTENTION, les fils de commande ne sont pas isolés du secteur. Tout matériel raccordédoit être marqué CE et satisfaire aux exigences des appareils basse tension ainsi qu’auxprescriptions de montage. Possibilité de rallonger, jusqu’à 10m, les fils de la commandelocale (à isoler du 230V).Any unconnected wire must be insulated (connecting block).IMPORTANT, the control wires are not mains-isolated. Any equipment recorded must bemarked CE and comply with the requirements of low voltage devices as well as assemblyrecommendations. Local control wires can be extended up to 10m (insulate from 230 V).Nicht verwendete Drähte müssen zwingend mit einer Lüsterklemme verbunden werden.ACHTUNG: Die Steuerdrähte sind nicht von der Stromnetzversorgung getrennt. Alleangeschlossenen Geräte müssen über die CE-Kennzeichnung verfügen und denAnsprüchen der Niederspannungsgeräte- sowie den Montagevorschriften entsprechen.Die Drähte des lokalen Schaltereingangs können bis 10 m verlängert werden (von 230 Visolieren).Qualsiasi filo non collegato deve essere obbligatoriamente isolato (nastro isolante).ATTENZIONE, i fili di comando non sono isolati dalla rete di alimentazione. Ogni materialecollegato deve essere marcato CE e soddisfare i requisiti delle apparecchiature a bassatensione e le prescrizioni di montaggio. Possibilità di estendere, fino a 10 m, i fili del coman-do locale (da isolare dal 230V).Cualquier cable que no esté conectado se debe aislar obligatoriamente (regleta).ATENCIÓN, los hilos de control no están aislados de la red. Todo el material conectadodebe tener la marca CE y satisfacer las exigencias de los dispositivos de baja tensión,así como de las instrucciones de montaje. Posibilidad de alargar hasta 10 m los hilos delcontrol local (aislar de los 230V).Każdy niepodłączony kabel musi być obowiązkowo zaizolowany (kostka).UWAGA. Przewody sterowanie nie są odizolowane od sieci. Wszystkie podłączaneurządzenia muszą nosić oznaczenie CE i spełniać wymagania dotyczące urządzeńniskonapięciowych oraz wymagania dotyczące montażu. Możliwość wydłużenia do 10 mprzewodów przy sterowaniu lokalnym (oddzielić od 230 V).Alle niet-aangesloten kabels moeten worden geïsoleerd (aansluitsteentje).OPGELET: de stuurkabels zijn niet geïsoleerd van het elektriciteitsnet. Alle aangesloten appa-ratuur moet een CE-markering hebben en voldoen aan de eisen voor laagspanningsapparatuur,alsook de installatie-instructies. Mogelijkheid om de kabels voor de lokale bediening te verlengentot 10 m (te isoleren van de 230 V).FRENDEITESPLNL |
Related manuals for DELTA DORE TYXIA 4731
DELTA DORE TYXIA 4731 Installation Manual
DELTA DORE TYXIA 4801 Installation Manual
DELTA DORE TYXIA 4630 Installation Manual
DELTA DORE TYXIA 6410 Installation Manual
DELTA DORE RF 6050 Installation Manual
DELTA DORE TYXIA 4801 Manual
DELTA DORE TYXIA 4910 Manual
DELTA DORE Tyxia 4910 Manual
DELTA DORE TYXIA 4910 Manual
DELTA DORE TYXIA 4910 Manual
This manual is suitable for:
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine