a [mm] b [mm] c [mm] d [mm]ENC58 - 50 F 7 67 4ENC58S 36 H7 - 67 -Wires not used m us t be cut a t d i ff e re ntlengths and insulated singularlyM12 8- pi n M23 12- pi nENCODERSIn cre m e n t a l e n code rsSe r i e s ENC58-S06/S10EN M oun t i ng i nst ru ct i o ns IT Is t ru z i oni di mont a gg i o DE M onta g eh i nw eise Mount the f le x ib le coupling 1 on the encoder s ha f t; fix the encoder e ithe r to the f la ng e 2 or to the mounting bell by means of thescrews 3; secure e ither the f la ng e 2 to the s up po r t or the mounting bell to the motor; mount the f le x ib le coupling 1 on the m o to r s ha f t ; make sure the alignment to le ra nc e s of the f lex ib le coupling 1 are re s p e c te d . Fi ss a re il giunto e la s ti c o 1 a ll' e ncod e r ; f iss a re l'encoder alla f la ng ia di f iss a gg io 2 o alla campana utilizzando le viti 3; f iss a re la f la ng ia 2 al s up po r to o la campana al m o t o re ; f iss a re il g iun to e la s t ic o 1 al mo to re ; assicurarsi che le to lle ra nz e di allineamento ammesse dal giunto e la s tic o 1siano r is p e tta te . Die Kupplung 1 auf den Geber montieren; Geber mit dem Flansc h 2 b zw. der Montageglocke m itte ls Schrauben 3v ers c hra ub e n ; den Flansc h 2 auf seiner Auflage b zw. die Montageglocke am M o to r f ix ie re n; die Kupplung 1 auf die Mo to r we lle m o ntie re n; es muss s i c he rg e s te ll t se in, dass die zulässigen To le ra nz e n der Kupplung 1e ing e ha lte n we rde n .ES I nst ru cci on es de mont a j e FR I nst ru c t i ons de mont a g e Montar el ac op lam ie n to e lá s t ic o 1 en el eje del e ncod e r ; fijar el encoder a la brida 2 (o a la campana) mediante los to r ni llo s 3; fijar la brida 2 al s opo r te (o la campana al m o to r ) ; montar el acoplamiento e lá s ti c o 1 en el eje del motor; asegurarse de que se re s p e ta n la s to le ra nc ia s de alineación p e r m itid a s por e lacoplamiento e lá s ti co 1 . Monter le joint é la s t iq ue 1 sur l'arbre du c od e ur ; f ix e r le codeur à la bride 2 (ou à la cloche de montage) au moyen des vis 3; f ix e r la bride 2 au s up po r t (ou la cloche de montage au m o te ur) ; monter le joint é la s t iq ue 1 sur l'arbre du m o te ur ; s'assurer que le s to lé ra nc e s d'alignement admises par le joint é la s tiq ue 1 s o ie ntre s p e c tée s.with fixing cl a mp s ST-58-KITENC-58-S10 with mounting bell ST-58-FLNG ENC58-S10 with moun t i n g bell ST-58-BELLConnector t yp ema l e f ront a l si d ema sc hi o l a t o c ont a tt iA u fsi c ht St i fts ei temacho l a d o c ont ac t osmâ l e côté c ont ac tsa [mm] b [mm] c [mm] d [mm]ENC58 - 42 50 F7 4ENC58S 36 H7 48 - -El ect ri ca l con n ect ionsSi gn a ls A /A B /B 0 / 0 + VD C 0 VD C Shi el dM12 8 - pi n 3 4 5 6 7 8 2 1 C a s eM23 12 - pi n 3 4 5 6 7 8 2 1 C a s eAB0, /AB0 out p u ts( 8 - wi re cable )G ree nVe rd eGr ünVe rd eVe r tYe llo wG ia lloGe lbAm a r illoJa uneGreyGrigioGrauGrisGrisPinkRosaRosaRosadoRoseB lueB luBlauA zu lB le uRe dRo ss oRo tRo joRo ug eBrownMarroneBraunMa rr ó nMarronW hiteB ia ncoWe ißB la ncoB la ncS hie ldS c her m oS c hir mEscudoB lind a g eIns ta lla tio n has to be carried out with power supply d is c onne c te d .L’ins ta lla zio ne deve essere e s e g uita in assenza di te ns io ne .Der Anschluss da r f nur bei aus g e s cha lte te r Versorgungsspannung e rf o lg e n.La ins ta lació n sólo debe ser e fe c tuad a en ausencia total de te ns ió n.Le montage du d is po s itif doit ê tre e ff e c tué en absence to ta le de te ns io n.