50560 SERIES–SUPPLY ELBOWINSTALLATION INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES PARA EL CODOABASTECEDOR–SERIES 50560SÉRIES 50560–INSTRUCTIONSD’INSTALLATION DU COUDED’ALIMENTATION143934 43934 43934 43934 4393443934 43934 43934 43934 439344/20/06 Rev. B1. Remove present shower head and shower arm with flange.1. Quite la cabeza y el brazo de la regadera con la brida.1. Retirez la pomme de douche, le tuyau de la pomme de douche et la collerette.2. Apply Teflon ® tape to threaded ends of 1/2" (13 mm) iron pipe nipple (not supplied) and threadinto shower riser elbow so that nipple extends past the finished wall no more than 1/2" (13 mm)and no less than 1/4" (6 mm). Place the supplied installation gasket behind the elbow. Threadthe supplied installation tool onto the base of the elbow; then, using it for additional leverage(fits a 1/4 inch Allen wrench) screw the supply elbow onto the nipple making sure that thesupply elbow outlet is in a downward facing position. Unthread install tool when finished.Minimum diameter for hole is 1" (25 mm) with a maximum of 1 1/2" (38 mm).2. Aplique cinta Teflon® a las puntas roscadas de la entrerrosca de tubo de hierro de 1/2" (13 mm)(no proporcionado) y enrósquelo en el codo del tubo vertical de suministro de manera que laentrerrosca no atraviese la pared acabada más de 1/2" (13 mm) y no menos de 1/4" (6 mm).Coloque el empaque, para la instalación, que se incluye detrás del codo. Enrosque la herramientapara la instalación que se incluye en la base del codo; luego, usándola para obtener apalancamientoadicional (puede usar una llave Allen de 1/4 pulgada) atornille el codo de suministro en la entrerrosca asegurándose que la salida del codo esté colocada de frente hacia abajo. Cuando termine,destornille la herramienta de instalación. El diámetro mínimo para el agujero es 1" (25 mm) y unmáximo de 1 1/2" (38 mm).2. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filetages du manchon fileté en fer de 1/2 po (13 mm) (nonfourni) et vissez le manchon dans le coude du tuyau vertical d’alimentation de la douche de sortequ’il présente une saillie d’au plus 1/2 po (13 mm) et d’au moins 1/4 po (6 mm) par rapport à laparoi finie. Placez le joint fourni pour l’installation derrière le coude. Vissez l’outil d’installation fournisur la base du coude; puis, en l’utilisant pour accroître l’effet de levier (il s’adapte à une vis Allen1/4 po), vissez le coude d’alimentation sur le mamelon. La sortie du coude doit être orientée versle bas. Dévissez l’outil d’installation après avoir terminé. L’orifice doit avoir un diamètre d’un moins1 po (25 mm) et d’au plus 1 1/2 po (38 mm).3. Attach the shower hose to the threaded supply outlet and proceed with the installation of the handshower, following the manufacturers instructions.CAUTION: To avoid damage to the supply elbow or hose finish during installation, wrap with acloth or tape and use only a smooth-jawed wrench. DO NOT OVERTIGHTEN CONNECTIONS.3. Fije la manguera de la regadera a la toma de agua enroscada y continúe con la instalación de laregadera de mano, siguiendo las instrucciones del fabricante.ADVERTENCIA: Para prevenir daño al codo de abastecimiento o al acabado de la mangueradurante la instalación, envuelva con un trapo o cinta y use solamente una llave de tuercas demordaza lisa. NO APRIETE DEMASIADO LAS CONEXIONES.3. Fixez le tuyau souple de la douche au raccord d’alimentation fileté et installez la douche à mainconformément aux instructions du fabricant.ATTENTION – Pour éviter d’abîmer le fini du coude d’alimentation ou du tuyau souple pendantl’installation, enrobez-les d’un chiffon ou de ruban adhésif ou utilisez une clé aux morslisses. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER LES RACCORDS.