Eaton CI-K2-PKZ0-G Instruction Leaflet
Also see for CI-K2-PKZ0: Instruction leaflet
Instruction LeafletMontageanweisungNotice d’installationInstrucciones de montajeIstruzioni per il montaggio安装说明Инструкция по монтажуMontagehandleidingMontagevejledningΟδηγίες εγκατάστασηςInstruções de montagemMonteringsanvisningAsennusohjeNávod k montážiPaigaldusjuhendSzerelési utasításMontāžas instrukcijaMontavimo instrukcijaInstrukcja montażuNavodila za montažoNávod na montážМонтажни инструкцииInstrucţiuni de montaj1/4Electric current! Danger to life!Only skilled or instructed persons may carry out thefollowing operations.Lebensgefahr durch elektrischen Strom!Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnischunterwiesene Personen dürfen die im Folgendenbeschriebenen Arbeiten ausführen.Tension électrique dangereuse !Seules les personnes qualifiées et averties doiventexécuter les travaux ci-après.¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!El trabajo a continuación descrito debe ser realizado porpersonas cualificadas y advertidas.Tensione elettrica: Pericolo di morte!Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire leoperazioni di seguito riportate.触电危险!只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。Электрический ток! Опасно для жизни!Только специалисты или проинструктированныелица могут выполнять следующие операции.Levensgevaar door elektrische stroom!Uitsluitelijk deskundigen in elektriciteit en elektrotechnischgeinstrueerde personen is het toegestaan, de navolgendbeschrevene werkzaamheden uit te voeren.endefresitzhrunlLivsfare på grund af elektrisk strøm!Kun uddannede el-installatører og personer der einstruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,må udføre de nedenfor anførte arbejder.Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θαπρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους καιηλεκτροτεχνίτες.Perigo de vida devido a corrente eléctrica!Apenas electricistas e pessoas com formaçãoelectrotécnica podem executar os trabalhos que aseguir se descrevem.Livsfara genom elektrisk ström!Endast utbildade elektriker och personer som undervisatsi elektroteknik får utföra de arbeten som beskrivs nedan.Hengenvaarallinen jännite!Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneethenkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!Níže uvedené práce smějí provádět pouze osoby selektrotechnickým vzděláním.Eluohtlik! Elektrilöögioht!Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainultelektriala spetsialist vői elektrotehnilise instrueerimiseläbinud personal.Életveszély az elektromos áram révén!Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában képzettszemélyek végezhetik el a következőkben leírt munkákat.daelptsvficsethuElektriskā strāva apdraud dzīvību!Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikaielektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskāmiekārtām instruētās personas!Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali atliktižemiau aprašytus darbus.Porażenie prądem elektrycznym stanowizagrożenie dla życia!Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylkowykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiedniopoinstruowane w zakresie elektrotechniki.Življenjska nevarnost zaradielektričnega toka!Spodaj opisana dela smejo izvajati samoelektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.Nebezpečenstvo ohrozenia životaelektrickým prúdom!Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’ ibaelektroodborníci a osoby s elektrotechnickým vzdelaním.Опасност за живота от електрически ток!Операциите, описани в следващите раздели, могат дасе извършват само от специалисти-електротехници иинструктиран електротехнически персонал.Atenţie! Pericol electric!Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai depersonal de specialitate calificat și de persoane cucunoștiinţe profunde în electrotehnică.lvltplslskbgro10/10 IL03402002Z(AWA1210-1844, Pub51170)CI-K2-PKZ0(-NA)-G(-GR), XTPAXENCS65BXTPAXENCS65RY, CI-K2-PKZ0(-NA)-GV(-GRV)XTPAXENCSEM65BXTPAXENCSEM65RYCI-K2-PKZ0(-NA)XTPAXENCS41CI-K4-PKZ4(-NA)-G(-GR)XTPAXENCSD65BXTPAXENCSD65RYIf after switching into OFF position, the protective switch does not remain of its own accord in the OFF position (“0” position), then it must not be locked off.Verharrt der Schutzschalter nach AUS-Betätigung nicht selbständig in der AUS-Position (Stellung „0“), so darf er nicht abgeschlossen werden.Si le disjoncteur, une fois en position OUVERT, ne reste pas de lui-même dans cette position après positionnement de la manette sur ARRET (position « 0 »)il ne doit en aucun cas être verrouillé.Si el interruptor protector, una vez en posición ABIERTO, no queda por impulso propio en esta posición después del posicionamiento del mando sobre PARO(posición “0“), no debe poderse enclavar en ningún caso.Se dopo la manovra di apertura, l’interruttore protettore non assume autonomamente la posizione di 0 (aperto) deve essere esclusa qualsiasi operazione di lucchettatura.停机后保护开关不会保持在关闭位置 (位置 “0”),因此不能关闭。Если защитный выключатель после выключения не остается автоматически в положении ВЫКЛ (положение «0»), не разрешается запирать его.Wanneer de veiligheidsschakelaar na bediening van UIT niet zelfstandig in de UIT-positie (stand “0”) blijft staan, dan mag deze niet worden afgesloten.Hvis sikkerhedsafbryderen ikke automatisk bliver i FRA-positionen, når den slås FRA (stilling „0“), må den ikke låses.Ο διακόπτης προστασίας δεν πρέπει να κλειδωθεί εάν δεν ακινητοποιείται αυτόματα στη θέση απενεργοποίησης (θέση “0”) ύστερα από χρήση της απενεργοποίησης.Se o interruptor de proteção não voltar automaticamente para a posição DESLIGADO (posição “0”) após o DESLIGAMENTO ter sido acionado, ele não poderá ser travado.Stannar inte skyddsbrytaren i FRÅN-läge (läge “0”), efter FRÅN - aktivering, får den inte avslutas.Jos suojakytkin ei pysy itsenäiseti liikkumatta POIS-käyttämisen jälkeen POIS-asennossa (Asento ”0”), niin sitä ei saa sulkea.Jestliže ochranný vypínač nezůstane po stisknutí VYP samočinně v poloze VYPNUTO (poloha „0“), nesmí být uzamčen.Juhul kui kaitselüliti ei blokeeru peale HÄDASEISKAMISE-vajutamist iseseisvalt VÄLJAS-asendis (asend „0“), ei ole lubatud teda sulgeda.Ha KI működtetés után magától nem marad KI helyzetbe („0“ állás) a védőkapcsoló, akkor tilos azt zárni.Ja aizsargslēdzis pēc IZSLĒGŠANAS slēdža aktivizēšanas automātiski nepaliek pozīcijā IZSLĒGTS (pozīcija “0”), to nedrīkst atslēgt.Jei apsauginis jungiklis po išjungimo pats nepasilieka IŠJ. padėtyje (padėtyje „0“), jį uždaryti draudžiama.Jeśli wyłącznik ochronny nie blokuje się samoczynnie w położeniu WYŁ. (pozycja “0”) po przestawieniu go do położenia WYŁ., wówczas nie wolno go zamykać.Če zaščitno stikalo po IZKLOPU samo od sebe ne ostane v položaju za IZKLOP (pozicija „0”), ga ne smete zakleniti.Ak ochranný spínač nezostane po aktivácii vypínania (AUS) samostatne v pozícii vypnuté (AUS) (Poloha „0“), nesmie sa uzavrieť.Ако предпазния прекъсвач след натискане на ИЗКЛ не се връща сам в позиция ИЗКЛ (Позиция “0”), той не трябва да бъде изключван.Dacă după acţionarea butonului „OPRIT” întrerupătorul de protecţie nu rămâne automat în poziţia „OPRIT” (poziţia „0”), atunci se interzice închiderea acestuia.Z 2endefresitzhrunldaelptsvficsethulvltplslskbgro |
Related manuals for Eaton CI-K2-PKZ0
Eaton CI-PKZ0 Instruction Leaflet
Eaton E-PKZ0 Instruction Leaflet
Eaton VHI20-PKZ0 Instruction Leaflet
Eaton CI-PKZ01 Series Instruction Leaflet
Eaton CI-PKZ01 Series Instruction Leaflet
Eaton PKA6 Instruction Leaflet
Eaton AGM2-10-PKZ0 Instruction Leaflet
Eaton L-PKZ0 Series Instruction Leaflet
Eaton VHI20-PKZ01 Instruction Leaflet
Eaton PKZ0-XH Series Instruction Leaflet
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine