La Siesta JOKI Manual
Also see for Joki: ManualQuick start guide
CONTENT:LA SIESTA GmbHIm Wiesenweg 4 | 55270 Jugenheim | Germanywww.lasiesta.com80 kg 3 - 9 years< 3 yearsLa hamaca nido se fija al techo. Para habitaciones con techosaltos se puede alargar con una cuerda. La distancia con el suelodebería ser mayor de 20 cm en estado de carga. LA SIESTA dispone deun amplio surtido en sujeciones.http://www.lasiesta.com/es/colgar-hamaca/La vida útil de su producto puede aumentar de manera considerablesi presta atención a que el producto no se enrolle sobre su propio ejemientras se está usando. Véase la ilustración adjunta.Si se mojara la hamaca nido, puede retirar así el cojín de su funda ycolgarlo por separado para su secado. Tras un contacto constante conla humedad existe el riesgo de que se formen manchas de humedad enel cojín y en la funda.Indicaciones de seguridadGuarde estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro.Si su madriguera colgante cambia de propietario, no se olvide de cederel presente manual. Para colgar la madriguera colgante, utilice única -mente soportes o elementos de suspensión adecuados.Observe en todo momento las instrucciones de instalación, manejo yde seguridad. ¡Observe la capacidad máxima de carga de 80 kg!El dispositivo de suspensión para colgar la madriguera colgante debeser instalado por un profesional y su desgaste se ha de comprobar pe -riódicamente. Cambiar las piezas inmediatamente cuando se hayandesgastado. No cuelgue ninguna pieza de metal directamente en elanclaje metálico (por ejemplo, mosquetón con armellas).La fricción puede producir ruidos desagradables y finas virutas metáli-cas que podrían ir a parar a los ojos. Las madrigueras colgantes tienenuna vida útil limitada. Las cargas pesadas, la radiación solar, el climahúmedo, la limpieza, etc. reducen la vida útil de las hamacas.Las telas y las cuerdas se deterioran y se vuelven quebradizas.El cambio de color de las piezas puede ser un indicio del desgaste.Por tanto, antes de usarla, compruebe la resistencia de su madrigueracolgante, y deséchela si no tiene la capacidad de carga original.Nunca deje a los niños solos en su madriguera colgante. La hamacadeberá colgarse por un adulto utilizando el dispositivo de suspensiónpertinente. Asegúrese de que el producto no se utilice como colum-pio ni equipo de gimnasia, que nadie se ponga de pie, que se sigantodas las instrucciones mencionadas y que éstas se den a conocer alos demás usuarios.En caso de no seguir las instrucciones, existe peligro de lesiones gra -ves de las que no se asumirá ninguna responsabilidad.¡Advertencia: este producto no es adecuado para niños menores detres años!¡Nunca coloque a bebés en la madriguera colgante! Existe peligro deasfixia con el cojín. ¡No hay cinturón de seguridad que evite una posiblecaída!ES La tana pensile si può sospendere al sofitto. Per stanze piùalte consideriamo di prolungarla a piacere con una corda. Perappendere la tana pensile bisogna fare attenzione: ottenete unadistanza di massimo 20cm, con il carico massimo, dall`altezza dalsuolo. LA SIESTA ha una soluzione supporto adatta e anche una mollaconfortevole nel assortimento grande.http://www.lasiesta.com/it/appendere-amaca/Pe poterne usufrire il più a lungo possibile, bisogna tenere conto diqualche accorgimento. Il prodotto, nel uso, non deve essere avvoloattorno al proprio asse. Vedi illustrazione sopra.Se la taa pensile si dovesse bagnare, togliete il cuscino dal fodero eappendetelo a parte per farlo asciugare. Nel caso che la tana pensile econstantemente in contatto con l`umidità, c`è un rischio che si formanomacchie di muffa sul cuscino e sul fodero.Norme di sicurezzaConservare le presenti istruzioni per consultarle successivamente.Se il nido-amaca passerà ad un altro proprietario, consegnare a quest‘ultimoanche le presenti istruzioni. Per fissare il nido-amaca utilizzare solo il sup -porto o gli elementi della sospensione previsti per tale scopo.Si prega di rispettare scrupolosamente tutte le norme di sicurezza e leistruzioni per il montaggio e l‘uso. Si prega di tenere presente che il caricomassimo è pari a 80 kg. Il dispositivo di sospensione per il fissaggio del nido-amaca deve essere stato montato correttamente e dovrà essere controllatoad intervalli regolari per identificare l‘eventuale presenza di usura. Se sinota la presenza di usura, sarà assolutamente necessario sostituire la parteinteressata. Non appendere mai parti di metallo direttamente su un anco-raggio di metallo (ad es il moschettone nel gancio). L‘attrito provoca rumorifastidiosi. Inoltre si possono produrre sottili trucioli di metallo che possonopenetrare negli occhi. I nidi-amaca hanno un ciclo di vita limitato. Le fortisollecitazioni, l‘azione dei raggi del sole e degli agenti atmosferici, la puli-zia, ecc. riducono la durata del ciclo di vita. Le stoffe e le corde si usuranoe possono diventare fragili. Forti cambiamenti della colorazione possonoesserne un segno. Verificare pertanto la resistenza del nido-amaca prima diutilizzarla e smaltirla se tale resistenza non è più garantita. Non lasciare maibambini incustoditi nel nido-amaca. L‘aggancio in un adeguato dispositivodi sospensione deve essere effettuato da una persona adulta. Assicurarsiche il prodotto non venga utilizzato in modo non corretto, ad es. come alta-lena, attrezzo di ginnastica o attrezzo per arrampicarsi e che le raccomanda-zioni indicate e disegnate vengano rispettate e siano rese note anche a tuttigli altri utilizzatori. In caso di utilizzo non conforme, esiste il pericolo acutodi lesioni per le quali non ci assumiamo alcuna responsabilità.Facciamo presente espressamente che il prodotto non è idoneo per bam-bini di età inferiore ai tre anni. In particolare è vietato utilizzare il nido-amaca per neonati! Pericolo di soffocamento a causa del cuscino! Assenzadi una cintura di sicurezza che potrebbe evitare la caduta dal nido-amaca.IT Het kraaiennest wordt aan het plafond bevestigd. Bij een hoogplafond kan het met een touw worden verlengd, de afstand totde bodem dient in bezwaarde toestand maximaal 20 cm te bedragen.LA SIESTA voert een uitgebreid assortiment aan ophangoplossingen.http://www.lasiesta.com/nl/hangmat-ophangen/De levensduur van het kraaiennest kan duidelijk worden verhoogd in-dien u erop let het product niet om zijn eigen as te laten draaien. Zienaaststaande afbeelding.Voor het geval dat het kraaiennest nat wordt, haalt u het kussen uitde sloop en hangt u het op om te drogen. Bij voortdurend contact metvocht kunnen er vlekken onstaan op het kussen en de sloop.VeiligheidsinstructiesBewaar deze handleiding opdat u ze later opnieuw kunt raadplegen.Als u uw hangnestje aan iemand anders doorgeeft, overhandig hem/haar dan ook deze handleiding. Gelieve, om uw hangnestje op te han-gen, enkel standaards of ophangelementen, die daarvoor bestemd zijn,te gebruiken. Neem betreffende installatie-, gebruiks- en veiligheids-voorschriften absoluut in acht. Gelieve de maximale belastbaarheidvan 80 kg in acht te nemen. De ophanginrichting voor de bevestigingvan uw hangnestje moet vakkundig geïnstalleerd zijn en regelmatigop slijtage gecontroleerd worden. Als er slijtage vastgesteld wordt,moet het slijtageonderdeel in elk geval vervangen worden. Hanggeen metalen onderdelen rechtstreeks in een metalen verankering(bijvoorbeeld karabijnhaak in ringhaken). Door wrijving ontstaaner onaangename geluiden. Bovendien kunnen fijne metaaldeeltjesloskomen en in uw ogen terechtkomen. Hangnestjes hebben een be-perkte levensduur. Sterke vormen van belasting, zonlicht, een vochtigeweersgesteldheid, reiniging etc. oefenen een negatieve invloed op delevensduur uit. Stoffen en koorden verslijten en kunnen broos worden.Aanzienlijke kleurveranderingen kunnen daarop wijzen. Controleer daa-rom uw hangnestje vóór gebruik op belastbaarheid en gooi het wegzodra de volledige belastbaarheid niet meer gegarandeerd is. Laatkinderen in uw hangnestje nooit zonder toezicht in uw hangmat metspreidstokken. Het vasthaken in een passende ophanginrichting moetonvoorwaardelijk door volwassenen doorgevoerd worden.Let erop dat het product niet als schommel, gym- of klimtoestel gebru-ikt wordt en dat de beschreven en afgebeelde voorschriften nageleefden ook aan alle andere gebruikers bekendgemaakt worden.Bij veronachtzaming bestaat er acuut gevaar voor verwondingen,waarvoor wij niet aansprakelijk gesteld kunnen worden.Wij wijzen er uitdrukkelijk op dat het product voor kinderen, jongerdan drie jaar, niet geschikt is!Meer bepaald mogen baby’s niet in het hangnestje gelegd worden!Verstikkingsgevaar aan het kussen. Geen veiligheidsriem voorhanden,die zou kunnen verhinderen dat iemand uit het hangnestje valt!NLHængekøjehulen monteres i loftet. Er der højt til loftet, kanophænget forlænges med et reb. Afstanden til gulvet må vedbelastning maksimalt være 20 cm. LA SIESTA fører et omfangsrigtsortiment af ophængsløsninger.http://www.lasiesta.com/dk/haengekoeje-ophaeng/En hængekøjehules livstid kan øges betragteligt ved at være opmærk-som på, at produktet ved anvendelse ikke vikles rundt om sin egenakse. Se illustration ved side af.Skulle hængekøjehulen blive våd, kan betrækket tages af puden ogde to dele hænges op separat til tørring. Ved vedvarende kontakt medfugt består risikoen, at der dannes fugtbetingede skimmelpletter påpude samt betræk.SikkerhedshenvisningerDenne vejledning skal opbevares med henblik på fremtidige opslag.Hvis hængehulen får en ny ejer, skal du også udlevere denne vejled-ning til ham/hende. Til ophængning af hængehulen bedes du kun an-vende stativer eller elementer, der er beregnet til ophængning.Vær under alle omstændigheder opmærksom på alle installations-,brugs- og sikkerhedsvejledninger. De bedes være opmærksom på denmaksimale bæreevne på 80 kg. Ophænget til fastgørelse af hængehu-len skal være installeret fagligt korrekt og skal kontrolleres for slitagemed jævne mellemrum. Hvis der er tegn på slitage, skal den pågælden-de sliddel under alle omstændigheder udskiftes.Hæng ingen metaldele direkte i en forankring af metal (f. eks. kara-binhagen i øjet).Friktion medfører ubehagelige lyde, desuden er der risiko for, at megetfine metalspåner løsner sig, der kan komme i øjnene.Hængehuler har en begrænset levetid. Stærke belastninger, sollys,fugtige vejrforhold, rensning osv. vil resultere i en reduceret levetid.Stoffer og tove er udsat for slitage og kan blive skrøbelige. Stærkefarvemæssige ændringer kan være et tegn på dette. Derfor skal dukontrollere hængehulen for dens bæreevne før ibrugtagning og denskal bortskaffes, så snart der ikke længere kan garanteres for den fuld-stændige bæreevne.Børn må aldrig være uden opsyn i hængehulen. Fastgørelse i et tils-varende ophæng skal under alle omstændigheder foretages af voksne.Vær opmærksom på, at produktet ikke misbruges som gynge, gymna-stikredskab eller klatrestativ samt at de anførte og illustrerede anvis-ninger overholdes og at alle andre brugere gøres fortrolige med dem.Ved misligholdelse er der overhængende risiko for personskader, somvi fralægger os ethvert ansvar for.Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at dette produkt ikke er egnetfor børn under tre år!I særdeleshed må man ikke lægge babyer i hængehulen!Fare for kvælning på puden. Der er ikke nogen sikkerhedssele til stede,der kunne forhindre, at barnet falder ud!DABarnhängstolen är tänkt att hängas I taket. Maxhöjden frångolvet får aldrig överstiga 20 cm i nedtyngt läge. I de fall takhöjdenär så hög att detta inte är möjligt, kan ett kompletterande rep användas.LA SIESTA erbjuder en mängd olika upphängningslösningar.http://www.lasiesta.com/se/hanga-upp-hangmatta/Du kan avsevärt förlänga livslängden på din barnhängstol genom attse till att den under användning inte snurras runt sin vertikala axel(se illustration)I de fall barnhängstolen blir blöt, ta ur kudden ur överdraget och hängupp den luftigt så att den lätt kan torka. Kontinuerlig exponering avfukt ökar risken för att mögel uppstår på kudde och överdrag.SäkerhetsanvisningarSpara denna anvisning för senare bruk.Skulle hänggrottan byta ägare, var vänlig och lämna även över dennaanvisning. För att hänga upp hänggrottan använd endast stativ, ställ-ningar eller upphängningstillbehör som är avsedda för ändamålet.Ta absolut hänsyn till motsvarande monterings-, bruks- och säker-hetsanvisningar. Ta vänligen hänsyn till den maximala bärförmåganpå 80 kg. Upphängningsanordningen för uppsättning av hänggrottanskall monteras fackmannamässigt och kontrolleras med jämna mel -lanrum med avseende på slitage.Finns det tecken på slitage, skall slitagedelen direkt bytas ut.Metalldelar får ej hängas direkt i en metallisk förankring (t ex karbin-hake i ringkrok). Genom friktion uppstår oangenäma ljud. Dessutomkan fina metallspån frigöras som möjligtvis kan hamna i ögonen.Hänggrottor har en begränsad livslängd. Starka belastningar, so-linstrålning, fuktig väderlek, rengöring osv. påverker livslängdennegativt. Tyger och rep utsätts för slitage och kan bli sköra. Starkaförändringar i färgen kan exempelvis vara ett tecken på detta. Kon-trollera därför hänggrottan med avseende på dess bärförmåga föreanvändning och kasta den när den fulla bärförmågan inte längre kansäkerställas.Lämna aldrig barn utan uppsikt i hänggrottan. Upphängningen i ve -derbörlig anordning skall alltid genomföras av vuxna.Se till att produkten inte används som gunga, gymnastikredskap el -ler klätterställning, och att de nämnda och framställda uppgifternaföljs noga samt vidarebefordras till nästa ägare.Vid åsidosättande finns akut skaderisk som tillverkaren ej ansvararför.Vi påpekar uttryckligen att denna produkt ej lämpar sig för barnunder tre år!I synnerhet får småbarn ej läggas i hänggrottan!Det finns kvävningsrisk på grund av kudden. Det finns inte heller nå-got säkerhetsbälte som skulle kunna förhindra att barnet ramlar ur!SV Детский подвесной стул-палатка крепится к потолку.В случае, если в помещении высокие потолки, высотуподвешивания можно регулировать с помощью каната.Важно, чтобы при максимальной нагрузки расстояние междуподвешенным стулом и полом составляло не меньше 20сантиметров. LA SIESTA предлагает разнообразные комплектыприспособлений для монтажа гамаков.www.lasiesta.com/ru/подвесной-гамак-подвешивание/Срок жизни детского подвесного стула-палатки можно продлить втом случае, если вы будете следить, чтобы во время эксплуатациион не скручивался вокруг своей оси. Смотри прилагаемые рисунки.В случае, если ваш детский подвесной стул-палатка намок, выньтеиз него подушку и подвесьте ее отдельно для полной просушки.Если стул не просушивать, то существует опасность появленияплесени внутри палатки и на подушке.Руководство по технике безопасностиСохраните данное руководство, чтобы при необходимости иметь возможностьповторно ознакомиться с его содержанием.Если Ваше гамак-гнездо сменило владельца, передайте ему также данноеруководство по эксплуатации. Чтобы подвесить гамак-гнездо, пожалуйста,применяйте только стойку и подвесные элементы, которые для этогопредусмотрены. Пожалуйста, соблюдайте максимальную нагрузку не более 80 кг.Обязательно соблюдайте соответствующие указания по монтажу, эксплуатациии технике безопасности. Подвесное приспособление для подвески Вашегогамака-гнезда должно быть монтировано специалистом и проверяться черезопределенные промежутки времени на предмет износа.При наметившемся износе соответствующая часть подлежит замене в обязательномпорядке. Не вешайте металлические части непосредственно в металлическоеанкерное крепление (например, карабинные крюки в кольцевые крюки).Из-за трения возникают неприятные звуки, помимо этого возможно образованиетонкой металлической стружки, которая может попасть в глаза.Срок эксплуатации гамаков-гнезд ограничен. Большие нагрузки, воздействиесолнечных лучей, влажные погодные условия, чистка и т. д. укорачивают срокэксплуатации. Со временем ткань и шнуры изнашиваются и могут стать непрочными.Значительные цветовые изменения могут указывать на износ.Поэтому проверяйте перед эксплуатацией Вашего гамака-гнезда его предельнодопустимую нагрузку и сдайте его в утиль, как только полная нагрузка не сможетбыть гарантирована.Не оставляйте детей в Вашем гамаке-гнезде без присмотра. Подвеска всоответствующее подвесное приспособление должно производиться взрослыми.Следите за тем, чтобы продукт не использовался не по назначению как качели,гимнастический снаряд или шведская стенка, чтобы соблюдались перечисленныеи изображенные указания, от которых должны быть поставлены в известность всепользователи.При несоблюдении данных указаний возможна опасность телесных повреждений,за которые производитель не берет на себя ответственности.Особо подчеркиваем, что продукт не рассчитан на детей возрастом менеетрех лет! В частности в гамак-гнездо нельзя класть новорожденных! Опасностьзадохнуться, уткнувшись лицом в подушку. Отсутствие ремня безопасности,который мог бы предотвратить выпадение из гамака-гнезда!RU |
Related manuals for La Siesta Joki
This manual is suitable for:
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine