Nikon RAIII 65 WP Instruction Manual
SPOTTING SCOPE RAIII 65 WP /PROSTAFF WATERPROOF 65mm [Straight-Body Type]SPOTTING SCOPE RAIII 65A WP/PROSTAFF WATERPROOF 65mm [Angled-Body Type]SPOTTING SCOPE RAIII 82 WPPROSTAFF WATERPROOF 82mm [Straight-Body Type]SPOTTING SCOPE RAIII 82A WPPROSTAFF WATERPROOF 82mm [Angled-Body Type]Printed in Japan (175K)66-1Y/1E• Specifications and design are subject to change withoutnotice.• No reproduction in any form of this manual, in whole or inpart (except for brief quotation in critical articles orreviews), may be made without written authorization fromNIKON VISION CO., LTD.• Änderungen der Konstruktion und der technischen Datenbleiben vorbehalten.• Alle Rechte, auch die des auszugsweisen Nachdrucks(mit Ausnahme kurzer Zitate in technischenBesprechungen), ohne schriftliche Genehmigung durchNIKON VISION CO., LTD. bleiben ausdrücklichvorbehalten.• Les spécifications et la conception sont sujettes àmodification sans préavis.• Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle queforme que ce soit, (à l'exception de brèves citations dansdes magazines) ne peut être faite sans autorisation écritede NIKON VISION CO., LTD.• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambiossin previo aviso.• Se prohibe la reproducción de este manual en cualquierforma, ya sea en su totalidad o en parte (excepto citasbreves en artículos críticos o revisiones), sin laautorización escrita de NIKON VISION CO., LTD.• Design e dati caratteristici sono soggetti a variazionisenza preavviso.• Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD,non è possibile riprodurre in nessun modo, in tutto o inparte, il presente manuale (salvo brevi citazioni inrecensioni o articoli critici).NIKON VISION CO., LTD.Customer Service Department3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, JapanTel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698CAUTIONS BEFORE USEThank you for purchasing the Nikon product.Please observe the following guidelines strictly so you can use the equipment properly and avoid potentiallyhazardous problems. Before using this product, read thoroughly the “SAFETY PRECAUTIONS” andinstructions on correct usage accompanying the product. Keep this manual within reach for easy reference.w WARNINGThis indication alerts you to the fact that any improper use ignoring the contents described herein can resultin potential death or serious injury.w CAUTIONThis indication alerts you to the fact that any improper use ignoring the contents described herein can resultin potential injury or material loss.SAFETY AND OPERATION PRECAUTIONSw WarningNever look at the sun directly using the Spotting Scope.w Cautions• Avoid rain, water splashes, sand and mud.• Do not operate focusing ring if exposed to water or rain.• Do not disassemble the Spotting Scope.• Do not swing the Spotting Scope by its strap. You could hit someone and cause injury.• Take care not to pinch your finger when sliding the lens hood back.• Do not leave the Spotting Scope in a car on a hot or sunny day, or near heat generating equipment.• When the Spotting Scope is exposed to sudden temperature changes, water condensation may occur on lenssurfaces.• Do not use alcohol for cleaning the main body.• Do not leave the polyethylene bag used for packaging within the reach of small children.• When carrying the Spotting Scope, store it in the soft case and close the fastener completely.CARE AND MAINTENANCELens surfaces• Fingerprints, dust and dirt on the lens may distort viewing.• To remove fingerprints or dirt, gently wipe the lens surfaces with a soft, clean cotton cloth or a high-qualityoil-free lens tissue. Use a small quantity of pure alcohol (not denatured) to wipe stubborn smudges. Do notuse velvet cloth or ordinary tissue, as it may scratch the lens surface.• Remove dust with a soft oil-free brush.Main body• Remove dust from the focusing ring with a soft brush.• Clean the body surface with a soft, clean cloth and a neutral cleansing agent. Then wipe with a dry cloth. Donot use benzene, thinner, or other organic agents because they may cause discoloration or rubberdegeneration.Heat and humidity• Water condensation or mold may occur on lens surfaces because of high humidity. Therefore, store thespotting scope in a cool, dry place. After use on a rainy day or at night, thoroughly dry it at room temperature,then store it in a cool, dry place.• Do not leave the spotting scope inside a car on a hot or sunny day, or near heat-generating equipment. Thismay damage or negatively affect performance.VORSICHTSMASSNAHMEN VOR GEBRAUCHVielen Dank für das Vertrauen in Nikon, das Sie uns mit dem Kauf dieses Produkts erwiesen haben.Bitte befolgen Sie die nachstehenden Richtlinien genau, damit stets eine sachgemäße Handhabunggewährleistet ist und potentielle Gefährdungen vermieden werden. Vor dem Gebrauch des Produkts machenSie sich bitte gründlich mit den “VORSICHTS-MASSNAHMEN” und den Anweisungen zur korrektenHandhabung vertraut. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf, damit sie stets zum Nachschlagen zurHand ist.w VORSICHTHinweis, bei dessen Nichtbeachtung die Gefahr schwerer Verletzungen bzw. Lebensgefahr droht.w ACHTUNGHinweis, bei dessen Nichtbeachtung die Gefahr von Personen- oderSachschäden droht.VORSICHTSMASSNAHMEN BEI GEBRAUCHw VorsichtKeinesfalls durch das Beobachtungsfernrohr direkt in die Sonne blicken.w Achtung• Schützen Sie das Beobachtungsfernrohr vor Regen, Wasserspritzern, Sand und.• Verstellen Sie nicht den Fokussierring, wenn dieser Wasser oder Regen ausgesetzt ist.• Versuchen Sie niemals, das Beobachtungsfernrohr zu öffnen, zu zerlegen oder auseinanderzubauen.• Schwenken Sie das Beobachtungsfernrohr nicht an seinem Riemen. Sie könnten jemanden verletzen.• Achten Sie darauf, beim Zurückschieben der Gegenlichtblende nicht Ihre Finger einzuklemmen.• Belassen Sie das Beobachtungsfernrohr nicht in einem in der Sonne geparkten Fahrzeug oder in der Nähe vonHeizungen und Warmluftauslässen.• Bei plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondensat an den Linsenoberflächen bilden.• Zum Reinigen des Gehäuses unter keinen Umständen scharfe Lösungsmittel oder Alkohol verwenden.• Halten Sie den Kunststoffbeutel, in den das Beobachtungsfernrohr verpackt war, von Kleinkindern fern.• Verstauen Sie das Beobachtungsfernrohr zum Tragen in seiner weichen vollständig geschlossenenSchutztasche.PFLEGE UND WARTUNGLinsenoberflächen• Fingerabdrücke, Staub und Schmutz auf den Linsen beeinträchtigen das Beobachten.• Wenn nun Unreinheiten wie eben Fingerabdrücke und Schmutz von den Linsenoberflächen entfernt wedensollen, so ist dies am besten behutsam mit einem weichen, nicht fusselnden Tuch oder aber silikonfreiemLinsenreinigungspapier (in Fotogeschäften erhältlich), das vorsichtig in etwas reinen Alkohol getaucht wordenist, zu tun.• Staub kann Kratzer verursachen, entfernen Sie ihn daher mit einem Blasebalg oder einem weichen, fettfreien Pinsel.Gehäuse• Wischen Sie Staub vom Fokussierring gründlich mit einem Pinsel weg.• Ein weiches Tuch mit neutralem Reinigungsmittel tränken und gut auswringen. Dann Schmutz vom Gehäuseabwischen und mit einem trockenen Tuch trockenwischen. Nicht Alkohol, Äther etc. oder organischeLösungsmittel zum Entfernen von Schmutz verwenden, da Verfärbung und Beschädigung der Gummiteileverursac ht werden kann.Hitze und Feuchtigkeit• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn das Beobachtungsfernrohr in Gegenden mit hoher Luftfeuchtigkeit zumEinsatz kommt. Auch Tau und Regen sind gefährlich, da sich durch Nässe generell auf den Linsen eineSchimmelbildung oder Trübung einstellen kann. Nach Gebrauch bei feuchten Wetterbedingungen müssendaher Nässe und Schmutz sowohl vom Gehäuse selber als auch von den Linsen vollständig entfernt werden.Danach ist das Beobachtungsfernrohr in einem gut belüfteten Raum zu lagern, um der Schimmelbildungvorzubeugen.PRECAUTIONS AVANT UTILISATIONNous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit Nikon.Veuillez respecter strictement les directives suivantes pour pouvoir. utiliser correctement cet appareil etéviter tout danger potentiel.Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les “REGLES DE SECURITE” et lesinstructions sur l’usage correct accompagnant le produit.Conservez ce manuel à portée de la main pourpouvoir vous y référer à tout moment.w AVERTISSEMENTCet indication vous avertit du fait qu’une utilisation incorrecte ne respectant pas les indications de cettebrochure peut se traduire par une mort potentielle ou des blessures graves.w PRECAUTIONCette indication vous avertit qu’une utilisation incorrecte ne respectant pas les indications de cette brochurepeut se traduire par des blessures potentielles ou des pertes matérielles.REGLES DE SECURITEw AvertissementNe regardez jamais directement le soleil avec le "Spotting Scope".w Précautions• Protégez le "Spotting Scope" contre la pluie, les éclaboussures d’eau, le sable et la boue.• N’agissez pas sur la bague de mise au point si elle est exposée à l’eau ou à la pluie.• Ne démontez pas le "Spotting Scope".• Ne vous amusez pas à balancer le "Spotting Scope." Il pourrait heurter quelqu’un et provoquer des blessures.• Prenez garde de ne pas vous coincer le doigt en ramenant le bouchon d’objectif en place.• Ne laissez pas votre "Spotting Scope" dans une voiture par temps chaud o ensoleillé.• Quand le “Spotting Scope” est soumis à des changements de température soudains, de la condensation peutapparaître à la surface des lentilles.• N’utilisez pas d’alcool pour nettoyer le boîtier.• Ne laissez pas le sac en polyéthylène utilisé pour l’emballage à portée des petits enfants.• Portez le “Spotting Scope” placé dans son étui souple et fermez la fermeture à glissière.ENTRETIEN ET MAINTENANCESurface des lentilles• Toutes traces de doigts, de poussière et de saleté sur les lentilles gênent la vue.• Pour enlever les traces de doigts ou la saleté, frottez doucement la surface des lentilles avec de la gaze ou dupapier de nettoyage d’objectif (papier sans silicone vendu dans les magasins de photo ordinaires), mouilléd’un peu d’alcool pur.• La poussière peut provoquer des rayures ou de la corrosion. Elle doit donc être enlevée avec un brosse doucesans huile.Boîtier principal• Enlevez soigneusement la poussière de la bague de mise au point avec une brosse.• Humecter un chiffon doux avec un agent de mettoyage neutre et bien nettoyer le corps puis essuyer denouveau avec un chiffon sec. Ne pas utiliser d’alcool, éther ou autre nettoyant organique pour nettoyer lecoprs car cela risqe d’abîmer la couleur et/ou le caoutchouc.Chaleur et humidité• Prenez un soin tout particulier du Spotting Scope en cas d’humidité élevée, car de la moisissure ou unassombrissement à la surface des lentilles risquent d’apparaître. Après une utilisation par temps pluvieux oula nuit, essuyez soigneusement la saleté et la poussière sur le boîtier et sur l’objectif, et rangez-le dans unendroit bien ventilé pour éviter la formation de moisissures.PRECAUCIONES ANTES DEL USOLe agradecemos por su compra de este producto de Nikon.Cumpla estrictamente las siguientes guías para utilizar el equipo correctamente y evitar problemaspotencialmente graves. Antes de utilizar este producto por primera vez lea todas las “PRECAUCIONES PARASU SEGURIDAD” y las instrucciones sobre el uso correcto que vienen con el producto.Guarde este manual en un lugar a mano para su consulta inmediata.w ADVERTENCIAEsta indicación le avisa que un uso incorrecto que no tenga en cuenta estas instrucciones puede provocar lamuerte o heridas graves.w PRECAUCIONEsta indicación le avisa que un uso incorrecto que no tenga en cuenta estas instrucciones puede provocarheridas o pérdidas materiales.PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTOw AdvertenciaNo mire directamente al sol con el "Monocular de goma."w Precauciones• Evite la lluvia, salpicaduras, arena y barro.• No mueva el anillo de enfoque si ha estado expuesto al agua o la lluvia.• No desarme el "Monocular de goma."• No bambolee el "Monocular de goma" desde la correa. Podría golpear a alguien y lastimarlo.• Tenga cuidado de no pellizcarse su dedo cuando desliza la visera parasol hacia atrás.• No deje el "Monocular de goma" en un coche estacionado en un día caliente o soleado o cerca de lacalefacción.• Si el medidor de enfoque ha sido expuesto a cambios bruscos de temperatura, es posible que se formecondensación de agua en la superficie de la lente.• No utilice alcohol para limpiar el cuerpo.• No deje la bolsa de polietileno en la que vinieron originalmente el Monocular de goma al alcance de los niños.• Cuando transporte el Monocular de goma, guárdelo en el estuche blando y ciérrelo hasta el final.CUIDADO Y MANTENIMIENTOSuperficies de las lentes• Las huellas dactilares, el polvo, y la suciedad impedirán la visión.• Par eliminar las huellas dactilares o la suciedad, frote las superficies de las lentes con una gasa o un papelpara limpieza de lentes (papel sin silicio que podrá adquirir en cualquier tienda de cámaras) humedecido enun poco de alcohol puro.• El polvo puede causar rayaduras o corrosión. Por lo tanto, elimínelo con un cepillo suave exento de aceite.Cuerpo principal• Limpie a fondo el polvo del anillo de enfoque con un cepillo.• Humedezca un paño suave con un líquido limpiador neutro, escúrralo, limpie el cuerpo del aparato, y frótelocon un paño seco. No emplee alcohol, éter, etc., ni limpiadores orgánicos para limpiar el cuerpo del aparatoya que podría descolorarlo y/o dañar las partes de caucho.Calor y humedad• Tenga especial cuidado cuando emplee el Monocular de goma en ambientes de gran humedad. Después deemplearlo en tiempo lluvioso o por la noche, limpie la suciedad y el polvo del cuerpo y las lentes porquepodría formarse moho o enturbiarse las superficies de las lentes. Para evitar la formación de moho, limpiecompletamente la suciedad y el polvo del cuerpo principal y las lentes y guárdelo en un lugar bien ventilado.Instruction Manual / Bedienungsanleitung / Manuel d’utilisation /Manual de instrucciones / Manuale di istruzioni E GS I[Straight-Body Type/Mit geradem Einblick/Type boîtier droit/Tipo cuerpo recto/Tipo a corpo diritto][Angled-Body Type/Mit schrägem Einblick/Type boîtier coudé/Tipo cuerpo en ángulo/Tipo a corpo angolato]!p7462 3842 31. Objective lens2. Lens hood3. Body4. Focusing knob5. Eyepiece lens (optional accessory)6. Tripod mount7. Objective lens cap8. Accessory shoe9. Accessory shoe cover10. SightNOMENCLATURE1. Objektiv2. Gegenlichtblende3. Gehäuse4. Fokussierknopf5. Okular (Sonderzubehör)6. Stativanschluß mit 1/4” Gewinde7. Objektivlinsenkappe8. Aufsteckschuh9. Aufsteckschuhabdeckung10. VisierNOMENKLATUR1. Objectif2. Bouchon d’objectif3. Boîtier4. Bouton de mise au point5. Oculaire (accessoire optionnel)6. Socle de fixation7. Capuchon d’objectif8. Sabot porte-accessoire9.Protection du sabot porte accessoire10. Viseur1. Objetivo2. Visera parasol3. Cuerpo4. Perilla de enfoque5. Ocular (accesorio opcional)6. Montura para trípode7. Tapa del objetivo8. Zapata para accesorio9.Tapa de zapata para accesorio10. MiraNOMENCLATURA1. Lente dell'obiettivo2. Paraluce3. Corpo4. Anello di messa fuoco5. Lente dell'oculare (accessorio opzionale)6. Innesto per il cavalletto7. Copriobiettivo8. Slitta portaccessori9. Copertura della slitta portaccessori10. MirinoNOMENCLATURANOMENCLATUREFWaterproof models (Main body):All models shown are waterproof, and will suffer no damage to the optical system if submerged or dropped in water to a maximum depth of 2 meters for upto 5 minutes.These products offer the following advantages:• Can be used in conditions of high humidity, dust and rain without risk of damage.• Nitrogen-filled design makes them resistant to condensation and mold.Observe the following when using these products:• As the unit does not have a perfectly sealed structure, it should not be operated nor held in running water.• Any moisture should be wiped off before adjusting movable parts (focusing knob, eyepiece, etc.) of these products to prevent damage and for safetyreasons.Water resistant models (Eyepiece lens, Target Sight):In normal use, there will be no water penetration. (As tested by water equivalent to more than 1mm per minute, falling from a height of more than 200mm fora duration of 10 minutes.)Drops of water and other types of moisture will not damage the Spotting Scope, but be sure to observe the following during use:1. The unit is neither waterproof nor airtight, so it should not be held under running water or used in rainy conditions.2. Movable parts (focusing knob, eyepiece, etc.) of the Spotting Scope should not be adjusted in wet conditions. If you notice moisture has accumulated onthe product’s surface, gently wipe it off immediately.To keep your binoculars in excellent condition, Nikon Vision recommends regular servicing by an authorized dealer.Wasserdichte Modelle (Gehäuse):Alle gezeigten Ferngläser sind wasserdicht und lassen sich bis zu einer Tiefe von maximal 2 Metern bis zu 5 Minuten lang im Wasser einsetzen, ohne dassdie Optik beschädigt wird.Diese Modelle bieten die folgenden Vorteile:• Einsatz unter hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Regen ohne Beschädigungsrisiko.• Stickstofffüllung verhindert Kondensation und Schimmelbildung.Bei Einsatz von dieser Modelle zu beachten:• Da das Produkt nicht hermetisch abgedichtet ist, darf es unter fließendem Wasser weder betrieben noch gehalten werden.• Zur Verhinderung von Schäden und aus Sicherheitsgründen dürfen die beweglichen Teile (z. B. Fokussierring und Okular) von dieser Modelle erst dannbetätigt werden, wenn etwaige Feuchtigkeit abgewischt ist.Wasserfeste Modelle (Okular, Visier):Unter normalen Einsatzbedingungen besteht keine Gefahr, dass Wasser eindringt. (Getestet bei Wassereinfall von mehr als 1 mm pro Minute aus einer Höhevon über 200 mm über einen Zeitraum von 10 Minuten.)Wasserspritzer und andere Feuchtigkeit stellen keine Beschädigungsgefahr für das Beobachtungsfernrohr dar. Beachten Sie bitte dennoch diefolgenden Punkte:1. Das Beobachtungsfernrohr ist weder wasser- noch luftdicht. Halten Sie es deshalb nicht unter fließendes Wasser und schützen Sie es vor Regen.2. Die beweglichen Teile (Fokussierring, Okular usw.) des Beobachtungsfernrohr dürfen bei Nässe nicht betätigt werden. Wischen Sie Feuchtigkeit von derGehäuseoberfläche unverzüglich mit einem trockenen Tuch ab.Damit Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem Fernglas haben, empfiehlt Nikon Vision die regelmäßige Wartung durch einen autorisierten Fachhändler.Modèles étanches (Boîtier):Les jumelles indiquées sont étanches, et ne subiront pas de dégâts si elles sont submergées ou laissées tomber dans l’eau jusqu’à une profondeur maximalede 2 mètres jusqu’à 5 minutes.Ces produits ofrent les avantages suivants:• Elles sont utilisables sous forte humidité, poussière et pluie sans risques de dommages.• La conception à injection d’azote les rend résistantes à la condensation et aux moisissures.Observez les règles suivantes à l'emploi de ces produits:• Comme l’appareil n’a pas une structure parfaitement étanche, il ne doit pas être tenu dans l’eau courante.• Toute humidité doit être essuyé eavant d’ajuster les parties mobiles (bouton de mise au point, oculaire, etc.) de ces produits pour éviter tout dégât et pourdes raisons de sécurité.Modèles résistant à l'eau (Oculaire, Viseur):En fonctionnement normal, il n'y aura pas de pénétration d'eau. (d'après les tests avec de l'eau équivalente à plus de 1 mm par minute, tombant d'unhauteur de plus de 200 mm pendant 10 minutes.)Les gouttes d'eau et d'autres types d'humidité n'endommageront pas les "Spotting Scope", mais les règles suivantes devront être respectées pendantle fonctionnement:1. Ces jumelles ne sont étanches ni à l'eau ni à l'air, aussi elles ne doivent pas être maintenues sous l'eau courante ou utilisées par temps pluvieux.2. Les pièces mobiles (bouton de mise au point, oculaire etc.) des "Spotting Scope" ne doivent pas être réglées en environnement humide. Si vous notez del'humidité accumulée à la surface du produit, essuyez-la doucement immédiatement.Pour maintenir vos jumelles en excellent état, Nikon Vision recommande un entretien régulier par un revendeur agréé.Modelos a prueba de agua (Cuerpo principa):lTodos los modelos mostrados son a prueba de agua y su sistema óptico no sufrirá daños si se sumergen o se dejan caer en el agua hasta una profundidadmáxima de 2 metros durante un tiempo máximo de 5 minutos.Estos productos odrecen las sigjienesventajas:• Pueden utilizarse en condiciones de alta humedad, polvo y lluvia sin peligro de dañarse.• El diseño lleno de nitrógeno los hace resistentes a la condensación y al moho.Observe lo siguiente cuando utilice estos producos:• Como la unidad no tiene una estructura perfectamente sellada, no debe manipularse ni colocarse bajo el agua que sale del grifo.• Para evitar daños, y por razones de seguridad, antes de ajustar las piezas móviles (perilla de enfoque, ocular, etc.) de estos products, debe eliminarsetoda la humedad.Modelos resistentes al agua (Ocular, Mira):Con un uso normal, no entrará agua. (Se hicieron pruebas en agua equivalente a más de 1 mm por minuto. con caída de una altura de más de 200 mmdurante 10 minutos.)Las gotas de agua y otros tipos de humedad no dañarán el "Monocular de goma" pero debe tenerse en cuenta lo siguiente durante el uso:1. La unidad no es a prueba de agua o hermética al aire y no debe dejarse bajo el agua que sale del grifo o utilizarse cuando está lloviendo.2. Las piezas móviles (perilla de enfoque, ocular, etc.) del "Monocular de goma" no debe ajustarse en condiciones húmedas. Si advierte que se haacumulado humedad en la superficie del producto, limpie inmediatamente.Para mantener sus binoculares en excelentes condiciones, Nikon Vision recomienda un servicio regular en un distribuidor autorizado.Note circai i modelli impermeabili (Corpo principale):Tutti i modelli mostrati sono impermeabili, quindi possono essere usati fino a una profondità massima di 2 metri per un massimo di 5 minuti senza che ilsistema ottico si danneggi.Questi prodotti offrono i seguenti vantaggi:• Possono essere usati in condizioni di molta umidità, polvere e pioggia senza alcun rischio di danneggiamento.• Il design a riempimentodi azoto li rende resistenti a condensazione e muffa.Nell’ utilizzare questi prodotti, osservare quanto segue:• Poiché l’unità non ha una struttura perfettamente sigillata, non deve essere utilizzata né mantenuta sotto l’acqua corrente.• Prima di regolare le parti mobili (manopola di messa a fuoco, oculare, ecc.) di questi prodotti, per evitare guasti e ai fini della sicurezza, é necessariorimuovere qualsiasi traccia di umidità.Modelli impermeabili (Lente dell'oculare, Mirino puntatore):Nell’uso normale, non ci sarà penetrazione d’acqua. (Come da prove equivalenti a più di 1mm di acqua al minuto, in caduta da un’altezza di oltre 200mm peruna durata di 10 minuti.)Gocce d’acqua e altri tipi di umidità non danneggeranno il Spotting Scope, tuttavia durante l’uso vanno osservate le cose seguenti:1. L’unità non è impermeabile né a tenuta stagna e pertanto non dovrà essere lasciata sotto acqua scrosciante né usata sotto la pioggia.2. Le parti mobili (manopola di messa a fuoco, oculare, ecc.) del Spotting Scope non devono essere regolate in condizioni d’umidità. Se si notassero effettid’umidità sulla superficie del prodotto, strofinare gentilmente, subito.Per conservare il binocolo in condizioni ottimali, Nikon Vision consiglia una periodica revisione da parte di un rivenditore autorizzato.PRECAUZIONI PRIMA DELL'USOGrazie di aver acquistato questo prodotto Nikon.Per poter utilizzare questo apparecchio nel modo corretto ed evitare problemi potenzialmente pericolosi,attenersi rigorosamente alle seguenti indicazioni. Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamentele "PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA" e le istruzioni relative ad un impiego corretto fornite unitamente alprodotto. Conservare il presente manuale a portata di mano per potervi fare riferimento agevolmente.w AVVERTENZAQuesta indicazione richiama l'attenzione dell'utente sul fatto che l'eventuale uso errato derivatodall'ignoranza del contenuto del presente documento può causare la morte o lesioni gravi.w ATTENZIONEQuesta indicazione richiama l'attenzione dell'utente sul fatto che l'eventuale uso errato derivatodall'ignoranza del contenuto del presente documento può causare lesioni o danni materiali.PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA E IL FUNZIONAMENTOw AvvertenzaNon guardare mai il sole direttamente servendosi del dispositivo Spotting Scope.w Precauzioni• Evitare l'esposizione a pioggia, spruzzi d'acqua, sabbia e fango.• In caso di esposizione all'acqua o alla pioggia, non azionare l'anello di messa a fuoco.• Non smontare il dispositivo Spotting Scope.• Non fare oscillare il dispositivo Spotting Scope tenendolo per la cinghietta. Si potrebbe colpire qualcuno eprovocare ferite.• Fare attenzione a non farsi intrappolare le dita quando si fa scivolare all'indietro il paraluce.• Non lasciare il dispositivo Spotting Scope all'interno di un'auto in giornate calde o di sole o pressoapparecchiature che producono calore.• Quando il dispositivo Spotting Scope viene esposto a brusche variazioni di temperatura, sulla superficie dellelenti può depositarsi della condensa di vapore di acqua.• Non utilizzare alcool per la pulizia del corpo principale.• Non lasciare il sacchetto di polietilene usato per l'imballaggio a portata di mano dei bambini.• Per il trasporto, riporre il dispositivo Spotting Scope nella custodia morbida e chiudere completamente lafascettaCURA E MANUTENZIONESuperficie delle lenti• Le impronte dei polpastrelli, la polvere e lo sporco presenti sulle lenti possono ostacolare la visualizzazione.• Per rimuovere le impronte dei polpastrelli o lo sporco, strofinarle con estrema delicatezza servendosi di unpanno di cotone morbido e pulito o di carta velina per la pulizia delle lenti di buona qualità ed esente da olio.Per rimuovere eventuali macchie resistenti, utilizzare una piccola quantità di alcool puro (non denaturato). Nonutilizzare velluto o altri tessuti normali, poiché possono graffiare la superficie delle lenti.• Rimuovere la polvere con un pennello morbido, esente da olio.Corpo principale• Per rimuovere la polvere dall'anello di messa a fuoco, servirsi di un pennello morbido.• Pulire la superficie del corpo principale servendosi di un panno morbido e pulito e di un prodotto di pulizianeutro. Eseguire la pulizia con un panno asciutto. Non utilizzare benzina, diluenti o altri agenti organici poichéessi possono causare decolorazioni o il deterioramento della gomma.Caldo e umidità• Livelli elevati di umidità possono provocare la formazione di condensa o muffe sulla superficie delle lenti.Conservare pertanto il dispositivo Spotting Scope in un luogo fresco e asciutto. Dopo l'uso in giornate piovoseo di notte, lasciare asciugare completamente il dispositivo a temperatura ambiente prima di riporlo in un luogofresco e asciutto.• Non lasciare il dispositivo Spotting Scope all'interno di un'auto in giornate calde o di sole o pressoapparecchiature che producono calore. Ciò può danneggiarlo o influire negativamente su di esso.5!p 5671Spotting Scope — for RAIII 82WP/RAIII 82A WP bodies only/ — nurfür Gehäuse RAIII 82 WP/RAIII 82AWP/ — uniquement pour les boîtiersRAIII 82 WP/RAIII 82A WP/ —solamente para cuerpos RAIII 82WP/RAIII 82A WP/ — solo per idispositivi RAIII 82 WP/RAIII 82A WPRAIII 65 WP Straight RAIII 65A WP Angled RAIII 82 WP Straight RAIII 82A WP Angled91!p(With lens cap attached to retaining hook.)(Mit Objektivlinsenkappe am Sicherungshaken)(avec capuchon d'objectif fixé au crochet de retenue)(Con la tapa del objetivo instalada en el gancho de sujeción)(Con copriobiettivo fissato al gancio di fermo)ITEMS SUPPLIED (Identification marking) IM LIEFERUMFANG (Kennzeichnung)Nikon Spotting Scope RA III 65 WP Nikon Spotting Scope RA III 82 WPNikon Spotting Scope RA III 65A WP Nikon Spotting Scope RA III 82A WPGehäuse x 1 UY VAObjektivlinsenkappe OBA OBB(angebracht) x 1Unverlierbares Etui CAX CAY(angebracht) x 1Gehäusefassungskappe EBF(angebracht) x 1Gurt (liegt bei) x 1 SATAufsteckschuhabdeckung PAA(angebracht) x 1Visier (liegt bei) x 1 TGS-1ELEMENTS FOURNIS (Marque d'identification)Nikon Spotting Scope RA III 65 WP Nikon Spotting Scope RA III 82 WPNikon Spotting Scope RA III 65A WP Nikon Spotting Scope RA III 82A WPBoîtier x 1 UY VACapuchon d’objectif OBA OBB(fixé) x 1Boîtier permanent (fixé) x 1 CAX CAYCapuchon de support du EBFboîtier (fixé) x 1Courroie (fourni) x 1 SATProtection du sabot porte PAAaccessoire (fixée) x 1Viseur (fourni) x 1 TGS-1ACCESORIOS SUMNISTRADOS (Marca de identificación)Nikon Spotting Scope RA III 65 WP Nikon Spotting Scope RA III 82 WPNikon Spotting Scope RA III 65A WP Nikon Spotting Scope RA III 82A WPCuerpo principal x 1 UY VATapa del objetivo OBA OBB(acoplada) x 1Funda protectora CAX CAY(acoplada) x 1Tapa de montura del EBFcuerpo (acoplada) x 1Corre (incluida) x 1 SATTapa de zapata para PAAaccesorio (acoplada) x 1Mira (incluida) x 1 TGS-1ELEMENTI IN DOTAZIONE (Contrassegno per individuazione)Nikon Spotting Scope RA III 65 WP Nikon Spotting Scope RA III 82 WPNikon Spotting Scope RA III 65A WP Nikon Spotting Scope RA III 82A WPCorpo principale x 1 UY VACopriobiettivo OBA OBB(fissato) x 1Fodero rigido (fissato) x 1 CAX CAYCopertura del corpo EBFprincipale (fissato) x 1Cinghia (incluso) x 1 SATCopertura della slitta PAAportaccessori (fissata) x 1Mirino puntatore TGS-1(incluso) x 1Nikon Spotting Scope RA III 65 WP/ Nikon Spotting Scope RA III 82 WPProStaff Waterproof 65mm Straight- ProStaff Waterproof 82mm Straight-Body Type/ Body Type/Nikon Spotting Scope RA III 65A WP/ Nikon Spotting Scope RA III 82A WP/ProStaff Waterproof 65mm Team ProStaff Waterproof 82mm TeamREALTREE Angled-Body Type REALTREE Angled-Body TypeMain Body x 1 UY VAObjective lens cap OBA OBB(attached) x 1Stay-on case (attached) x 1 CAX CAYBody Mount cap EBF(attached) x 1Strap (enclosed) x 1 SATAccessory shoe cover PAA(attached) x 1Target Sight (enclosed) x 1 TGS-1 |
Related manuals for Nikon RAIII 65 WP
This manual is suitable for:
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine