Panasonic CQ-C1001NW Installation Instructions Manual
Also see for CQ-C1001NW: Operating instructions
30°53 mm182 mm4.5 mm – 6.0 mm4●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahrenSie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.●Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/Consult a professional for installation.●Verify the radio using the antenna and speakers before installation.Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenneund Lautsprechern aus.Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.Vraag een vakman voor de installatie.●Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne ende luidsprekers.●Mounting angle side to side : horizontalfront to rear : 0 - 30°●Montagewinkel seitlich : horizontalvorne-hinten : 0 - 30°●Angle de montage latéral : horizontallongitudinal : 0 - 30°●Bevestigingshoek links/rechts : horizontaalvoor/achter : 0 - 30°●Mounting space●Einbauöffnung●Espace nécessaire pour le montage●Benodigde ruimteBefore Installation/Vor dem Einbau/Avant l'installation/Voor de installatie Before Wiring/Vor der Verdrahtung/Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedradingHow to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestelSupplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen11112No. Diagram Q'tyItem No. Diagram Q'tyItemMounting CollarEinbauhalterungCadre de montageBevestigingskraagMounting Bolt (5 mmø)Befestigungsschraube (5 mmø)Boulon de fixation (5 mmø)Bevestigingsbout (5 mmø)Lock Cancel PlateVerriegelungsfreigabeplattePlaque anti-blocageOntgrendelingsplaatPower ConnectorVersorgungssteckerConnecteur d’alimentationStroomstekkerInstallation/Einbau/Montage/InstallatieMounting collar q insertionBend mounting tabs.Einsetzen der Einbauhalterung qBiegen Sie die Einbaulaschen ab.Insertion du cadre de montage qReplier les languettes de fixationInbrengen bevestigingskraag qBuig bevestigingslipjes om.Connection of power connectorAnschluss des VersorgungssteckersRaccordement du connecteur d'alimentationAansluiten van de stroomstekker5 Trim plate mountingAnbringen der AbdeckplatteInstallation de la plaque de garnitureBevestigen van de afwerkingsrand6 Battery Cable reconnectionWiederanschließen des KabelsRebranchement du câbleOpnieuw aansluiten kabelRemove the face plate.Nehmen Sie dasBedienteil ab.Retirer le plaque defaçade.Verwijder de voorplaat.1Remove the trim plate .Entfernen Sie dieAbdeckplatte .Enlevez la plaque degarniture .Verwijder deafwerkingsrand .23Pull out the unit withboth hands.Ziehen Sie das Gerät mitbeiden Händen heraus.Retirez l’appareil à deuxmains.Trek het toestel met beidehanden naar buiten.4Trim PlateAbdeckplattePlaque de garnitureAfwerkingsrandHow to remove the unit/Ausbau des Gerätes/Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestelCaution ● Wear gloves for safety.● Make sure that wiring is completedbefore installation.Vorsicht ● Tragen Sie Handschuhe, um sichvor Verletzungen zu schützen.● Achten Sie vor dem Einbau darauf,dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.Attention ● Porter des gants à des fins de sécurité.● S'assurer que le câblage est terminé avantl'installation.Let op ● Draag handschoenen voor uw veiligheid.● Controleer of de bedrading correct is aangelegdvoor u gaat installeren.Remove the cable from the battery negative terminal.Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.Retirer le câble de la borne négative de la batterie.Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.Bend appropriate tabs to secure the unitwithout backlash.Die entsprechenden Einbaulaschen soumbiegen, dass das Gerät ohne Spielraumfest sitzt.Replier les languettesde fixation appropriéespour immobiliserl'appareil sanscontrecoup.Buig de juiste lipjes omzodat het toestel vastzit zonder speling.q Screw the mounting bolt w into the main unit.w Securing to the fire walle Snap the right and left springs into each hole.q Schrauben Sie die Befestigungsschraube win das Hauptgerät.w An der Feuerschutzwand sicherne Lassen Sie die rechten und linken Federn in denLöchern einschnappen.q Visser le boulon de fixation w dans l'appareilprincipal.w Saisissage du pare-feue Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.q Draai de bevestigingsbout w in het hoofdtoestel.w Vastzetten aan het brandschote Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.4Securing to the fire wallBefestigung an BrandschutzwandObtenir un pare-feuVastzetten aan het brandschotUsing the rear support strap (Option) Using the Rubber bushing (Option)Verwendung der Einbauleiste (Option) Verwendung der Gummibuchse (Option)Utiliser de la barrette de support arrière (Option) Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel) Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)3 mm Tapping Screw (Option)Blechschraube (Option)Vis taraudeuse (Option)Zelftappende schroef(optioneel)To the unitAn das GerätCôté appareilNaar het toestelRear Support Strap (Option)Hinterer Stützstreifen(Option)Barrette d'appui arrière (Option)Steunstrip achter (optioneel)Hexagonal nut (Option)Sechskantmutter (Option)Ecrou hexagonal (Option)Zeskantige moer (optioneel)Rear Support Bracket(supplied with car)Einbauleiste (vorhanden imFahrzeug)Support arrière(fourni avec votre voiture)Achter-steunbeugel(behorend bij de auto)Rubber Bushing (Option)Gummibuchse (Option)Bague en caoutchouc (Option)Rubber stootkussen (optioneel)To the unitAn das GerätCôté appareilNaar het toestelEnglishDeutschFrançaisNederlandsInstallation InstructionsEinbauanleitungInstructions d’installationInstallatiehandleidingInstallation InstructionsEinbauanleitungInstructions d’installationInstallatiehandleidingCautionWhen this unit is installed in dashboard,ensure that there is sufficient air flowaround the unit to prevent damage fromoverheating, do not block any ventilationholes on the unit.VorsichtBei Einbau des Geräts im Armaturenbrettsollte darauf geachtet werden, dass derLuftstrom um das Gerät nicht behindert ist,um Beschädigung durch Überhitzen zuverhindern, und die Belüftungsöffnungendes Geräts nicht blockiert sind.AttentionLorsque cet appareil est installé dans letableau de bord, assurez-vous qu'il y a unecirculation d'air suffisante autour del'appareil afin d'éviter tout endommagementprovoqué par une surchauffe et qu'aucuntrou d'aération de l'appareil n'est obturé.Let opWanneer dit toestel in het dashboard wordtgeïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat ervoldoende ventilatie is rond het toestel. Omoververhitting te voorkomen mogen deventilatie-openingen in het toestel nietafgedekt worden.Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the mainunit temporarily, which are already mounted at shipment.Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q undAbdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren.Démontez provisoirement le cadre de montage q et laplaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjàmis en place lors de l’expédition.Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r,die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn,tijdelijk van het hoofdtoestel.12344 456q4ewSnapping pointEinschnapppunktPosition de ruptureBreekpuntMounting Bolt wBefestigungsschraube wBoulon de fixation wBevestigingsbout wMounting Bolt wBefestigungsschraube wBoulon de fixation wBevestigingsbout wLock releaseq Insert the lock cancel platet until you hear a click.w Pull the main unit.Verriegelungsfreigabeq Setzen Sie dieVerriegelungsfreigabeplatte tein, bis Sie ein Klickgeräuschvernehmen können.w Ziehen Sie an dem Hauptgerät.Libération du verrouillageq Introduisez la plaque anti-blocage t jusqu’à entendreun clic.w Dégager l'appareil principal.Ontgrendelingq Steek deontgrendelingsplaat t naarbinnen tot u een klik hoort.w Trek het hoofdtoestel naarbuiten.qwqwwqeExclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground.Connect the power lead (red) very last. (for non-ISO connector)Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal ofthe battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector)Strip about 5 mm of the lead ends for connection.(for non-ISO connector)Apply insulating tape to bare leads.Secure loosened leads.Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschlussan Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemmean Masse bestimmt.Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme desSicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelendenfür den Anschluss (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.Sichern Sie alle losen Leiter.Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avecsa polarité négative (–) mise à la masse.Raccorder le fil d'alimentation (rouge) en dernier.(pour un connecteur non-ISO)Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ouà la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO)Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion.(pour un connecteur non-ISO)Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.Resserrez les connexions de fils.Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteemmet negatieve (–) aarding.Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.(voor een niet-ISO aansluiting)Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van deaccu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO aansluiting.)Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om deverbinding tot stand te kunnen brengen. (voor een niet-ISO aansluiting.)Isoleer blote draadeinden met isolatieband.Zet loshangende draden vast.Clank!Fixation de l'appareilprincipalVastzetten hoofdtoestelBefestigung desHauptgerätesMain unit securingYFM284C466ZB TAMACO1004-1124 Printed in ChinaCD Player/ReceiverCQ-C1021NW/C1011NW/C1001NW(CQ-C1021NW)CQ-C1021NMUTE/SQ RANDOM SCAN REPEAT TAVOLUMETUNE/TRACKREGMONOLOCBAND1 2 3 4 5 6PWR CTSRC DISPAPMD·MD·MSELSELSELPTYAFFX0214C384ZAYEJV014C002NYEAJ02874YFC054C079ZAFX0214C385ZA |
Related manuals for Panasonic CQ-C1001NW
Panasonic CQ-C1121U Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-RX450W Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-5100U Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C1103U Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C1505N Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C5400 Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C8405U Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C3304U Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C7300N Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C7305N Operating Instructions Manual
This manual is suitable for:
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine