Panasonic CQC1401U Installation Instructions Manual
Also see for CQC1301U - AUTO RADIO/CD DECK: Operating instructionsOperating instructionsService manual
(CQ-C1401U)WMA MP3 CD Player/Receiver with CD Changer ControlRécepteur/lecteur CD avec contrôle de changeur CD et lecture WMA/MP3Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor con control de cambiador de CDCQ-C1401UWMA MP3 CD Player/ReceiverRécepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3Reproductor de CD, WMA y MP3/receptorCQ-C1301UTEXTSupplied Hardware/Matériel d’installation/Accesorios suministrados111211No. Diagram Q'tyItem No. Diagram(Only for CQ-C1401U)(Uniquement pourle CQ-C1401U)(Sólo para elCQ-C1401U)Q'tyItemMounting CollarCadre de montageCollar de montajeMounting Bolt (5 mm ø)Boulon de fixation (5 mmø)Perno de montaje (5 mmø)Power ConnectorConnecteur d’alimentationConector de alimentaciónTrim PlatePlaque de garniturePlaca de guarniciónRubber BushingBague en caoutchoucBuje de gomaYEFX0217263YEFC05657●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.●Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.YEFM293891A NT1004 -1114 Printed in ChinaImprimé en ChineImpreso en ChinaInstallation InstructionsInstructions d’installationInstrucciones de instalaciInstrucciones de instalaciónInstallation InstructionsInstructions d’installationInstrucciones de instalaciónLock Cancel PlatePlaque anti-blocagePlaca de cancelación de bloqueoYEAJ02877Panasonic Sales Company,Division of Matsushita Electricof Puerto Rico, Inc. (“PSC”)Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5San Gabriel Industrial Park,Carolina, Puerto Rico 00985http://www.panasonic.comPanasonic ConsumerElectronics Company, Divisionof Matsushita ElectricCorporation of AmericaOne Panasonic Way, Secaucus,New Jersey 07094http://www.panasonic.comPanasonic Canada Inc.5770 Ambler Drive,Mississauga, OntarioL4W 2T3http://www.panasonic.ca, and consist of a set. (YEP0FZ5698), et constituent un jeu. (YEP0FZ5698), y forman un juego. (YEP0FZ5698)CQ-C1401UMUTE SCROLL RANDOM SCAN REPEAT SQPUSHSELTUNE/TRACKFOLDERDISCBAND1 2 3 4 5 6PWR CLOCKVOLSRC DISPAPMD·MD·Mqwqwwqeeq®How to install the unit/Mode de montage de l’appareil/Instalación de la unidadInstallation/Montage/InstalaciónTrim plate y mountingInstallation de la plaque degarniture yMontaje de la placa deguarnición yLocking pointPoint d’encliquetagePunto de acoplamiento Battery Cable reconnectionRebranchement du câbleReconexión de cablesHow to remove the unit/Retrait de l’appareil/Extracción de la unidadRemove the cable from the battery negative terminal.Retirez le câble de la borne négative de la batterie.Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.Mounting collar q insertion. Bend mounting tabs.Insertion du cadre de montage q. Repliez les languettesde fixation.Inserción del collar de montaje q. Doble las lengüetas demontaje.Connection of power connector t.Raccordement du connecteur d'alimentation t.Conexión del conector de alimentación t.Bend appropriate tabs to secure the unitwithout backlash.Repliez les languettes de fixationappropriées pour immobiliser l'appareilsans contrecoup.Doble las lengüetasapropiadas para fijar launidad sincontragolpe.q Screw the mounting bolt w into the main unit.w Secure to the fire wall.e Slide the unit into the mouting collar untill a click isheard. Securing the unit.q Vissez le boulon de fixation w dans l'appareilprincipal.w Fixez l'arrière de mur pare-feu.e Faire coulisser l'appareil dans le collier de fixationjusqu'à ce qu'un déclic soit entendu. Fixation del'appareil.q Enrosque el perno de montaje w en la unidadprincipal.w Fíjelo a la pantalla cortafuegos.e Deslice la unidad al collar de montaje hasta oír unsonido seco de confirmación. Fijación de launidad.Main unit securingFixation de l'appareilprincipalFijación de launidad principalwSecuring to fire wallFixation au tablierFijación a la pared cortafuegosUsing the rear support strap (Optional)Using the rubber bushing eUtilisation de la bague en caoutchouc eEmpleo del buje de goma e3 mm Tapping screw (Optional)Utilisation de la barrette de support arrière (option)Vis taraudeuse (option)Empleo de la correa de soporte trasera (opcional)Tornillo de autoenrosque (opcional)To the unitRear support strap (Optional)Plaque-support arrière (option)Regleta de soporte trasera(opcional)Hexagonal nut (Optional) Côté appareilÉcrou hexagonal (option) A la unidadTuerca hexagonal (opcional)Rear support bracket(supplied with car)Support arrière(fourni avec votre voiture)Ménsula de soporte trasera(suministrada con el vehículo)Rubber Bushing eBague en caoutchouc eBuje de goma eTo the unitCôté appareilA la unidadMounting Bolt wBoulon de fixation wPerno de montaje wEnglishFrançaisEspañolCautionWhen this unit is installed in dashboard,ensure that there is sufficient air flowaround the unit to prevent damage fromoverheating, do not block any ventilationholes on the unit.PrécautionLorsque cet appareil est installé dans letableau de bord, assurez-vous qu'il y a unecirculation d'air suffisante autour del'appareil afin d'éviter tout endommagementprovoqué par une surchauffe et qu'aucuntrou d'aération de l'appareil n'est obturé.PrecauciónCuando instale esta unidad en el tablero deinstrumentos, asegúrese de que hayasuficiente ventilación de aire en torno a launidad para evitar daños debidos alsobrecalentamiento, y no obstruya ningúnorificio de ventilacion de la unidad.Consult a professional for installation.●Verify the radio using the antenna and speakers beforeinstallation.Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.Para realizar la instalación consulte a un profesional.●Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y losaltavoces antes de realizar la instalación.0 – 30°●Mounting angle right to left : horizontalfront to rear : 0 – 30°●Angle de montage latéral : horizontallongitudinal : 0 à 30°●Ángulo de montaje Lado a lado : horizontalDelante a atrás : 0 – 30°Before Installation/Avant l'installation/Antes de la instalaciónWARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIADashboard/Tableau de bord/Tablero de instrumentTHICKNESS/ÉPAISSEUR/GROSORMIN. 4.75 mm {3/16”}/{3/16 po}/{3/16”}MAX. 5.56 mm {7/32”}/{7/32 po}/{7/32”}Before Wiring/Avant le câblage/Antes de realizar las conexiones❐ This installation information is designed for professional installers with knowledge of automobile electrical safety systems and is notintended for non-technical, do-it-yourself individuals. It does not contain instructions on the electrical installation and avoidance ofpotential harm to air bag, anti-theft and ABS braking or other systems necessary to install this product. Any attempt to install thisproduct in a motor vehicle by anyone other than a professional installer could cause damage to the electrical safety system and couldresult in serious personal injury or death.❐ If your car is equipped with air bag and/or anti-theft systems, specific procedures may be required for connection and disconnectionof the battery to install this product. Before attempting installation of this electronic component against the manufacturer’srecommendation, you must contact your car dealer or manufacturer to determine the required procedure and strictly follow theirinstructions.FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY RESULT IN THE UNINTENDED DEPLOYMENT OF AIR BAGS OR ACTIVATION OF THE ANTI-THEFTSYSTEM RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH.❐ Les informations concernant cette installation sont destinées aux techniciens professionnels, compétents dans le domaine dessystèmes de sécurité électrique pour automobiles et ne sont pas destinées aux bricoleurs ou aux personnes non professionnelles.Elles ne contiennent pas d’instructions sur les installations électriques ni d’avertissements sur les dangers potentiels des coussinsgonflables, des anti-vols et du système de freinage ABS ou autres systèmes, avertissements qui sont indispensables pour installer cetappareil. Toute tentative d’installer cet appareil dans un véhicule par une personne autre qu’un installateur professionnel pourraitendommager le système de sécurité électrique, et pourrait provoquer des blessures physiques graves, voire la mort.❐ Si votre voiture est équipée de coussins gonflables et/ou d’anti-vol, des procédures spécifiques sont parfois requises pour laconnexion et la déconnexion de la batterie pour installer cet appareil. Avant de tenter malgré tout l’installation de ce composantélectronique contrairement aux recommandations du fabricant, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire ou votreconstructeur automobile pour déterminer la procédure requise et vous conformer strictement à leurs instructions.LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE PEUT PROVOQUER UN DÉPLOIEMENT DES COUSSINS GONFLABLES OU L’ACTIVATION DUSYSTÈME ANTI-VOL POUVANT ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER DES BLESSURES PHYSIQUES, VOIRE LA MORT.❐ La información de instalación va dirigida a instaladores profesionales con conocimientos de los sistemas de seguridad eléctricos delos automóviles y no se ha preparado para individuos sin conocimientos técnicos. No contiene instrucciones sobre la instalacióneléctrica ni advertencias relacionadas con los posibles daños en los airbag, sistema antirrobo y de frenos ABS, ni otros sistemas, quepueden causarse al intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte deuna persona que no sea un instalador cualificado podrá causar daños en los sistemas eléctricos de seguridad, pudiendo causarheridas graves o incluso la muerte.❐ Si su automóvil está provisto de sistemas de airbags y/o antirrobo, pueden resultar necesarios unos procedimientos específicospara conectar y desconectar la batería a fin de instalar este producto. Antes de intentar instalar este componente electrónico encontra a las recomendamos del fabricante, deberá ponerse en contacto con el concesionario o fabricante de su automóvil paradeterminar el procedimiento requerido y deberá seguir estrictamente sus instrucciones.SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN QUE SE INFLEN ACCIDENTALMENTE LOS AIRBAG O SE ACTIVE EL SISTEMAANTIRROBO, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.Mounting Bolt wBoulon de fixation wPerno de montaje w1234445642134Lock releaseq Insert the lock cancel plater until you hear a click.w Pull the main unit whilepushing the plate inward.Libération du verrouillageq Introduisez la plaque anti-blocage r jusqu’à entendreun clic.w Dégagez l'appareil principaltout en repoussant la plaquevers l'intérieur.Desbloqueoq Inserte la placa decancelación de bloqueo rhasta oír un sonido seco deconfirmación.w Tire de la unidad principalmientras empuja la placahacia dentro.Pull out the unit withboth hands.Retirez l’appareil à deuxmains.Extraiga la unidad conambas manos.Clank!Caution● Wear gloves for safety.● Make sure that wiring is completed beforeinstallation.Précaution● Portez des gants à des fins de sécurité.● Assurez-vous est terminé avant l'installation.Precaución● Póngase guantes para mayor seguridad.● Asegúrese de haber completado todas las conexioneseléctricas antes de realizar la instalación.Remove the face plate.Retirez le panneauavant.Extraiga la placa delpanel.Remove the trim plate y.Enlevez la plaque degarniture y.Extraiga la placa deguarnición y.Please refer to the “WARNING” statement above.Exclusively operated with 12 V battery with negative (–)ground.Connect the power lead (red) very last.Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal ofthe battery or fuse block terminal (BAT).Strip about 5 mm {1/4”} of the lead ends for connection.Apply insulating tape to bare leads.Reportez-vous à l’ “AVERTISSEMENT” ci-dessus.Alimentez l’appareil exclusivement par la batterie de 12volts avec sa polarité négative (–) mise à la masse.Raccordez le fil d'alimentation (rouge) en dernier.Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ouà la borne (BAT) de la boîte à fusibles.Dénudez les extrémités de fil de 5 mm {1/4 po} environ pourla connexion.Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.Consulte el apartado “ADVERTENCIA ” arriba mencionado.Conecte exclusivamente una alimentación de bateríade 12 voltios con el negativo (–) a tierra.Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo(+) de la batería o al terminal (BAT) delbloque de fusibles.Pele unos 5 mm {1/4”} de los extremos delcable para efectuar la conexión.Ponga cinta aislante en los cablesdesnudos.182 mm {7 5/32”}53 mm {2 3/32”}{2 3/32 po}{2 3/32”}{7 5/32 po}{7 5/32”} |
Related manuals for Panasonic CQC1301U - AUTO RADIO/CD DECK
Panasonic CQC5401U Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-C3301U Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-C9701U Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-C7303N Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-C5301N Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-C9700N Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-C5303N Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-RX101N Installation Instructions Manual
Panasonic C7301U Installation Insrtuctions
Panasonic CQ-C1300U Operating Instructions Manual
This manual is suitable for:
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine