babymoov A035220 Instructions For Use Manual
Réf. : A035220AquaniMise en place de l’Aquani • Assembling the Aquani • Aufbau des Aquani • Het plaatsen van de Aquani • Instalación de la AquaniSistemazione dell’Aquani • Colocação da Aquani • Sestavení Aquani • Instalarea structurii Aquani • Rozłożenie basenu AquaniFR.· Sortez les 3 éléments: A, B et C du sac de transport.· La structure (A) se déplie naturellement grâce à sonsystème Pop-up. Attention : lors du déploiement de lastructure à ne pas avoir d’objets ou de personnes tropproche afin de ne pas les heurter.IT.· Estrarre i 3 elementi A, B e C dalla sacca di trasporto.· La struttura (A) si apre naturalmente grazie al sistema pop-up. Al momento dell’apertura della struttura controllare dinon avere oggetti né persone troppo vicine per non urtarli.EN.· Remove items A, B and C from the carry bag.· The structure (A) unfolds naturally due to its pop-up system.Caution is required when unfolding the structure: ensurepeople or objects are not too close to avoid hitting them.PT.· Retire os 3 elementos A, B e C do saco de transporte.· A estrutura (A) desdobra-se naturalmente graças ao seusistema pop-up. Durante o desdobramento da estrutura,tenha atenção para que não hajam objetos ou pessoasdemasiado perto de modo a não bater nos mesmos.DE.· Entnehmen Sie die 3 Elemente A, B und C ausdem Transportbeutel.· Die Basis (A) faltet sich dank ihres Pop-up-Systems vonselbst auseinander. Achtung: Beim Auseinanderfalten derBasis dürfen sich keine Objekte oder Personen in derNähe befinden, die sonst gestoßen werden könnten.CZ.· Vytáhněte 3 části A, B a C z cestovní tašky.· Základní část (A) se rozloží sama díky svému systémupop-up. Při rozložení základní části dávejte pozor, aby se vblízkosti nenacházely cizí předměty nebo osoby, základníčást by je mohla zasáhnout.NL.· Neem de 3 elementen, A, B en C, uit de transporttas.· De structuur (A) vouwt zich natuurlijk uit dankzij het pop-up systeem. Let er tijdens het uitklappen van de structuurop dat er zich geen voorwerpen of personen te dicht in debuurt vinden om een botsing te voorkomen.RO.· Scoateți cele 3 elemente A, B și C din geanta de transport.· Structura (A) se depliază natural datorită sistemului pop-up. În timpul deschiderii structurii, aveți grijă să nu existeobiecte sau persoane aflate prea aproape, pentru a nule lovi.ES.· Retira los 3 elementos A, B y C de la bolsa de transporte.· La estructura (A) se despliega sola gracias a su sistemapop-up. Cuando despliegues la estructura, asegúrate deque no haya ningún objeto o persona demasiado cercapara que no los golpee.PL.· Wyjąć z pokrowca 3 elementy A, B i C.· Basen (A) rozkłada się samoczynnie dzięki systemowipop-up. Należy uważać przy rozkładaniu basenu. Wpobliżu nie powinny znajdować się osoby lub przedmioty,bo można je potrącić.FR. L’auvent anti UVDE. UV-Schutz ÜberdachES. El avance anti-UVPT. Guarda-vento anti-UVRO. Umbrarul anti-UVEN. Anti-UV canopyNL. De anti-UV luifelIT. Il tettuccio anti-UVCZ. Stříška anti-UVPL. Daszek chroniącyprzed promieniami UVC.FR. Le matelas amovibleDE. Herausnehmbare MatratzeES. La colchoneta extraíblePT. Colchão amovívelRO. Salteaua amovibilăEN. Removable mattressNL. Het uitneembare matrasIT. Il materassino rimovibileCZ. Snímatelná matracePL. Wyjmowany materacB.FR. La structure waterproofDE. Wasserdichte BasisES. La estructura impermeablePT. Estrutura à prova de águaRO. Structura rezistentă la apăEN. Waterproof structureNL. De waterproof structuurIT. La struttura waterproofCZ. Vodotěsná základní částPL. Basen nieprzepuszczającywodyA.EN.· For protecting a child from the sun: position the canopy (C) above (A). Position the structure (A)with the label on the right (with the front of the structure in front of you). Place the canopy (C) onthe back of the structure (A). Attach part (C) using the toggles located on the canopy (C), threadingthem through the loops on the structure (A).· To use the Aquani in sleep function, position the mattress (B) inside the structure (A) and attach itby threading the Velcro tabs located underneath the mattress through the loops stitched onto thestructure (A). Before using for the first time, remove the protective plastic film on the mirror.· To use the Aquani in paddling pool mode, remove the mattress (B) and fill the structure with water.The water should not exceed the maximum fill level.PT.· Quando a criança tiver de estar protegida do sol, posicione o guarda-vento (C) sobre (A). Posicionea estrutura (A) com a etiqueta à direita (a frente da estrutura fica então à sua frente). Coloqueo guarda-vento (C) por cima da parte posterior da estrutura (A). Fixe a parte (C) com os botõessituadas no guarda-vento (C) passando-os nas presilhas situados sobre a estrutura (A).· Para utilizar a Aquani no modo de cama, posicione o colchão (B) no interior da estrutura (A) efixe-o passando os fechos de Velcro situados sob o colchão nas presilhas cosidas na estrutura (A).Aquando da primeira utilização, remova a proteção de plástico no espelho.· Para utilizar a Aquani no modo de piscina, remova o colchão (B) e encha a estrutura de água. Aágua deve atingir no máximo a marca «max. fill level».ES.· Cuando quieras proteger a tu hijo del sol: instala el avance (C) sobre (A). Sitúa la estructura (A) conla etiqueta a la derecha (así la parte delantera de la estructura se encontrará delante de ti). Instalael avance (C) en la parte trasera de la estructura (A). Engancha la parte (C) con los botones situadosen el avance (C) pasándolos por las hebillas que se encuentran en a estructura (A).· Para utilizar la Aquani en modo cama, instala la colchoneta (B) en el interior de la estructura (A) yfíjala pasando los velcros situados bajo la colchoneta por las hebillas cosidas a la estructura (A).Cuando utilices el artículo por primera vez, retira la protección de plástico del espejo.· Para utilizar la Aquani en modo piscina, retira la colchoneta (B) y llena la estructura de agua. El aguadebe alcanzar como máximo la marca «max. fill level».FR.· Lorsque l’enfant doit être protégé du soleil : positionner l’auvent (C) au-dessus de (A). Positionner lastructure (A) avec l’étiquette à droite (l’avant de la structure est alors devant vous). Placer l’auvent(C) sur l’arrière de la structure (A). Accrocher la partie (C) avec les boutons situés sur le auvent (C)en les passant dans les boucles situées sur la structure (A).· Pour utiliser l’Aquani en mode couchage, positionner le matelas (B) à l’intérieur de la structure (A)et le fixer en passant les scratchs situés sous le matelas dans les boucles cousues dans la structure(A). Lors de la première utilisation, enlever la protection plastique sur le miroir.· Pour utiliser l’Aquani en mode piscine, enlever le matelas (B) et remplir la structure d’eau. L’eau doitarriver au maximum à la marque «max. fill level».CZ.· Má-li být dítě chráněno před sluncem, umístěte stříšku (C) nad část (A). Umístěte část (A) tak,aby byl štítek napravo (přední část základního prvku se tak nachází před vámi). Umístěte stříšku(C) na zadní část (A). Uchyťte část (C) pomocí knoflíků na stříšce (C) tak, že je protáhnete oky nazákladní části (A).· Chcete-li použít Aquani jako postýlku, umístěte matraci (B) do základní části (A) a uchyťte jiprotažením pásek na spodní straně matrace oky přišitými na základní část (A). Před prvním použitímodstraňte plastovou ochranu zrcátka.· Chcete-li použít Aquani jako bazének, vytáhněte matraci (B) a naplňte základní část vodou. Hladinavody smí dosahovat maximálně ke značce „max. fill level“.RO.· Când copilul trebuie protejat împotriva soarelui: plasați umbrarul (C) deasupra structurii (A).Poziționați structura (A) cu eticheta spre dreapta (în așa fel încât partea din față a structurii să fie înfața dvs.). Plasați umbrarul (C) pe partea din spate a structurii (A). Agățați partea (C) cu nasturii depe umbrar (C), trecându-i prin buclele de pe structură (A).· Pentru a utiliza structura Aquani pe post de loc pentru dormit, plasați salteaua (B) în interiorulstructurii (A) și fixați-o trecând benzile velcro de pe partea inferioară a saltelei prin buclele cusute înstructură (A). La prima utilizare, îndepărtați protecția din plastic de pe oglindă.· Pentru a utiliza structura Aquani pe post de piscină, scoateți salteaua (B) și umpleți structura cu apă.Apa trebuie să ajungă maximum până la marcajul „max. fill level” (nivel maxim de umplere).PL.· Ochrona dziecka przed promieniami UV: umieścić daszek (C) nad basenem (A). Ustawić basen (A)etykietą po prawej stronie (przód basenu jest przed Tobą). Umieścić daszek (C) z tyłubasenu (A). Przypiąć część (C) guzikami umieszczonymi na daszka (C), przesuwając je przezpętelki basenie (A).· Funkcja posłania: umieścić materac (B) wewnątrz basenu (A) i umocować go przy pomocy rzepówznajdującymi się pod materacem w pętelkach przymocowanych do basenu (A). Przy pierwszymużyciu usunąć ochronny plastik z lusterka.· Funkcja basenu: wyjąć materac (B) i wlać wodę. Woda może sięgać maksymalnie do oznaczenia„max. fill level”DE .· Wenn das Kind vor der Sonne geschützt werden muss, stellen Sie das Überdach (C) über (A) auf.Stellen Sie die Basis (A) so auf, dass das Etikett nach rechts zeigt (Sie stehen also vor der Vorderseiteder Basis). Stellen Sie das Überdach (C) über den hinteren Teil der Basis (A). Befestigen Sie den Teil(C), indem Sie die Knöpfe am Überdach (C) durch die Schlaufen der Basis (A) führen.· Zum Benutzen des Aquani im Schlafmodus legen Sie die Matratze (B) in die Basis (A) und führenSie die Klettbänder unter der Matratze durch die Schlaufen an der Basis (A). Entfernen Sie bei derersten Benutzung den Plastikschutz vom Spiegel.· Zum Benutzen des Aquani im Planschbeckenmodus entfernen Sie die Matratze (B) und befüllen dieBasis mit Wasser. Das Wasser darf maximal bis zur Markierung «max. fill level» reichen.NL.· Wanneer uw kindje tegen de zon beschermd moet worden: plaats de luifel (C) boven (A). Plaats destructuur (A) met het etiket rechts (de voorkant van de structuur staat dan voor u). Plaats de luifel(C) op de achterkant van de structuur (A). Bevestig het gedeelte (C) met de knopen op de luifel (C)via de lussen op de structuur (A).· Om de Aquani als bedje te gebruiken, plaatst u het matras (B) in de structuur (A) en bevestigt u dezemet de klittenbanden onder het matras in de in de structuur (A) genaaide lussen. Verwijder voor heteerste gebruik het beschermplastic op de spiegel.· Om de Aquani als zwembad te gebruiken, verwijdert u het matras (B) en vult u de structuur metwater. Het water moet maximaal tot de markering «max. fill level» komen.IT.· Quando il bambino deve essere protetto dal sole: posizionare il tettuccio (C) al di sopra di (A).Posizionare la struttura (A) con l’etichetta a destra (la parte anteriore della struttura è allora davantia sé). Mettere il tettuccio (C) sulla parte posteriore della struttura (A). Agganciare la parte (C) con ibottoni situate sul tettuccio (C) facendoli passare nelle fibbie situati sulla struttura (A).Per utilizzare l’Aquani in modalità nanna, posizionare il materassino (B) all’interno della struttura (A)e fissarlo facendo passare le linguette a strappo situate sotto il materassino nelle fibbie cucite nellastruttura (A). Al momento del primo utilizzo togliere la protezione in plastica sullo specchio.· Per utilizzare l’Aquani in modalità piscina, togliere il materassino (B) e riempire la struttura d’acqua.L’acqua deve arrivare al massimo al segno «max. fill level».Notice d’utilisation • Instructions for use • BenutzungsanleitungGebruikshandleiding • Instrucciones de uso • Istruzioni per l’usoInstruções de uso • Návod k použití • Instrucțiuni de utilizare • Instrukcja użytkowaniaBabymoovParc Industriel des Gravanches16, rue Jacqueline Auriol63051 Clermont-Ferrand Cedex 2Francewww.babymoov.com Designed and engineeredby Babymoov in FranceScannez ce code avecl’application dédiée devotre téléphone pour ensavoir plus sur le pliagede l’Aquani.Scan this code with theapplication on your mobilephone to know more aboutthe assembly of the Aquani.VIDEO |
Related manuals for babymoov A035220
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine