TmaxDOC. N.° 1SDH000591R0001 - L31231PR232 Getting startedPR232 Getting startedPR232 Erste SchrittePR232 Guide de démarragePR232 Getting startedIIn = 1600A2 Note: le modifiche dei settaggi eseguite durante una situazione diAllarme (vedi tabella a fig. 8) non sono considerati dal relè, fino aquando non esce dallo stato critico.Notes: any changes to settings performed during an Alarmcondition (see Table in fig. 8) are not considered by the relay aslong as it remains in a critical stateAnmerkungen: Während eines Alarmzustands vorgenommeneÄnderungen bei den Einstellungen (siehe die Tabelle in Abb. 8)werden vom Relais erst dann berücksichtigt, wenn es sich nichtmehr im kritischen Zustand befindet.Remarques: les modifications des réglages effectuées pendantune situation d'Alarme (voir tableau figure 8) ne sont pas prises encompte par le relais tant que l'état critique perdureNotas: las modificaciones de las configuraciones realizadasdurante una situación de "Alarma" (véase tabla, figura 8) sondespreciadas por el relé mientras no salga del estado críticoT7 T7M2 121Alimentazione-Power supply-Stromversorgung-Alimentation-AlimentaciónLo sganciatore elettronico PR232/P funziona con una correntetrifase di almeno 50A.The electronic release PR232/P runs at a three-phase current of atleast 50A.Der elektronische Auslöser PR232/P funktioniert, wennDreiphasenspannung einen Strom von mindestens 50A führt.Le déclencheur électronique PR232/P fonctionne avec un couranttriphasé d'au moins 50A.El relé electrónico PR232/P funciona con una corriente trifàsica depor lo menos 50A.Attenzione-Warning-Achtung-Attention-AtenciónPrima di ogni operazione sull’interruttore leggere attentamente ilpresente documento, operare i settaggi del caso correttamente everificare che il relè non visualizzi alcuna segnalazione anomala.Prior to each action on the CB, carefully read the documentation,correctly set as required and check that the relay does not displayany irregular signal.Vor Eingriffen jeder Art am Leistungsschalter die Dokumentationaufmerksam lesen, die erforderlichen Einstellungen richtigausführen und sicherstellen, dass das Relais keine Anomaliensignalisiert.Avant toute opération sur le disjoncteur, lire attentivement ladocumentation, effectuer correctement les réglages nécessaires etvérifier que le relais ne signale rien d'anormal.Antes de realizar cualquier operación sobre el interruptor, leeratentamente la documentación, realizar correctamente lasconfiguraciones que hicieran falta y controlar que el relé novisualice señalización anómala alguna.