Abexo MICRO-RGB Assembly And Use Instructions
Utilizzare la dima per segnare i punti di fissaggio alla parete. In base altipo di alimentazione disponibile, alimentare la scheda considerando,in caso di alimentazione 12/24Vdc, il morsetto “COM” come morsettodove collegare il “meno”. Nel MICRO-TRAFFIC è presente un morsetto a tre poli:comune + 2 poli per il collegamento indipendente della luce verde e rossa.Use the template to mark the fixing points on the wall. Based on theavailable power, power the board considering, in case of 12/24Vdcpower the “COM” clamp as the clamp where you connect the “negative”.In the MICRO-TRAFFIC is present a 3-pole terminal: one pole is shared, the other2 are used for the independent connection of the green and red lights.Utilisez le gabarit pour marquer les points de fixation sur le mur. Enfonction de la puissance disponible, alimenter la carte en tenant compte,dans le cas d'alimentation 12/24Vdc, la pince "COM" comme la pince oùvous connectez le "négatif".Dans le MICRO-TRAFFIC, il y a une borne à 3 pôles: uncommun et 2 pôles pour la connexion autonome de la lumière verte et rouge.Verwenden Sie die Schablone, um die Befestigungspunkte an der Wandzu markieren. Abhängig von der Art der Stromversorgung, speisen Siedie Karte, wobei Sie im Falle einer 12/24Vdc Stromversorgung die"COM" Klemme als eine Klemme betrachten, an der der negative Pol angeschlos-sen werden soll. In der MICRO-TRAFFIC gibt es eine 3-polige Klemme: gemein-sam + 2 Pole zum unabhängigen Anschluss von grünem und rotem Licht.Usa el escantillón para marcar los puntos de fijación en la pared. Deacuerdo con el tipo de fuente de alimentación disponible, alimente laplaca teniendo en cuenta, en el caso de la fuente de alimentación de12/24 V CC, la terminal "COM" como un terminal donde conectar el "menos". En elMICRO-TRAFFIC está presente un terminal tripolar: un polo es compartido, losotros dos se utilizan para la conexión Independiente de las luces verdes y rojas.MADE IN ITALYcod. MICRO-00024rev.0 - 10/2022Istruzioni di montaggio e utilizzoAssembly and use instructionsInstructions de montage et d'utilisationMontage- und GebrauchsanweisungInstrucciones de montaje y usoGuarnizione posterioreBack gasket - Joint arrièreHintere dichtungJunto posteriorCacciavite CompresoScrewdriver IncludedTournevis inclus dans la boîteSchraubenziehe enthaltenDestornillador oncluidoGranoGrub screwVis sans têteGewindestiftTornillo sin cabeza70 mm27 mm 16 mm-RGBRED GREEN BLUEAlimentazionePower supplyAlimentationVersorgungAlimentaciónMAX assorbimentoMAX absorptionAbsorption MAXIMax. LeistungsbedarfMAX absorción(mA)Luminosità min÷max (mcd)Brightness min÷max (mcd)Luminosité min÷max (mcd)Helligkeit min÷max (mcd)Brillo min÷max (mcd)553525180 ÷ 350 450 ÷ 850 180 ÷ 35024Vac +20% / -10%24Vdc +/-20%12Vdc +10% / -5%code: APE-550/1038MICRO-RGBGuarnizione di tenutaImpermeable gasketJoint d'étanchéitéDichtungJunta impermeableLente diffusivaDiffusive lensLentille de diffusion satinéeMattierter kunststoffLente difundidaBaseAB Tecno SrlVia Cicogna 95 - 40068 San Lazzaro di Savena (BO)Tel: +39 051 6259580 - fax: +39 051 6259600info@abtecno.com - www.abtecno.comSegnalatore luminoso RGB a LEDRGB led signalling lightFeu de signalisation RGB à LEDLED-RGB-LichtanzeigeLuz de señalización rgb led5ANNI -YEARSANS - AÑOSGARANZIA****WARRANT****GARANTIE* * **GARANTÍA****IP65degree ofprotectionTemperatura d’utilizzo: -20°C, +60°COperating temperatureTempérature de fonctionnementBetriebstemperaturTemperatura de uso |
Related manuals for Abexo APE-550/1038
This manual is suitable for:
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine