Automazione per cancelli a battente (montaggio interrato)Automatic opening system for wing gates (underground installation)Automatisme pour portails à battant (montage enterré)Automatisierung für Fulgetore (Unterflurmontage)Automatizacion para puertas batientes (montaje en el terreno)FROGSERIE FROG |FROG SERIES | SÉRIE FROG|BAUREIHE FROG | SERIE FROG1 - Gruppo FROG2 - Quadro comando in-corporato3 - Fotocellule disicurezza4 - Ricevitore radio5 - Selettore a chiave6 - Antenna di ricezione7 - Pulsantiera interna8 - Lampeggiatore di movi-mento9 - Colonnina perfotocellula10- Scatola di derivazioneper cavo motoriduttore(é consigliabile fare leconnessioni del cavomotoriduttore inscatole di derivazione)1 - FROG Antriebsmotor2 - Schalttafel im Antrieb3 - IR Lichtschranke4 - Funkempfänger5 - Schlsselschalter6 - Außenantenne7 - Interne Schalter8 - Blinkleuchte “Tor inBewegung”9 - Lichtschrankeensäule10- Abeitungsdose für dasKabel vom Getriebemotor(Es wird empfohlen, dieAnschlsse vom Kabel desGetriebemotors in derAbleitungsdosedurchzuführen).1 - FROG unit2 - Control panel(incorporated)3 - Safety photocells4 - Radio receveir5 - Key-operated selectorswitch6 - Antenna7 - Internally locatedpushbutton arry8 - Flashing light9 - Photocell column10-Connector block forgearmotor cable (it isadvisable to makegearmotor cableconnections withinconnector blocks).Impianto tipo Installation typeStandard montage Instalación tipo1 - Conjunto FROG2 - Cuadro de mandoincorporado3 - Fotocélulas deseguridad4 - Radiorreceptor5 - Selector mediantellave6 - Antena receptora7 - Pulsadores de interior8 - Lámpara intermitentede movimento9 - Columna parafotocélula10- Caja de paso para elcable del motorreductor(se aconseja hacer lasconexiones del cabledel motorreductor encajas de paso).1 - Groupe FROG2 - Armoire decommande incorporée3 - Photocellules desécurité4 - Récepteur radio5 - Sélecteur a clé6 - Antenne de reception7 - Poussoir interne8 - Clignotant demouvement9 - Colonne pourphotocellule10- Boîte de derivationpour câble dumotoréducteur (il estconseillé d’effectuer lesconnexions du câble dumotoréducteur dans lesboîtes de dérivation).Standard installationCâbles d'alimentation moteur:2 x 1.5 mm2 jusqu'à 20 m2 x 2.5 mm2 jusqu'à 30 mCâbles de branchementmicrointerrupteurs:3 x 1 mm 2Antriebsmotor-Verbindungskabel:2 x 1.5 mm 2 bis 20 m2 x 2.5 mm 2 bis 30 mMicroschalter-Verbindungskabel:3 x 1mm 2Cables de alimentación motores:2 x 1.5 mm 2 hasta 20 m2 x 2.5 " " 30 mCables de conexiónmicrointerruptores:3 x 1mm2Power wires to motor:2 x 1.5 mm 2 up to 20 m2 x 2.5 mm 2 up to 30 mWiring for microswitches:3 x 1 mm 2Cavi di alimentazione motori:2 x 1.5 mm 2 fino a 20 m2 x 2.5 mm 2 fino a 30 mCavi di collegamentomicrointerruttori:3 x 1 mm 2FROG A241010DocumentazioneTecnicaS45rev. 1.0© CAME 11/99119AS45