Camp Chef TB90LW Instruction Manual
Also see for TB90LW: Care, use and safety instructions
WARNING: Read ThoroughlyBefore UseDO NOT DISCARD THESE SAFETYINSTRUCTIONSIF YOU SMELL GAS1. Disconnect gas to the appliance.2. Extinguish any open flame.3. If odor continues, immediately leave thepremises and call your gas supplier or localfire department.FOR OUTDOOR USE ONLYIf stored indoors, detach hoses and leavefuel cylinder outdoors, with valve closed andplugged.FUEL TYPEThis unit is designed for use with propane only.No other fuel is approved for use with this unit.FUEL CYLINDERAlways store fuel bottles in a safe outdoorarea with valve closed and plugged. Follow themanufacturer’s recommendation for proper useand storage of propane cylinders. Do Not PlacePropane Cylinders Directly Under Any Part ofthe Burners.CAUTIONPlace the tank so as to minimize the possibilityof someone tripping over the connection hoseswhile the cooker is set up. Never Lean Over orStand too Near the Cooker, or Allow Children orPets Near the Cooker During Use.COMBUSTIBLE MATERIALSDuring operation of cooker, insure properclearance from any combustible materials, inrelation to the top, sides and back of cookingappliance. For outside use only. Do not use nearflammable walls or under eaves or overhangsof homes or garages. Never leave unattendedwhile hot or in use. Allow cooker to cool beforetake down and storage. The propane tank mustalways be stored outdoors in a well ventilatedspace. Never Stand or Lean Over Cooker BurnerWhile Lighting.FOR YOUR SAFETYFollow all safety, set-up, lighting and cookinginstructions. Do not store or use gasoline orother flammable vapors and liquids in thevicinity of this or any other appliance.PRECAUCIÓN: Lea CompletamenteAntes De UsarNO DESECHE ESTAS INSTRUCCIONES DESEGURIDADSI USTED HUELE GAS1. Desconecte el gas hacia la cocina.2. Apague una llama abierta.3. Si el olor continua, salga del lugarinmediatamente y llamea su proveedor de gas desde el teléfono de unvecino.PARA USO AL AIRE LIBRE SOLAMENTESi se almacena dentro, separe las mangueras ydeje el cilindro de combustible fuera de la casa,con la válvula cerrada y tapada.TIPO DE COMBUSTIBLEEsta unidad está diseñada para ser usada congas propano solamente. Ningún otro tipo decombustible está aprobado para ser usado conesta unidad.CILINDRO DE COMBUSTIBLESiempre mantenga las botellas de combustibleen un lugar seguro fuera de la casa con la válvulacerrada y tapada. Siga las Recomendacionesdel fabricante para el uso y almacenamientoapropiado de los cilindros de propano. No UbiqueLos Cilindros De Propano Directamente DebajoDe Ninguna Parte De Los Quemadores.PRECAUCIÓNUbique el tanque de manera que minimize laposibilidad que alguien se tropiece sobre lasmangueras de conexión mientras la cocina estaarmada. Nunca Se Recueste O Se Pare MuyCerca De La Cocina Mientras En Uso. NuncaPermita Que Los Niños O Mascotas Este´n CercaDe La Cocina Mientras Esta En Uso.MATERIALES COMBUSTIBLESDurante la operación de la cocina, asegúresede tener suficiente espacio lejos de cualquiermaterial combustible, en relación a la partesuperior, lados, y parte de atrás de la unidadpara cocinar. Para uso al aire libre solamente.No use cerca de muros inflamables, o debajode los techos de las casas o cocheras. Nuncadeje sin supervisión mientras esté caliente oen uso. Permita que la cocina se enfríe antesde desarmar y guardar. El tanque de propanosiempre debe ser almacenado fuera de la casaen un área bien ventilada. Nunca Se Recuesteo Pare Muy Cercade la Cocina Minetras la EsteEncendiendo.PARA SU SEGURIDADSiga todas las instrucciones de seguridad,instalación y preparación. No almacene ni usegasolina u otros vapores inflamables y líquidosen las cercanías de este u otro equipo.AVERTISSEMENT: Lire CompletementAvant UsageNE PAS JETER CES INSTRUCTIONS DESECURITESI VOUS SENTEZ DU GAZ1 Fermer le gaz qui va à l’appareil.2. Eteindre toute flamme.3. Si l’odeur persiste, évacuer immédiatementles locaux et appeler la compagnie de gaz d’untéléphone voisin.A UTILISER EN PLEIN AIR UNIQUEMENTSi cet appareil est entreposé à l’intérieur,détacher les tuyaux et laisser le réservoir degaz à l’extérieur avec les valves fermées etcapuchonnées.TYPE DE CARBURANTCette unité est conçue pour être utiliséeuniquement avec du propane. Aucun autrecarburant n’est approuvé pour être utilisé aveccette unité.RESERVOIR DE CARBURANTToujours entreposer les bouteilles de carburant dans un lieu sûren plein air avec les valves fermées et capuchonnées. Suivre lesrecommandations du fabricant quant à l’utilisation et l’entreposagecorrects des réservoirs de propane. Ne Pas Mettre LesReservoirsDe Propane Directement Sous Aucune PartieDes Bruleurs.ATTENTIONPlacer le réservoir de façon à minimiser toute chance quequelqu’un trébuche sur les tuyaux de branchements pendant lamise sur pieds de la cuisinière. Ne Jamais Se Pencher Au-dessusOu Se Tenir Trop Pres De La Cuisiniere Pendant Son Utilisation.Ne Jamais Laisser Des Enfants Ou Des AnimauxPres De La Cuisiniere Pendant Son Utilisation.MATERIAUX COMBUSTIBLESPendant l’utilisation de la cuisinière, s’assurer que tous lesmatériaux combustibles sont éloignés du haut, des côtés etde l’arriére de l’appareil de cuisson. A utilisation de plein airuniquement. Ne pas utiliser près de murs inflammables ou sousdes avant-toits de maison ou de garage. Ne pas laisser sanssurveillance quand elle est chaude on pendant son utilisation.Laisser la cuisinière refroidir avant de la démonter et del’entreposer. Le réservoir de propane doit toujours être entreposédehors dans un endroit bien ventilé. Ne Jamais Se TenirOu Se Pencher Au-dessus De La CuisinierePendant Son Allumage.POUR VOTRE SECURITESuivre toutes les instructions de securite, demontage, d’allumage et de cuisson. Ne pasentreposer ou utiliser de l’essence ou d’autresvapeurs inflammables dans la proximité de cetappareil ou autre.Screw out thumb screws until flush with inside ofcooker leg. Apply extension to each leg. Hand tightenthumb screws.Stand cooker upright on solid level ground. To level:loosen thumb screw on leg extension and adjust legheight. Hand tighten thumb screw.Saque los tornillos de mariposa hasta que esténnivelados con el interior de la pata de la parrilla.Ponga el alargador en cada pata. Apriete los tornillosde mariposa con las manos. Ubique la parrilla enun lugar nivelado. Para nivelar: Suelte el tornillo demariposa en el alargador de la pata, ajuste la altura.Apriete con la mano el tornillo de mariposa.Dévisser les vis à papillon jusqu’à ce qu’elles touchentl’intérieur de la patte de la cuisinière. Ajouter larallonge à chaque patte. Serrer les vis à papillonmanuellement. Mettre la cuisiniére sur un endroit dusol ferme et plat. Pour stabiliser: desserrer les vis àpapillon des rallonges des pattes, ajuster la hauteurdes pattes. Resserrer les vis à papillon manuellement.Use an adjustable or 3/4" wrench to connect flarefitting to stove fitting. Tighten securely with wrench.DO NOT OVER-TIGHTEN.Before attaching regulator to tank, ensure that allvalves are in the OFF position.Use una llave inglesa ajustable o una de 3/4" paraconectar la unión de encendido a la unión de la estufa.Apriete bien con la llave inglesa.NO APRIETE DEMASIADO.Antes de conectar el regulador al tanque, ase gúreseque todas las válvulas estén en la posición apagadaOFF.Utiliser une clé réglable ou une clé de 3/4 de poucepour brancher la conduite évasée à la conduite de lacuisinière. Bien serrer avec la clé.NE PAS SERRER PLUS QUE NECESSAIRE.Avant d’attacher le régulateur au réservoir, assurez-vous que toutes les valves sont fermées sur la positionOFF.Attach regulator to tank. Check all connections toensure tightness. With all valves in the off position,apply a soapy water solution to all fittings, valves andconnections. Turn gas on at the tank and check forleaks at all connections. Small bubbles will appear ifconnection leaks. Tighten as needed.Conecte el regulador al tanque. Revise todas lasconexiones para asegurar que estén bien apretadas.Con todas las válvulas en la posición cerrada, apliqueuna solución de agua con jabón a todas las uniones,válvulas y conexiones. Conecte el gas desde el tanquey revise todas las uniones para ver si hay escapes.Si la(s) conexión(es) tiene(n) fuga(s) apareceránpequeñas burbujas. Apriete de acuerdo a la necesidad.Fixer le régulateur au réservoir. Vérifier tous lesbranchements pour vous assurer qu’ils sont bienserrés. Avec toutes les valves fermées mettre de l’eausavonneuse sur toutes les conduites, valves et surtous les branchements. Ouvrir le gaz au réservoir etvérifier tous les branchements pour voir s’il y a desfuites. Des petites bulles apparaîtront s’il y a des fuitesaux branchements. Resserrer si nécessaire.Turn on tank. Place a lit long nose lighter into roundlighting hole on cooker front. Turn valve knob to LOW.Burner should light. If ignition does not occur in5 seconds, turn tank and control knob(s) to OFF. Wait5 minutes. Check tank for fuel. Repeat lightingproceedures.Conecte el gas debería el tanque. Coloque unencendedor de cola larga en el hoyo redondo paraencender ubicado al frente de la parrilla. Mueva laperilla de la válvula a LOW. El quemador deberîaencender. Si no sale la llama- Ponga el tanque y lasperillas de control en OFF. Revise el tanque para ver sihay gas. Repita los procesos 2, 3 y 4.Allumer le réservoir. Mettre un allume-gaz à long colallumé dans le trou rond d’allumage à l’avant de lacuisinière. Tourner le bouton de la valve sur la positionLOW, le brûleur devrait s’allumer. S’il n’y a pas deflamme, fermer le réservoir et mettre le bouton decontrôle sur la position OFF. Vérifier que le réservoirn’est pas vide. Répéter les étapes 2, 3 et 4.New Type 1 Connection: Right hand turn to connectsecurely to New Type 1 tank.Conexión del Nuevo tipo 1: Mueva hacia la manoderecha para conectar en forma segura al tanqueNuevo de Tipo 1.Nouveau Branchement de Type 1: Tourner vers ladroite pour bien être branché au Nouveau réservoirde Type 1.PROBLEM WITH FLAME?(Flame should burn blue with a hint of yellow.)Yellow Flame: Adjust air shutter open until burnershows blue flame.Still Yellow: Shut off valve(s) at stove and fuel tank.Through air shutter opening, clean venturi (burnerneck) of obstructions such as cobwebs, dirt or bugs.Open Tank Valve SlowlySmall Flame: Flame will not adjust any larger... (SafetyFeature: New Low Pressure Regulator will detect asudden use of gas and automatically go into a “lowflow” mode and needs to be reset) Turn off all valvesat stove and at tank. Assure all fittings are tight and ingood repair. Test for leaks. Repeat steps 2, 3 and 4.Open Tank Valve Slowly¿PROBLEMAS CON LA LLAMA?(La llama debería ser azul con un poquito de amarillo.)Llama amarilla: Ajuste el obturador de aire en laposición abierta hasta que el quemador muestre unallama azul.Aún esta amarilla: Cierre las válvulas de la cocinay el tanque de combustible. A través de la aberturadel obturador de aire, limpie el venturi (cuello delquemador) de todas las obstrucciones. Ej. telas dearaña, polvo, bichos.La llama es pequeña: La llama no se agranda más...(Característica de Seguridad: Nueva Baja Presión Elregulador detectará un uso repentino de gas yautomáticamente irá al modo de “bajo flujo” ynecesita ser reajustado) Ponga todas las válvulas dela cocina y el tanque en off. Asegúrese que todas lasuniones estén seguras y en buena forma. Revise paraencontrar fugas. Repita los pasos 2, 3 y 4.PROBLEME DE FLAMME?(La flamme devrait bruler bleue avec un peu de jaune.)Flamme jaune: Ouvrir le régulateur à air jusqu’à ceque la flamme du brûleur soit bleue.Toujours jaune: Fermer les valves de la cuisinière etdu réservoir. En passant par la prise d’air nettoyer leventuri (cou du brûleur) de toutes obstructions ex:toiles d’araignée, terre, insectesPetite flamme: La flamme ne peut être augmentée...(Mesure de sécurité: le nouveau régulateur à petitepression détecte un usage soudain de gaz et règleautomatiquement la flamme sur un mode “faible” etdoit être remis à zéro). Eteindre toutes les valves dela cuisinière et du réservoir. S’assurer que toutes lesconduites sont bien serrées et en bon état. Faire untest pour voir s’il y a des fuites. Répéter les étapes 2,3 et 4.WARNING: Chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm are created by the combustion of propane.Sport Utility, Big gASS Grill, Keg Roaster, Ultimate Roaster Are From the Makers of Camp Chef and Covered Under One or More of the Following Patents: 356714, 378646, 417120, 328547, 358057, 364772Low PressureBurnerQuemador DeBaja PresiónFaible PressionAu BruleurSTEP 1 PASO 1 ETAPE 1THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION NECESSARY FOR THE PROPER ASSEMBLY AND SAFE USE OF THIS PRODUCT.CETTE NOTICE CONTIENT DES RESEIGNEMENTS IMPORTANTS PERMETTANT UN ASSEMBLAGE ADÉQUAT ET Á UNE UTEILISATION SÉCURITAIRE DE 1 ’APPAREIL.ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE Y NECESARIA PARA EL CORRECTO MONTAJE Y USO SEGURO DE ESTE PRODUCTO.KEEP FOR FUTURE REFERENCEGARDEZ POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE3985 N. 75 W. Hyde Park UT 84318www.CampChef.com1.800.650.2433STEP 2 PASO 2 ETAPE 2STEP 3 PASO 3 ETAPE 3STEP 4 PASO 4 ETAPE 4REGULATOR REGULADOR RÉGULATEURTROUBLE SHOOTING RESOVIENDO PROBLEMAS LOCALISATION D’UNE PANNETahoeModel: TB90LW• 3 Cast Burners with 90,000 BTU/hr of Total Output• 3 brûleurs en fonte coulée, d’une sortie totale de 90,000 BTU/h• 3-Sided Windscreen• Pare-vent à 3 côtés• Detachable Legs• Pattes amovibles• Convenient Cooking Height• Hauteur de cuisine pratiqueUS Patent Numbers: 364772Regulator Model#150/451, R329, RA329RJ-A, JY70-003,JY95A7A (JY95-007),RYQ Series (RYQF01)0213-TB90LW-PS254mm (10-inch)Maximum Pot diameter254mm Diamétremaximum du pot© 2013 Camp Chef |
Related manuals for Camp Chef TB90LW
Camp Chef BB90L-2 Instruction Manual
Camp Chef BB30L Instruction Manual
Camp Chef SHPRL Instruction Manual
Camp Chef SL30L Instruction Manual
Camp Chef Pro 90 Instruction Manual
Camp Chef CIGR19 Instructions Manual
Camp Chef RYQ Series Instruction Manual
Camp Chef SMV24S-4 Instructions Manual
Camp Chef PRO 60 DB60D Instruction Manual
Camp Chef SmokePro SG 24 Instruction Manual
This manual is suitable for:
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine