1 2 3 4 5 6 7 8팩스와 전화기 사이에서 선을 자동으로 전환하려는 경우(팩스 우선 모드)팩스보다 더 많은 음성 호출을 받을 경우(전화 우선 모드)전화가 걸려올 경우:음성 호출:수화기를 들고 전화를 받습니다.음성 호출:기기에서 벨이 울립니다.수화기를 든 다음 중지 버튼을 눌러 전화를 받습니다.팩스 호출:기기에서 벨이 울리지 않습니다.팩스를 자동으로 수신합니다.전화가 걸려올 경우:팩스 호출:수화기를 들고 팩스 소리를 들은 경우, 기기는 자동으로 팩스로전환하고 팩스를 수신합니다.팩스 및 전화기로 사용할 경우:착신음 패턴 감지 서비스(DRPD/네트워크 전환)를 사용할 경우전화가 걸려올 경우:음성 호출:전화기에서 벨이 계속 울립니다.수화기를 들고 전화를 받습니다.팩스 호출:기기에서 팩스 착신음 패턴을 감지하면 팩스가 자동으로수신됩니다.이 서비스는 사용하는 국가 또는 지역에따라 사용하지 못할수 있습니다.•要在傳真和電話之間自動切換線路時 ( 傳真優先模式 ) 接收語音呼叫多於接收傳真時 ( 電話優先模式 )有呼叫時:語音呼叫:拿起話筒接聽電話。語音呼叫:本機響鈴。拿起話筒,然後按停止按鈕接聽電話。傳真呼叫:本機不響鈴。自動接收傳真。有呼叫時:傳真呼叫:如果拿起話筒並聽到傳真提示音,本機將自動切換為傳真機並接收傳真。同時作為傳真機和電話使用時:如果使用呼叫鈴聲樣式偵測服務 (DRPD/ 網路轉換 )有呼叫時:語音呼叫:本機持續響鈴。拿起話筒接聽電話。傳真呼叫:本機偵測到傳真鈴聲樣式時自動接收傳真。根據使用的國家或地區,此服務可能不可用。•When using as both a fax and telephone:When you want to switch the line between fax andtelephone automatically (FAX priority mode)When a call arrives:Voice call:The machine rings.Pick up the handset, then press the Stop button toanswer the call.Fax call:The machine does not ring.Faxes are received automatically.When you receive more voice calls than faxes (TEL prioritymode)When a call arrives:Voice call:Pick up the handset to answer the call.Fax call:If you pick up the handset and hear the fax tone, the machinewill switch to the fax automatically and receive the fax.If you use a call ring pattern detection service (DRPD/Network Switch)When a call arrives:Voice call:The telephone continues to ring.Pick up the handset to answer the call.Fax call:Faxes are received automatically when the machinedetects the fax ring pattern.This service maynot be availabledepending on thecountry or region ofuse.•