Leave an air gap of at least 5 mm between theappliance and the front of other cabinets.Secure the appliance with the screws provided.Combination with Warming DrawerWS 2..Important: Pay attention to the weight of thedouble oven (approx. 150 kg with accessories). Astable intermediate shelf must be installed abovethe warming drawer.$ Remarques importantesPour garantir la sécurité pendant le fonctionnement del’appareil, ce dernier doit être installé de manièrecorrecte et en conformité avec cette notice de pose.L’installation doit être faite de manière à garantir laprotection contre les contacts accidentels.L’installateur chargé de la pose assume laresponsabilité des dommages résultant d’une posenon-conforme.Le branchement de l’appareil doit être confiéseulement à un technicien agréé. Respecter les règlesdu fournisseur local d’électricité ainsi que le code de laconstruction et de l’habitation.Avant l’installation, vérifier le bon état de l’appareil.Pendant tous les travaux de pose, l’appareil doit êtrehors tension.Préparation des meubles –figures 1Important : tenir compte du poids du four double(150 kg environ avec les accessoires). Le plateaudu meuble sur lequel repose le four doit êtresuffisamment solide.Les meubles où sont intégrés les appareils doiventpouvoir résister jusqu’à une température de 90°C, etles façades des meubles voisins jusqu’à 70°C.Effectuer tous les travaux de découpe du meuble avantd’insérer l’appareil dans son emplacement. Éliminer lescopeaux qui pourraient perturber le fonctionnementdes pièces électriques.Fixer au mur avec une cornière du commerce lesmeubles non fixés.Poser l’appareil à une hauteur permettant de sortirfacilement les plaques à pâtisserie.Raccordement électriqueRespecter les indications figurant sur la plaquesignalétique à propos de la tension et de la puissancetotale.Important : procéder au branchement seulementselon le schéma de branchement. Si nécessairemonter les cavaliers en cuivre joints.Cordon d’alimentation secteur : type H05 VV-F ouqualité supérieure. Au niveau de l’appareil, leconducteur jaune-vert de raccordement de la terre deprotection doit être 10 mm plus long que les autresconducteurs.L’arrière du four a des coins coupés. Si la profondeurd’encastrement est de 550 mm, il faut faire descendrele cordon d’alimentation du côté arrière droit dans lemeuble. La boîte de raccordement doit être prévuehors de la niche d’encastrement.Au moment de la pose, ne pas coincer le cordon deraccordement et ne pas le faire passer sur des bordsvifs.L’appareil est conforme à la classe de protection I etson raccordement au conducteur de protection estobligatoire.Sa protection au moyen de coupe-circuitsautomatiques B ou C est obligatoire.L’installation doit comporter un sectionneur qui agit surtous les pôles et dont les contacts sont écartés d’aumoins 3 mm.Pose en angle – figure 2Pour l’ouverture de tiroirs latéraux, tenir compte desparties qui débordent en façade, y compris la poignéede la porte :Distance joue du meuble - surface extérieure de laporte : 47 mm. Distance joue du meuble – bordextérieur de la poignée : 94 mmEn cas de pose en angle, respecter un angled’ouverture de la porte d’au moins 90°.Pose – figure 3Important : tenir compte du poids du four double(150 kg environ avec les accessoires).Transporter l’appareil seulement en positionverticale.Important : ne pas soulever l’appareil en le prenantpar la porte, par la poignée de porte ou par la barretted’aération inférieure. Soulever l’appareil en le prenantpar les poignées latérales de montage.Introduire l’appareil dans le meuble. Centrer l’appareilet vérifier son aplomb horizontal.Entre l’appareil et les façades des meubles voisins, ilfaut laisser une fente d’au moins 5 mm.Fixer l’appareil avec les vis jointes.Association avec le tiroir chauffantWS 2..Important : tenir compte du poids du four double(150 kg environ avec les accessoires). Il fautinstaller au-dessus du tiroir chauffant un plateauintermédiaire suffisamment solide.4fr