Kathrein CAP 200 Instructions De Montage Manual
Also see for CAP 200: Short user guideShort user guideNotice de montage
8L’intensité du courant d’utilisation peut atteindre temporaire-ment jusqu’à 12 A max.Raccorder le câble d’amenée du courant électrique à l’unité deraccordement/contrôle directement à la réglette de bornes dela batterie.Un fusible (15 A) est intégré au câble.En cas de réaction du fusible, éliminer la cause de la panne ettoujours remplacer le fusible par un fusible de même valeur no-minale.Ne jamais enlever ou ponter le fusible intégré au câble !Danger d’inflammation du câble !L’unité de raccordement/contrôle est dotée d’un fusible platinterchangeable de 10 A dans la zone des prises. En cas deréaction du fusible, il faut rechercher la cause éventuelle de lapanne et l’éliminer. Il faut toujours remplacer le fusible par unfusible de même valeur nominale (10 A).2.4 Contrôle avant démarrageAttention !• Avant de démarrer, toujours replacer l’antenne en positionhorizontale (position de repos).• Après collision de l’antenne avec des branches, des oiseauxou autres objets, vérifier la solidité de la fixation de l’antenne.• L’antenne étant soumise à des vibrations pendant le roule-ment, il faut contrôler régulièrement, selon la fréquence desdéplacements, la bonne fixation de l’installation de l’antenneet resserrer les pièces relâchées.• La vitesse maximale admissible est de 130 km/h.• En cas de non utilisation prolongée, rabattez l’antenne. Danscette position, les vis de fixation sont d’accès plus difficile(protection contre le vol).2.5 Mesures de sécurité pendant la mise enserviceAttention danger de contusion !Lors de la mise en service du positionneur, veillez à ce que per-sonne (jeunes enfants en particulier) ne se trouve dans la proxi-mité immédiate du positionneur et ne touche des pièces mobi-les.Lorsque vous effectuez les travaux demontage, débranchez toujours la prised’alimentation en courant.2.6 Position de route(REPOS)Avant le démarrage du véhicule, il fautrabattre l’antenne en position horizontale,c’est-à-dire en position de « REPOS ».Comme aide-mémoire, collez l’auto-collant à un endroit visible près de laserrure de contact.3 Montage et branchements3.1 Outils et accessoires nécessaires– Coupe-cercle (38 mm Ø)– Perceuse– Foret 2,5 ou 5,5 mm Ø (selon la nature du toit)– Lime ronde et/ou papier abrasif– Produits de nettoyage– Couteau– Tournevis cruciforme pour vis M3 et M5– Tournevis droit pour vis M5– Selon la nature du toit, vis zinguées à tête fraisée bombée5,5 mm Ø (vis à tôle D 7981) ou vis à tête fraisée bombéeD 7985 avec rondelles et écrous)– Clé polygonale ou à fourche à ouverture de 10 et 11 mm– Clé dynamométrique de 6 Nm à 11 Nm– Clé à six pans 5 mm– 2 blocs de bois pour déposer le dispositif de positionnement3.2 Déballage et préparatifsRetirer le positionneur de son emballage.Conserver l’emballage d’origine, car sinon, en cas de renvoiéventuel pour réparation, les dommages survenant pendant letransport ne pouvant être exclus, nous ne pourrions être tenusresponsables des dommages possibles.Dévissez les six vis de fixation (clé de 10 mm). Soulevez le dis-positif de positionnement de la plaque de montage et posez-lesur les blocs de bois. Veillez à ne pas coincer les câbles sortantde sous le dispositif de positionnement.3.3 Choix de l’emplacement du montageEn principe, la longueur des câbles vous permet de choisirlibrement l’emplacement du montage sur votre caravane ou survotre camping car.Il faut cependant veiller aux points suivants :– Vérifiez préalablement si la notice d’utilisation de votre véhi-cule autorise le montage de pièces étrangères au véhiculeset, le cas échéant, quelles conditions doivent alors être rem-plies.– Pour la réception directe par satellite, il faut absolument qu’iln’y ait pas d’obstacle entre l’antenne et le satellite. Il fautdonc veiller à ce que l’antenne ne soit pas ‘cachée’ par desaccessoires tels que coffre de toit, climatiseur, panneaux so-laires, etc.). Cet aspect doit également être pris en compted’une manière générale lors du choix d’un emplacement destationnement pour le véhicule. Veillez à ce que l’installationait une vue théorique dégagée vers le sud dans un angle de15 à 55 degrés (selon le lieu) par rapport à une ligne horizon-tale.– Considérez également que l’antenne plane BAS 60 dépassepar rapport au dispositif de positionnement. L’inscriptiondans la carte grise conformément au § 19/2 du StVZO, codeallemand pour l’autorisation des véhicules à circuler sur lavoie publique, n’est pas nécessaire dans la mesure où l’unitéd’antenne est fixée à une hauteur de plus de 2 m et nedépasse pas les contours extérieurs du véhicule.– Avec l’antenne plane BAS 60, le dispositif de positionnementa un champ d’action circulaire de 96 cm de diamètreenviron. Veillez à ce que ce champ d’action soit libre de toutéquipement de toit susceptible de faire obstacle (danger decollision).– Pour le montage, choisissez sur le toit un emplacement pré-sentant une inclinaison aussi faible que possible. En cas depente de toit supérieure à 10 degrés, et selon l’endroit où levéhicule est à l’arrêt, il n’est pas exclu que la recherche dusatellite pose certains problèmes.– Pour assurer un collage sûr, la différence de niveau liée à lacourbure du toit ne doit pas dépasser 1 cm pour 2 m de lon-gueur, sinon l’espace entre le toit et la plaque de montage nepourrait pas être comblé par la colle-mastic.– Etant donné que le véhicule est soumis, en route, à desvibrations constantes, la partie du toit se trouvant au-dessousde l’unité d’antenne est soumise à des sollicitations impor-tantes. Le poids total de l’unité d’antenne est d’environ14,5 kg. Ces éléments doivent être pris en considérationquant aux qualités intrinsèques et à la capacité de charge dutoit du véhicule.Consultez à ce sujet un revendeur qualifié ou bien le con-structeur du véhicule (voir également notice du véhicule).– Entrée de câbles (fig. E et F) : placé juste au-dessous du po-sitionneur, le tube de traversée de toit permet d’amener lestrois câbles de raccordement (câble d’antenne, câble decontrôle et câble d’alimentation en courant) à l’intérieur duvéhicule dans des conditions d’étanchéité parfaite. Si ceprocédé ne vous convient pas, il est possible de faire sortirles câbles vers l’arrière du dispositif de positionnement par lasaignée prévue dans la plaque de montage. Il faut ensuiteposer les câbles sur le toit du véhicule dans une goulotte deprotection (non comprise dans la livraison).Il ne faut pas couper les câbles car, sinon, le fonctionne-ment de l’appareil ne pourrait plus être assuré. |
Related manuals for Kathrein CAP 200
Kathrein HDP 170 Instructions De Montage Manual
Kathrein MSK 25 Instruction Manual
Kathrein CAP 200 Notice De Montage
Kathrein UFS 800 Instructions For Use Manual
Kathrein UFD 231 Operating Instructions Manual
Kathrein UFS 946/CI+ Operating Instructions Manual
Kathrein UFS 946/CI+ Operating Instructions Manual
Kathrein UFS 913 Operating Instructions Manual
Kathrein UFD 346 Operating Instructions Manual
Kathrein UFD 346 Operating Instructions Manual
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine