Kemo Electronic M176 Manual
M176 | Marder-Abwehr für Kraftfahrzeuge 12 V/DC,wasserdicht nach IP 65*Verjagt den Marder durch elektrisch auf ca. 200 - 300 V/DC aufgelade-ne Hochspannungsplättchen (verschiebbar) durch Elektroschock imKFZ-Motorraum (nur schwache Stromstöße, die den Marder nur verja-gen und nicht töten) und durch starke, aggressiv pulsierende Ultra-schalltöne. Äußerst geringe Stromaufnahme (< 0,005 A), schaltet beiBatteriespannung < 11,5 V/DC automatisch ab (macht bei länger abge-stellten Autos nicht die Batterie leer). Das Basisgerät mit der Ultra-schallton-Abstrahlung ist wasserfest nach IP 65* und kann direkt ander Einstiegsöffnung des Marders im Auto montiert werden. Eingebau-te, hell blinkende LED.*IP 65 = Kein Eindringen von Staub bei einem Unterdruck von 20 mbarim Gehäuse, geschützt gegen Strahlwasser aus jeder Richtung gegendas Gehäuse (entspricht 12,5 ltr./Minute z.B. Gartenschlauch, Testzeit-raum ca. 5 Minuten, Angaben ohne Gewähr).M176 | Marten Defence for Motor Vehicles 12 V/DC,splash-proof with IP 65*Chases away the marten through high-voltage plates (movable)charged electrically to approx. 200 - 300 V/DC through electric shock inthe motor compartment of the vehicle (only weak current pulses thatmerely chase the marten away but do not kill it) and through strong,aggressively pulsating ultrasonic sounds. Extremely low current con-sumption (< 0.005 A), switches off automatically at a battery voltageof < 11.5 V/DC (does not discharge the battery if vehicles are beingparked for quite some time). The basic device with the ultrasoundradiation is splash-proof according to IP 65* and may be mounteddirectly at the vestibule opening of the marten in the car. Built-inbrightly blinking LED.*IP 65 = No penetration of dust at a low pressure of 20 mbar in thecase, protected against hose-water from every direction against thecase (corresponds to 12.5 ltr./minute e.g. garden hose, test period:approx. 5 minutes, information without engagement).M176 | Modul ochrany proti kunám pro nákladníautomobily 12 V/DC, vodotěsný podle IP 65*Určený na plašení kun prostřednictvým vysokonapěťovej destičkynabité na cca 200 - 300 V/DC (posuvná), která pomocí elektrickéhošoku v motorovém prostoru nákladních automobilů (jenom slabý šok,který kuny odežene, ale neusmrtí) a taky pomocí agresivníhopulsujíciho ultrazvuku znemožní kunám pobyt v automobilu. Modul máobzvláště malou spotřebu proudu (< 0,005 A), vypíná se automatickypři napětí baterie < 11,5 V/DC (z důvodů, aby se při delší odstávceautomobilu nevybila baterie). Základní přístroj s ultrazvukovýmvyzařováním je vodotěsný podle IP 65* a může být nainstalován dootvorů automobilu, kde se předpokládá vstup kun. Přístroj mázabudované jasně blikajíci LED-ky.Norma *IP 65 = zaručuje prachotěsnost při podtlaku 20 mbar vevnitřku přístroje, přístroj je chráněn proti tryskající vody z každéhosměru (např. při 12,5 l /min ze zahradní hadice, testovací čas cca5 min, bez záruky).M176 | Anti-martre pour véhicules automobiles 12 V/DC, imperméable à l’eau selon IP 65*Chasse les martres par des plaquettes de haute tension (mobiles) char-gées électriquement à env. 200 - 300 V/DC par électrochoc dans lecompartiment pour le moteur (seulement des décharges électriquesdébiles qui seulement chasse la martre et ne vont pas la tuer) et pardes forts sons ultrasoniques agressifs et pulsants. Consommation decourant extrêmement basse (< 0,005 A), déconnecte automatique-ment à une tension de batterie de < 11,5 V/DC (ne vide pas la batteriedans des voitures qui sont garées plus longtemps). L’appareil de baseavec le rayonnement du son ultrasonique est imperméable à l’eauselon IP 65* et peut être monté directement au trou d’entrée du véhi-cule de la martre. DEL encastrée qui clignote clairement.*IP 65: Pas de pénétration de poussière à une dépression de 20 mbardans le boîtier, protégé contre les jets d’eau de toutes directions contrele boîtier (corresponds à 12,5 ltr/minute, p.ex. tuyau d’arrosage, duréed’essai: env. 5 minutes, indications sans garanti).M176 | Spaventamartora per autoveicolo 12 V/DC,impermeabile secondo IP 65*Spaventa la martora con delle bande caricate di elettricità di ca. 200 -300 V/DC (scorrevole) tramite un shock elettrico nel vano motore delautoveicolo (si tratta solamente d‘impulsi di corrente lievi che spaven-tano la martora, non la uccidono) ed tramite toni ultrasuono forti, ag-gressivi ed pulsanti. Consumo energetico bassissimo (< 0,005 A), sispegne automaticamente ad una tensione di batteria < 11,5 V/DC (nonscarica la batteria della auto parcheggiate per lungo tempo).L´apparecchio basico con una radiazione ultrasuono é impermeabilecorrispondente a IP 65* ed può essere installato direttamente al entra-ta della martora nel veicolo. LED scintillante chiara inserita.*IP 65 = Nessuna penetrazione di polvere ad una depressione di 20mbar nella scatola, protetto da getti d´acqua d´ogni direzione su lascatola (questo corrisponde a 12,5 litri/minuto p. es. sistola per innaffi-are, durata del test ca. 5 minuti, indicazione senza garanzia).DGBM176 | Marter verjager voor auto's van 12 V/DC,spatwaterdicht volgens IP 65* normVerjaagt de marter door een spanning van ca. 200 - 300 V/DC viahoogspanningsplaten (verschuifbaar) onder de motorkap, dit schrikdraad effect met zwakkestroomstoten, die de marter alleen verjaagt maar niet dood. Naast een soortschrikdraad effect, werkt dit moduul ook met pulserende ultrasoon geluiden.Door zijn geringe stroomopname (< 0.005 A), schakelt het moduulautomatisch uit als de accu spanning < 11.5 V/DC is. Zodat deze niet de accu"leeg" maakt als de auto langere tijd stilstaat. Het basisapparaat met hetultrasoon geluid is spatwaterdicht volgens IP 65* norm, en kan direct bij detoegang waar de marter binnenkomt geplaatst worden. Voorzien vaningebouwde heldere knipper led.*IP 65 = geen toegang van stof bij een onderdruk van 20 mbar in debehuizing, spatwater dicht van alle richtingen (overeen stemmende 12.5 ltr./minuut bijvoorbeeld tuinslang, testruimte ca. 5 minuten, specificatie ondervoorbehoud).M176 l Odstraszacz kun dla pojazdów z instalacją 12 V/DC,wodoszczelny według normy IP 65*Wypłasza kuny porzez szok elektryczny w komorze silnika spowodowanydotknięciem (przesuwanych) płytek znajdujących się pod napięciem ok. 200 -300 V/DC (słabe impulsy prądowe które nie zabiją lecz tylko wypłoszą kuny).Szczególnie niski pobór prądu < 0,005 A, oraz automatyczne wyłączenie przynapięciu akumulatora < 11,5 V/DC nie rozładuje go przy dłuższym postojupojazdu. Urządzenie bazowe wytwarzające ultradźwięki jest wodoszczelnezgodnie z normą IP 65* i może być montowane w miejscach w których kunymogą dostać się do pojazdu. Posiada też jasną, migającą LED.*IP 65 = niemożliwość wtargnięcia kurzu pod ciśnieniem 20 mbar do obudowy,zabezpieczenie przed strumieniem wody z każdej strony obudowy. (Odpowiada12,5 l/minute ... wąż ogrodniczy, czas trwania testu: 5 minut, wszystkie danebez gwarancji).М176 | Прибор защищающий автомобиль от куниц 12Вольт/DC, водонепроницаемый IP 65*Отпугивает куницу при помощи высокого постоянного напряжения(примерно 200...300 В) на контактных передвижных пластинах, прикасаяськ которым куница получает электрошок (слабые импульсы тока, которыекуницу только отпугивают и не убивают), а так же прибор оснащенмощным ультразвуковым излучателем который излучает пульсирующийсигнал. Минимальное потребление тока (< 0,005 A), автоматическоеотключение если напряжение аккумулятора падает до уровня 11,5 В (недопускает полную разрядку аккумулятора у на долгое времяприпаркованных автомобилей). Прибор с ультразвуковым излучателемабсолютно водонепроницаем и соответствует норме IP 65* и его можноустановить непосредственно в тех местах, где куница может проникнутьпод капот. Прибор оснащен ярко мигающим светодиодом.*IP 65 = Пыленепроницаемый при понижeном дaвлeнии 20 мбaр вкорпусe. Зaщищeн от напора воды из любого нaпрaвлeния нa корпус(отвeчaeт 12,5 л/мин... сaдовый шлaнг, врeмя испытaния: 5 мин, всяинформация без гарантии).D | Diese Marderscheuche kann auch in einem 24 V/DC Lkw betrieben wer-den. Sie müssen dann aber unser Modul M020 vorschalten (Spannungswandlervon 24 V auf ca. 13,8 V/DC, max. 1,1 A). Das Modul M020 liegt nicht bei.GB | This marten repellent may also be operated in a 24 V/DC lorry. But thenyou have to connect our module M020 in series (potential transformer from 24volt to 13,8 V/DC, max. 1,1 A). The module M020 is not attached to the mar-ten repellent.CZ | Přístroj na plašení kun může být napájen z 24 V/DC baterie nákladníhoautomobilu. V takovém případe je nutné predřadit do obvodu měnič napětíM020 naší výroby (měnič napětí z 24 V na 13,8 V/DC, maximální 1,1 A). ModulM020 není součástí dodávky.F | On peut aussi actionner cet épouvantail contre martres à un camion 24 V/DC. Mais en ce cas vous devez intercaler notre module M020 (transformateurde tension de 24 volts à 13,8 V/DC, maximum 1,1 A). L’épouvantail contremartres ne contient pas le module M020.I | Questa spaventamartore funziona pure in un camion a 24 V/DC. In questocaso deve mettere in oltre nostro modulo M020 (convertitore di voltaggio da 24V/DC su 13,8 V/DC, massimo 1,1 A). Il modulo M020 non è accluso.NL | Deze marter verjager kan ook in 24 V/DC vrachtauto‘s gebruikt worden.U moet dan ons moduul M020 er voor schakelen (spanning omvormer van 24 Vnaar 13,8 V/DC, maximale 1,1 A). Dit moduul M020 is apart te koop, wordt dusniet bij de M176 geleverd.PL | Prezentowany odstraszacz kun może być także stosowany w pojazdachciężarowych z instalacją 24 V/DC. W tym celu musicie Państwo zainstalowaćdodatkowo nasz moduł M020 (Przetwornik 24/13,8 V/DC, maksymalnie 1,1 A).Moduł M020 nie znajduje się w zestawie.RUS | Прибор для отпугивaния куниц можно установить и в грузовиках сбортовым напряжением 24 Вольт. В тaком случae нeобходимопрeдвaритeльно в цeпь включить нaш Модуль М020 (преобразовательпостоянного напряжения из 24 Вольт/DC нa приблизитeльно 13,8 Вольт/DC, мaкс. 1,1 A). Модуль М020 к постaвкe приборa нe приклaдывaeтся.FNLPLRUSCZI1/12www.kemo-electronic.euKemo Germany P/Module/M176/Beschreibung/M176-02-020/KV030 Ser.-Nr. 14018DI |
Related manuals for Kemo Electronic C34917
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine