Kemo Electronic M180 Manual
DE M180 | Marderscheuche, wasserdicht IP 65*Zur Vergrämung von Mardern in Autos, Häusern usw. Erzeugtfür Menschen nicht hörbare, aggressive Sinus-Ultraschalltöne, die vonMardern als äußerst lästig empfunden und daher möglichst gemiedenwerden.Durch die Wasser- und Schmutzbeständigkeit kann diese Marderabwehrdirekt an den Einstiegsöffnungen am Auto montiert werden.*IP 65: Kein Eindringen von Staub bei einem Unterdruck von 20 mbar imGehäuse. Geschützt gegen Strahlwasser aus jeder Richtung gegen dasGehäuse (entspricht 12,5 ltr/Minute - Gartenschlauch), (Testzeitraum:5 Minuten).GB M180 | Anti-Marten Device, splash-proof IP 65*To repel martens in cars, houses, etc. Produces aggressive ul-trasonic sounds inaudible to men, which martens find very annoying andtry to avoid if possible.Through the water and dirt resistance, this Marten Device can be moun-ted on the cars initial openings directly.*IP 65: No penetration of dust at a low pressure of 20 mbar in the case.Protected against hose-water from every direction against the case (cor-responds to 12.5 ltr/minute - garden hose), (test period: 5 minutes).CZ M180 | Odpuzovač kun, vodotěsný IP 65*K odpuzování kun od aut, domů atd. vyrábí pro člověka nes-lyšitelné agresivní ultrazvukové tóny se sinusovým průběhem, které kunyvnímají jako velkou zátěž, a proto se jim podle možnosti vyhýbají.Díky odolnosti proti vodě a znečistění lze tuto ochranu před kunami na-montovat přímo do vstupních otvorů v autě.*IP 65: Žádná infiltrace prachu do vnitřku přístroje meřená při podtlaku20 mbar v krytu přístroje. Přístroj je chráněn proti proudu vody z každéhosměru proti jeho krytu (co odpovídá proudu vody 12,5 l/min - záhradníhadice), (testovací čas: 5 min).ES M180 | Ahuyentador de martas, a prueba de agua IP 65*Para ahuyentar martas de coches, casas, etc. Produce tonosultrasónicos sinusoidales agresivos que no son audibles por el hombre.Pero las martas los sienten como algo muy molesto y por lo tanto losevitan si es posible.En virtud de la resistencia al agua y al ensuciamiento este ayuhentadorde martas se puede montar directamente a los agujeros de entrada delcoche.*IP 65: No intrusión de polvo a una depresión de 20 mbar en la caja. Pro-tegido contra los chorros de agua de cada dirección contra la caja (cor-responde a 12,5 ltr/minuto - manguera), (período de ensayo: 5 minutos).FR M180 | Anti-martre, imperméable IP 65*Pour effaroucher des martres des voitures, maisons, etc. Pro-duit des sons ultrasoniques sinusoïdaux agressifs pas audibles parl’homme que les martres sentent comme extrêmement gênants et essai-ent de les éviter si possible.En raison de la résistance à l’eau et aux salissures on peut monter cetteanti-martre directement aux trous d’entrée de la voiture.*IP 65: Pas de pénétration de poussière à une dépression de 20 mbardans le boîtier. Protégé contre les jets d’eau de toutes directions contrele boîtier (corresponds à 12,5 ltr/minute - tuyau d’arrosage), (durée d’es-sai: 5 minutes).IT M180 | Anit-martora dispositivo, impermeabile IP 65*Per scacciare martore da automobili, case ecc. Produce un ul-trasuono seno aggressivo non udibile per il essere umano che è pero perle martore molto fastidioso e di conseguenza le martore evitano il luogo.Il scaccia martore è idrofugo e resistente allo sporco per questo motivopuò essere installata ad ogni imboccatura del automobile.*IP 65: Nessuna penetrazione di polvere ad una depressione di 20 mbarnella scatola. Protetto da getti d‘acqua d‘ogni direzione su la scatola (cor-risponde a 12,5 litri/minuto p. es. sistola per innaffiare), (durate del testca. 5 minuti).NL M180 | Anti-Marter verjager, spatwaterdicht IP 65*Voor het verjagen van marters in auto’s, huizen etc. produceertdit moduul een voor mensen niet hoorbare agressieve sinus hoge toon,die door marters als uiterst irritant gevonden wordt en uiteindelijk verme-den wordt.Doordat dit moduul spatwater en stofdicht is kan deze marter verjagerdirect bij de ingang van de auto gemonteerd worden.*IP 65: geen toegang van stof bij een onderdruk van 20 mbar in debehuizing. Spatwaterdicht uit alle richtingen (beantwoord aan 12.5 ltr/minuut - tuinslang), (testruimte: 5 minuten).PL M180 | Wodoszczelny odstraszacz kun IP 65*W celu wypłoszenia kun i łasic z samochodów, budynków itp.Wytwarza niesłyszalne dla ludzi, agresywne sinusoidalne ultradźwięki,które kuny odbierają jako wyjątkowo nieprzyjemne i dlatego starają sięich unikać.Dzięki odporności na wodę i zabrudzenia urządzenie to można montowaćna samochodzie bezpośrednio przy otworach wejściowych.*IP 65: niemożliwość wtargnięcia kurzu pod ciśnieniem 20mbar do obu-dowy. Zabezpieczenie przed strumieniem wody z każdej strony obudowy.(Odpowiada 12,5 l/minute - wąż ogrodniczy), (Czas trwania testu: 5 mi-nut).RU M180 | Водонeпроницаемый модульдля отпугивaния куниц IP 65*Для отпугивания куниц в автомобилях, домах и.т.д. Производит неслышимые для людей, агрессивные синусоидальные ультразвуки,которые воспринимаются куницами как крайне неприятные и,поэтому, они максимально стараются их избегать.Т.к. эта защита от куниц устойчива к воде и грязи, её можно установитьпрямо на входных проёмах на автомобиле.*IP 65: Пыленепроницаемый при понижeном дaвлeнии 20 мбaр вкорпусe. Зaщищeн от напора воды из любого нaпрaвлeния нa корпус(отвeчaeт 12,5 л/мин - сaдовый шлaнг, врeмя испытaния: 5 мин).SK M180 | Odpudzovač kún, vodotesný IP 65*Na odpudzovanie kún od áut, domov atď. vyrába pre ľudínepočuteľné agresívne ultrazvukové tóny so sínusovým priebehom, ktorékuny vnímajú ako veľkú záťaž, a preto sa im podľa možnosti vyhýbajú.Vďaka odolnosti proti vode a znečisteniu možno túto ochranu pred kuna-mi namontovať priamo do vstupných otvorov v aute.*IP 65: Žiadna infiltrácia prachu do vnútra prístroja meraná pri podtlaku20 mbar v kryte prístroja. Prístroj je chránený proti prúdu vody z každéhosmeru (čo zodpovedá prúdu vody 12,5 l/min - záhradné hadice), (testo-vací čas: 5 min).www.kemo-electronic.de8570598791671/4P / Module / M180 / Beschreibung / 24038DI / Karton 1 (M180) / Ver. 007DEWenn das Gerät gegen Marder eingesetzt werden soll, dann wird es imMotorraum oder an den Auto-Einstiegslöchern des Marders montiert.Dabei sollte darauf geachtet werden, dass vor der Abstrahlrichtungdes Gerätes möglichst viel Freiraum ist, damit sich die Ultraschalltönemöglichst weiträumig im Motorraum ausbreiten können. Den Einbauund die Inbetriebnahme dürfen nur sachkundige Personen vornehmen,die auch die Haftung für eventuelle Schäden übernehmen.Ultraschalltöne breiten sich gradlinig wie Licht aus, das heißt, dass dieTöne vielleicht nicht in alle Ecken wirken können. Wenn der Motorraumsehr stark zerklüftet ist, dann kann es erforderlich sein, mehrereGeräte zu montieren. Sie sollten versuchen, die Abstrahlrichtung soauszurichten, dass möglichst die am meisten mardergefährdeten Kabelund Schläuche direkt von der Marderscheuche angestrahlt werden.Das Gerät ist wasserdicht nach IP 65* und kann daher auch an denEinstiegsöffnungen unten am Auto montiert werden. Sie sollten aberdarauf achten, dass sich keine Dreckschicht auf dem Gerät ablagernkann, weil das die Ultraschallton-Abstrahlung behindern kann.Nach dem Anlegen der Betriebsspannung von 12 V Gleichspannungblinkt die eingebaute Leuchtdiode am Gerät. Wenn diese Kontroll-Leuchte nicht langsam blinkt, dann liegt entweder keine Spannung anoder Sie haben die Spannung falsch gepolt (Plus und Minus vertauscht).Bitte berücksichtigen Sie, dass Ultraschalltöne für die Tiere nur einesehr starke Belästigung darstellen. In der Regel gehen die Tiere dannzu anderen Fahrzeugen, wo sie nicht mit Ultraschalltönen attackiertwerden. Es wird daher nicht dafür garantiert, dass die Marder in jedemFall vertrieben werden.Achtung! Wenn der Marder schon in Ihrem Auto war und seine„Duftmarken“ gesetzt hat, dann ist unbedingt eine Motorwäscheerforderlich. Auch auf dem Pflaster unter dem Auto sollte unbedingtmit Reinigungsmitteln sauber gemacht werden, um die Duftmarkenzu entfernen!Hinweis! Bei den meisten Autos wird die „Klemme 15“ beim Ausschaltendes Motors automatisch von Plus auf „Masse“ gelegt. Wenn das beiIhrem Fahrzeug auch so ist, dann schließen Sie den Minus-Draht derMarder-Abwehr nicht auf Masse, sondern auf „Klemme 15“. Dann wirddie „Marder-Abwehr“ automatisch eingeschaltet, wenn das Fahrzeugabgestellt wird.Die Marderscheuche soll an der „Klemme 15“ Ihres Pkws angeschlossenwerden, damit sie nur bei parkendem Auto in Betrieb genommen wird.Jetzt haben mich einige Kunden gefragt, wo bei Ihrem Auto denn die„Klemme 15“ ist. Wir haben jetzt von einer sachkundigen Person dieAuskunft bekommen, dass nach der Euro-Norm am Stecker für dasAutoradio die „Klemme 15“ vorhanden und auch gekennzeichnet seinsoll.Bitte montieren Sie die Marderscheuche an einer Stelle im Auto, dienicht so heiß werden kann. Also nicht so weit oben im Auto, nicht nebendem Auspuffkrümmer oder ähnlich heißen Positionen. Die idealenStellen sind meistens an der Rückwand zum Fahrerhaus oder vorngleich neben dem Kühlerventilator.Große Hitze > 80°C sorgt für eine geringe Lebensdauer derMarderscheuche!Wir werden öfter nach dem Schalldruck des Ultraschalltons gefragt, weileinige Hersteller einen Schalldruck bei ihren Geräten angeben und dieKunden diese Zahl vergleichen wollen.Dazu müssen wir bemerken, dass unsere Geräte eine halbkugelförmige,DE | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll,darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es mussan Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw.entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Ge-meindebüro oder in der Stadtverwaltung nach Elektro-nik-Müll-Sammelstellen).GB | Disposal: This device may not be disposed withthe household waste. It has to be disposed at collectingpoints for television sets, computers, etc. (please askyour local authority or municipal authorities for these col-lecting points for electronic waste).eingearbeitete Hochtonkalotte im Gehäuse haben, die den Ultraschalltonin einem Abstrahlwinkel von > 160° sehr breit abstrahlt. Die anderenUltraschallgeräte arbeiten häufig mit Ultraschall-Hornlautsprechern oderflachen Piezoscheiben, die den Schall nur gebündelt in eine Richtungabstrahlen. Die Hornlautsprecher (Trichterlautsprecher) bündeln denUltraschallton noch zusätzlich.Zum besseren Verständnis vergleichen Sie bitte eine freistehendeTaschenlampenbirne mit einer Lampe, die in einem Reflektorspiegeleiner Taschenlampe eingebaut ist: die freistehende Glühlampe leuchtetin alle Richtungen, die im Reflektor eingebaute Lampe leuchtet nur ineine einzige Richtung, dafür aber mit sehr viel mehr Leuchtkraft. Es istbesser, ein möglichst breites Feld zu beschallen als nur einen kleinenFleck mit hoher Phonzahl.Marder sind nachtaktive Tiere mit einem äußerst sensiblem Gehör.Die Tiere warnen sich gegenseitig vor Gefahren indem sie Töne imUltraschallbereich ausstoßen. Die Tiere nehmen den Warnschrei abernur ernst und fliehen, wenn er auch natürlich klingt und von einemanderen Marder stammen könnte. Wenn der Ton viel zu laut ist undauch noch klirrt, wie das häufig bei Hornlautsprechern oder losenPiezoscheiben vorkommt, wird der Ton nicht so ernst genommen.Es ist also wichtiger, einen möglichst breit abgestrahlten, sauberenUltraschallton zu erzeugen als einen zu lauten, in nur eine Richtungabgestrahlten klirrenden Ton.Und noch ein wichtiger Hinweis: Wenn bei Ihnen der Marder imMotorraum war, dann reinigen Sie bitte den Motorraum und den Platz,auf dem das Auto stand, unbedingt von den Duftmarken des Marders.Die Marder kennzeichnen ihr Revier. Wenn auf einmal aus einemFahrzeug, welches ein Marder als sein persönliches Reviergekennzeichnet hat, Ultraschalltöne kommen, könnte sich der Mardergenötigt fühlen, sein Revier zu verteidigen und wild um sich beißendden vermeintlichen Konkurrenten in Ihrem Auto zu suchen.Hinweis: Die Marderscheuche kann außer im Auto natürlich auch inHäusern (besonders auf Dachböden) eingesetzt werden.Bitte schalten Sie die Marderscheuche ab (Sicherung aus denSicherungshalter nehmen), wenn Sie am Auto Elektro-Schweissarbeitenvornehmen, die Batterie von außen mit einem Schnell-Lader nachladenoder Starthilfe mit einem Überbrückungskabel geben. Bei diesenVorgängen können hohe Überspannungsimpulse in die Autoelektrikgelangen.Technische Daten:Betriebsspannung: 11 - 15 V/DC | Durchschnittlicher Stromverbrauch:< 2 mA | Frequenz: ca. 23 kHz | Abstrahlwinkel: ca. 160°, max. ca. 105dB ± 20%, pulsierende LEDGBIf the device shall be applied against martens, it has to be mounted inthe motor room or mounted at the car’s manholes of the marten. Pleasetake care that there will be sufficient space in front of the direction ofradiate of the device so that the ultrasonic sounds may extend widelyin the motor room. The assembly and starting may only be carried outby competent persons who can also be held responsible for possibledamage.Ultrasonic sounds expand just like light, i.e. it is possible that theycannot act in all corners. If the motor room is strongly cleaved it may benecessary to mount various devices. Please try to adjust the directionof radiate in such a manner that the cables and tubes which are mainlyANSCHLUSSPLAN | CONNECTING PLANDE | Diese Marderscheuche kann auch in einem 24 V/DC LKW betrieben werden. Sie müssen dann aber unser Mo-dul M020 vorschalten (Spannungswandler von 24 V/DC auf 12 V/DC). Das Modul M020 liegt nicht bei.GB | This marten repeller may also be operated in a 24 V/DC lorry. But then you have to connect our module M020in series (potential transformer from 24 V/DC to 12 V/DC). The module M020 is not attached to the marten repeller.CZ | Přístroj na plašení kun může být napájen z 24 V/DC baterie nákladního automobilu. V takovém případe jenutné predřadit do obvodu měnič napětí M020 naší výroby (měnič napětí z 24 V/DC na 12 V/DC). Modul M020 nenísoučástí dodávky.ES | Esta espanta para martas puede también accionarse en un camión de 24 V/DC. Pero en este caso Vd. debepreconectar nuestro módulo M020 (transformador de tensión de 24 V/DC a 12 V/DC). El módulo M020 no va adjun-to con el espantajo para martas.FR | On peut aussi actionner cet épouvantail contre martres à un camion 24 V/DC. Mais en ce cas vous devezintercaler notre module M020 (transformateur de tension de 24 V/DC à 12 V/DC). L’épouvantail contre martres necontient pas le module M020.IT | Questa spaventamartore funziona pure in un camion a 24 V/DC. In questo caso deve mettere in oltre nostromodulo M020 (convertitore di voltaggio da 24 V/DC su 12 V/DC). Il modulo M020 non è accluso.NL | Deze marter verjager kan ook in 24 V/DC vrachtauto‘s gebruikt worden. U moet dan ons moduul M020 er voorschakelen (spanning omvormer van 24 V/DC naar 12 V/DC). Dit moduul M020 is apart te koop, wordt dus niet bijde M180 geleverd.PL | Prezentowany odstraszacz kun może być także stosowany w pojazdach ciężarowych z instalacją 24 V/DC. W tymcelu musicie Państwo zainstalować dodatkowo nasz moduł M020 (Przetwornik 24 V/DC/12 V/DC). Moduł M020 nieznajduje się w zestawie.RU | Данный прибор можно подключить и к 24 Вольт бортовой сети грузовикa. Но в тaком случae нeобходимопрeдвaритeльно в цeпь включить КЕМО Модуль М020 (преобразователь постоянного нaпряжeния из 24 Вольт нa12 Вольт). Модуль М020 к постaвкe нe приклaдывaeтся.SK | V prípade napájania modulu na plašenie kún 24 V/DC napájacím napätím je potrebné použiť menič napätia z 24V/DC na 12 V/DC. V takom prípade je nutné predradiť do obvodu menič napätia M020 našej výroby (menič napätiaz 24 V/DC na 12 V/DC). Modul M020 nie je súčasťou dodávky.24 VGroßer Abstrahlwinkel! | Wide radiation angle!+12 VDC- 12 VDC• Autochassis / Masse• carchassis / ground• Batterie• Battery• Sicherung• Fuse1 AMaße: ca. 58 x 38 x 31 mm(ohne Befestigungslaschen)Dimensions:approx. 58 x 38 x 31 mm(without fastening straps) |
Related manuals for Kemo Electronic 4024028031804
This manual is suitable for:
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine