Nikon AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VR User Manual
Also see for AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8G ED: Brochure & specsInstruction manualUser manualUser manualUser manual
Before using this product, please carefully read both these instructions andthe camera manual.Note: When mounted on a DX-format digital single-lens reflex camera suchas the D7200 or D5500, this lens has an angle of view of 61° – 22° 50 and afocal length equivalent to 36 – 105 mm (35 mm format).For Your SafetyFor Your SafetyAA WARNINGSWARNINGS• Do not disassemble or modify. In the event of malfunction, the product shouldbe repaired only by a qualified technician. Should the product break openas the result of a fall or other accident, avoid touching exposed parts. Failureto observe these precautions could result in electric shock or other injury.• Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you noticesmoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplugthe AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns.Continued operation could result in fire or injury. After removing the battery,take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.• Keep dry. Do not expose the product to water or handle with wet hands.Failure to observe this precaution could result in fire or electric shock.• Do not use in the presence of flammable gas. Operating the equipment at fillingstations or in the presence of propane or other flammable gas or dustcould result in explosion or fire.• Do not look at the sun through the lens or the camera viewfinder. Viewing the sunor other bright light source through the lens or viewfi nder could causepermanent visual impairment.AA CAUTIONSCAUTIONS• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result ininjury or product malfunction.• Do not focus sunlight through the lens. Sunlight focused through the lenscould cause fire. When shooting backlit subjects keep the sun well out ofthe frame; if the lens will not be used for an extended period, replace thelens caps and store out of direct sunlight.• Do not overheat. Do not leave the product in locations exposed to extreme-ly high temperatures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight,or wrap the product in a towel or handkerchief or otherwise cover theproduct while it is in use. Failure to observe these precautions could resultin fire or product malfunction.■■ Parts of the LensParts of the Lensq Lens hood mounting markw Focus ringe Focus distance indicatorr Focus distance markt Focal length marky Focal length scaleu Zoom ringi Lens mounting marko Rubber lens-mount gasket!0 CPU contacts!1 Focus-mode switch!2 Vibration reduction switch!3 Lens hood!4 Lens hood lock mark!5 Lens hood lock release button!6 Lens hood alignment mark■■ CompatibilityCompatibilityThis lens can be used with D4-series, D3-series, Df, D810-series, D800-series,D750, D700, D610, D600, D300-series, D7200, D7100, D7000, D5500, D5300,D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, and D3100 cameras. For up-to-dateinformation on compatible cameras, see our latest catalogs or visit theNikon website for your area.■■ FocusFocusSupported focus modes are shown in the following table (for informationon camera focus modes, see the camera manual).Camera focus modeCamera focus modeLens focus modeLens focus modeM/AM/A MMAF Autofocus with manualoverrideManual focus withelectronic rangefinderMF Manual focus with electronic rangefinderM/A (Autofocus with Manual Override)M/A (Autofocus with Manual Override)To focus using autofocus with manual override (M/A):z Slide the lens focus-mode switch to M/A.x Focus.If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lensfocus ring while the shutter-release button is pressed halfway(or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while theAF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press theshutter-release button halfway or press the AF-ON button again.■■ Zoom and Depth of FieldZoom and Depth of FieldBefore focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and framethe photograph. If the camera offers depth-of-field preview (stop down),depth of field can be previewed in the viewfinder.Note: Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and maynot accurately show the distance to the subject and may, due to depth of field orother factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant object.■■ ApertureApertureAperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop atsome apertures.■■ Built-in Flash UnitsBuilt-in Flash UnitsThe minimum focus distances at which the lens can be used with built-in cam-era flash units without vignetting are given below.CameraCamera Focal lengthFocal length Use at ranges ofUse at ranges of *D810 series/D800 series/D750/D700/D810 series/D800 series/D750/D700/D610/D600/D5500/D5300/D5200/D610/D600/D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/D3300/D3200/D3100D5100/D5000/D3300/D3200/D310050 mm 1.0 m/3 ft 4 in. or more70 mm 0.6 m/2 ft or moreD300 series/D7200/D7100/D7000D300 series/D7200/D7100/D700035 mm 1.5 m/5 ft or more50 mm 0.6 m/2 ft or more70 mm 0.6 m/2 ft or more* Lens hood not attached.“Vignetting” refers to shadows created where the end of the lens obscuresthe built-in flash. For the latest information on vignetting with this lens, seethe camera manual.■■ Vibration Reduction (VR)Vibration Reduction (VR)Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowingshutter speeds up to 4.0 stops slower than would otherwise be the case,increasing the range of shutter speeds available. The effects of VR on shutterspeed are measured in NORMAL mode according to Camera and ImagingProducts Association (CIPA) standards; FX-format lenses are measured us-ing FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras.Zoom lenses are measured at maximum zoom.Using the Vibration Reduction SwitchUsing the Vibration Reduction SwitchACTIVE • Select OFF to turn vibration reduction off.• Select NORMAL for enhanced vibration reduction when pho-tographing stationary subjects. Vibration reduction takeseffect when the shutter-release button is pressed halfway.• Select ACTIVE to reduce the effects of vibration whenshooting from a moving vehicle, and in other situationswith active camera motion. Vibration reduction takes ef-fect when the shutter-release button is pressed halfway.Using Vibration Reduction: NotesUsing Vibration Reduction: Notes• When using vibration reduction, press the shutter-release button halfwayand wait for the image in the viewfinder to stabilize before pressing theshutter-release button the rest of the way down.• When vibration reduction is active, the image in the viewfinder may beblurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.• Slide the vibration reduction mode switch to NORMAL for panning shots.When the camera is panned, vibration reduction applies only to motionthat is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), makingit much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.• Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction isin effect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lensmay rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be correctedby reattaching the lens and turning the camera on.• If the camera is equipped with a built-in flash, vibration reduction will bedisabled while the fl ash charges.• NORMAL and ACTIVE vibration reduction can reduce blur when the camerais mounted on a tripod. OFF may however produce better results in somecases depending on the type of tripod and on shooting conditions.• NORMAL and ACTIVE are recommended if the camera is mounted on a monopod.■■ The Lens HoodThe Lens HoodThe lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwisecause flare or ghosting.Attaching the HoodAttaching the HoodAlign the lens hood mounting mark (●)with the lens hood alignment mark ( )and then rotate the hood (w) until the● mark is aligned with the lens hoodlock mark (—).When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on itsbase and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood isnot correctly attached.The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.Detaching the HoodDetaching the HoodPress the lens hood lock release button(q), rotate the hood in the directionshown by the arrow (w), and remove itas shown (e).■■ Lens CareLens Care• The lens returns to maximum aperture when removed from the camera.To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replacethe lens caps.• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.• Keep the CPU contacts clean.• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces.• The fluorine-coated front and rear elements of the teleconverter can becleaned simply by wiping them with a dry cloth. Smudges and finger-prints can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens cleaningtissue; clean from the center outwards using a circular motion, takingcare not to leave smears or touch the glass surface with your fingers. Toremove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth dampened witha small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner. Drop-shapedstains on the water- and oil-repellent fluorine-coated elements can beremoved with a dry cloth.• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean thelens.• The lens hood or NC filters can be used to protect the front lens element.• Attach the front and rear caps before placing the lens in its flexible pouch.• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, drylocation to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or withnaphtha or camphor moth balls.• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-rable damage.• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp partsmade from reinforced plastic.■■ Supplied AccessoriesSupplied Accessories• 82 mm snap-on Front Lens Cap LC-82• Rear Lens Cap LF-4• Bayonet Hood HB-74• Lens Case CL-M3■■ Compatible AccessoriesCompatible Accessories• 82 mm screw-on filtersEnglishDeutschBitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevorSie dieses Produkt verwenden.Hinweis: Wenn dieses Objektiv an einer digitalen Spiegelreflexkameramit Bildsensor im DX-Format montiert ist (wie zum Beispiel einer D7200oder D5500), dann bietet es einen Bildwinkel von 61° – 22° 50, was beimKleinbildformat der Brennweite 36 – 105 mm entspricht.Für Ihre SicherheitFür Ihre SicherheitAA WARNHINWEISEWARNHINWEISE• Nicht auseinanderbauen oder modifizieren. Im Falle einer Fehlfunktion solltedas Produkt ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann repariertwerden. Sollte die Ausrüstung nach Herunterfallen oder wegen andererEinwirkungen aufbrechen, vermeiden Sie das Berühren von freigelegtenTeilen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einenStromschlag oder andere Verletzungen verursachen.• Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. WennSie Rauch oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstungwahrnehmen, trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw.entfernen Sie den Kamera-Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sichnicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand oderzu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus dieAusrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.• Stets trocken halten. Setzen Sie das Produkt keinem Wasser aus undhandhaben Sie es nicht mit nassen Händen. Das Missachten dieserVorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Stromschlag zur Folge haben.• Nicht in Gegenwart von entflammbarem Gas verwenden. Der Betrieb derAusrüstung an Tankstellen oder in Gegenwart von Propangas oderanderem entfl ammbarem Gas oder Staub könnte eine Explosion odereinen Brand verursachen.• Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. DasBetrachten der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch dasObjektiv oder den Sucher kann zu bleibenden Schäden am Auge führen.AA SICHERHEITSHINWEISESICHERHEITSHINWEISE• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieserVorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder Produktschäden führen.• Bündeln Sie keine Sonnenstrahlen mit dem Objektiv. Sonnenstrahlen, die vomObjektiv gebündelt werden, können einen Brand verursachen. Halten Siebeim Aufnehmen von Gegenlicht-Motiven die Sonne sicher außerhalbdes Bildbereichs. Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet,bringen Sie die Objektivdeckel an und lagern Sie es an einem Ort ohnedirekte Sonneneinstrahlung.• Nicht überhitzen. Lagern Sie das Produkt nicht an Orten, an denen esextrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einemgeschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Während der Benutzungkönnen Sie es mit einem Handtuch oder einem anderen Tuch bedecken.Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oderProduktschäden verursachen.■■ ObjektivteilObjektivteileeq Markierung für das Ansetzen derGegenlichtblendew Fokussierringe Entfernungsskalar Markierung fürEntfernungseinstellungt Markierung für Brennweitenskalay Brennweitenskalau Zoomringi Markierung für die Ausrichtungdes Objektivso Dichtungsmanschette!0 CPU-Kontakte!1 Fokusmodusschalter!2 Bildstabilisatorschalter!3 Gegenlichtblende!4 Markierung für die Arretierungder Gegenlichtblende!5 Entriegelungstaste fürGegenlichtblende!6 Markierung für die Ausrichtungder Gegenlichtblende■■ KompatibilitätKompatibilitätDieses Objektiv kann mit den Kameramodellen der D4-Serie, D3-Serie,Df, D810-Serie, D800-Serie, D750, D700, D610, D600, D300-Serie, D7200,D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 undD3100 verwendet werden. Aktuelle Informationen über kompatibleKameras finden Sie in den neuesten Prospekten oder auf der Nikon-Websitefür Ihr Land.■■ ScharfeinstellungScharfeinstellungUnterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt(beachten Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu denFokusmodi der Kamera).Kamera-FokusmodusKamera-FokusmodusObjektiv-FokusmodusObjektiv-FokusmodusM/AM/A MMAF Autofokus mit Priorität dermanuellen ScharfeinstellungManuelle Fokussierung mitelektronischer EinstellhilfeMF Manuelle Fokussierung mit elektronischerEinstellhilfeM/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A) fokussieren:z Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.x Fokussieren Sie.Bei Bedarf kann durch Drehen des Fokussierrings am Objektivin den Autofokus eingegriffen werden, während der Auslöserbis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls dieKamera mit einer AF-ON-Taste ausgestattet ist, während dieAF-ON-Taste gedrückt wird). Um mit dem Autofokus neu zufokussieren, drücken Sie erneut den Auslöser bis zum erstenDruckpunkt oder die AF-ON-Taste.■■ Zoom und TiefenschärfeZoom und TiefenschärfeDrehen Sie vor dem Fokussieren am Zoomring, um die Brennweiteeinzustellen und den Bildausschnitt zu wählen. Verfügt die Kamera übereine Abblendtaste, kann die Tiefenschärfe im Sucher im Voraus bewertetwerden.Hinweis: Beachten Sie, dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfedient und möglicherweise nicht den genauen Objektabstand anzeigt.Außerdem zeigt sie wegen der Tiefenschärfe und anderer Faktoren nicht immer∞ an, wenn auf ein fernes Objekt scharfgestellt wurde.■■ BlendeBlendeDie Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. Beieinigen Blendeneinstellungen kann die Bildrate geringer ausfallen.■■ Integrierte BlitzgeräteIntegrierte BlitzgeräteNachfolgend sind die Mindestobjektabstände angegeben, bei denen dasObjektiv mit dem integrierten Blitzgerät der Kamera ohne Verschattungbenutzt werden kann.KameraKamera BrennweiteBrennweite Einsatz bei Abständen abEinsatz bei Abständen ab*D810-Serie/D800-Serie/D750/D700/D610/D600/D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/D3300/D3200/D310050 mm 1,0 m oder mehr70 mm 0,6 m oder mehrD300-Serie/D7200/D7100/D300-Serie/D7200/D7100/D7000D700035 mm 1,5 m oder mehr50 mm 0,6 m oder mehr70 mm 0,6 m oder mehr* ohne Gegenlichtblende am ObjektivDie Verschattung entsteht, weil die Objektivfassung das Licht des integriertenBlitzgeräts behindert und einen Schatten wirft. Aktuelle Angaben zurVerschattung mit diesem Objektiv finden Sie im Kamerahandbuch.■■ Bildstabilisator (VR)Bildstabilisator (VR)Der Bildstabilisator (VR) reduziert die aus unruhiger Kamerahaltungresultierende Verwacklungsunschärfe und ermöglicht dadurch um bis zu4,0 Lichtwertstufen längere Belichtungszeiten als normal, wodurch sichder Bereich der nutzbaren Belichtungszeiten vergrößert. Die Wirkung desBildstabilisators für die Belichtungszeit wird im Modus NORMAL gemäßCIPA-Standards ermittelt (Camera and Imaging Products Association);FX-Objektive werden an FX-Format-Kameras gemessen, DX-Objektivean DX-Format-Kameras. Zoomobjektive werden bei der längstenBrennweiteneinstellung gemessen.Verwendung des BildstabilisatorschaltersVerwendung des BildstabilisatorschaltersACTIVE • Wählen Sie OFF, um den Bildstabilisator zu deaktivieren.• Wählen Sie NORMAL für die Bildstabilisierung beim Fotografierenvon ortsfesten Objekten. Die Bildstabilisierung wird durchDrücken des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt aktiviert.• Wählen Sie ACTIVE, um ein Verwackeln der Aufnahmenzu vermeiden, wenn Sie von einem fahrenden Fahrzeugfotografieren, oder in anderen Situationen, in denen dieKamera aktiv bewegt wird. Die Bildstabilisierung wirddurch Drücken des Auslösers bis zum ersten Druckpunktaktiviert.Verwendung des Bildstabilisators: HinweiseVerwendung des Bildstabilisators: Hinweise• Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilisators den Auslöser bis zumersten Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert,bevor Sie den Auslöser vollständig drücken.• Wenn der Bildstabilisator aktiv ist, ist das Bild im Sucher möglicherweisenach dem Auslösen verschwommen. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.• Schieben Sie den Bildstabilisatormodus-Schalter in die Position NORMAL,wenn Sie die Kamera schwenken wollen. Beim Schwenken wirkt sichder Bildstabilisator nur auf die Bewegungskomponenten aus, die nichtder Schwenkrichtung entsprechen (wird die Kamera beispielsweisewaagerecht geschwenkt, kompensiert der Bildstabilisator nur senkrechteBewegungskomponenten). So kann die Kamera ruckelfrei in einemweiten Bogen geschwenkt werden.• Schalten Sie die Kamera nicht ab und entfernen Sie nicht das Objektiv,solange der Bildstabilisator aktiv ist. Wenn die Stromversorgung desObjektivs unterbrochen wird, solange der Bildstabilisator aktiv ist,könnte das Objektiv klappern, wenn es geschüttelt wird. Dies stellt keineFehlfunktion dar und kann dadurch beseitigt werden, dass das Objektivwieder angesetzt und die Kamera eingeschaltet wird.• Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird derBildstabilisator deaktiviert, solange das Blitzgerät auflädt.• Die Modi NORMAL und ACTIVE können Verwacklungsunschärfe verringern,wenn die Kamera auf einem Stativ montiert ist. Mit der Einstellung OFFlassen sich in manchen Fällen je nach Stativtyp und Aufnahmesituationjedoch bessere Ergebnisse erzielen.• Die Modi NORMAL und ACTIVE sind empfehlenswert, wenn die Kamera aufeinem Einbeinstativ montiert ist.■■ Die GegenlichtblendeDie GegenlichtblendeDie Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, dasansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.Befestigen der GegenlichtblendeBefestigen der GegenlichtblendeRichten Sie die Markierung für dasAnsetzen der Gegenlichtblende (●) ander Markierung für die Ausrichtung derGegenlichtblende ( ) aus. Drehen Sieanschließend die Gegenlichtblende(w), bis die ● -Markierung an derMarkierung für die Arretierung derGegenlichtblende steht (—).Greifen Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in derNähe des -Symbols an der Basis an und umfassen Sie sie nicht zu fest. Mitfalsch angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen auftreten.Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebrachtwerden, wenn sie nicht verwendet wird.Abnehmen der GegenlichtblendeAbnehmen der GegenlichtblendeDrücken Sie die Taste zur Entriegelungder Gegenlichtblende (q), drehen Siedie Gegenlichtblende in Pfeilrichtung(w) und nehmen Sie sie wie angezeigtab (e).■■ Pfl ege des ObjektivsPfl ege des Objektivs• Das Objektiv öffnet die Blende vollständig, wenn es von der Kameraabgenommen wird. Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahrenSie es nicht unter direkter Sonneneinstrahlung auf oder bringen Sie beideObjektivdeckel an.• Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an derangesetzten Gegenlichtblende.• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.• Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie dasObjektiv nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienstzur Reparatur.• Verwenden Sie zum Entfernen von Staub und Verunreinigungen von denObjektivlinsen einen Blasebalg.• Die mit Fluor vergüteten Front- und Hinterlinsen des Telekonverterslassen sich leicht durch Abwischen mit einem trockenen Tuch reinigen.Schmierflecke und Fingerabdrücke können mit einem weichen, sauberenBaumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch entfernt werden;reinigen Sie die Linsen mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außenund achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierflecken verbleiben unddas Glas nicht mit den Fingern berührt wird. Um hartnäckige Flecken zubeseitigen, verwenden Sie zum sanften Wischen ein weiches Tuch, dasleicht mit destilliertem Wasser, Ethanol oder Objektivreiniger angefeuchtetist. Tropfenflecken auf den wasser- und fettabweisenden, fluorvergütetenGlasflächen lassen sich mit einem trockenen Tuch abwischen.• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oderWaschbenzin zur Reinigung des Objektivs.• Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder einKlarglasfilter (NC-Filter) verwendet werden.• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf demObjektiv an, bevor Sie es in seiner Tasche verstauen.• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es aneinem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.Lagern sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugelnaus Naphtalin oder Kampfer.• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zurKorrosion innenliegender Teile und irreparablen Schäden führen.• Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktemKunststoff beschädigen oder verformen.■■ Im Lieferumfang enthaltenes ZubehörIm Lieferumfang enthaltenes Zubehör• Vorderer Objektivdeckel LC-82 mit Rastmechanik (82 mm)• Hinterer Objektivdeckel LF-4• Bajonett-Gegenlichtblende HB-74• Objektivtasche CL-M3■■ Kompatibles ZubehörKompatibles Zubehör• Einschraubfilter 82 mm■■ Technische DatenTechnische DatenTypTyp Typ E AF-S Objektiv mit eingebauter CPU undF-BajonettanschlussBrennweiteBrennweite 24 – 70 mmLichtstärkeLichtstärke 1 : 2,8Optischer AufbauOptischer Aufbau 20 Linsen in 16 Gruppen (einschließlich 2 ED-Glas-Linsen,1 asphärische ED-Glas-Linse, 3 asphärische Linsen, 1 Linse mithohem Brechungsindex sowie Linsen mit Nanokristall- oderFluorvergütungen )BildwinkelBildwinkel • Nikon-Spiegelreflexkameras für das FX-Format:84° – 34° 20• Nikon-Spiegelreflexkameras für das DX-Format:61° – 22° 50BrennweitenskalaBrennweitenskala Unterteilt in Millimeter (24, 28, 35, 50, 70)EntfernungsinformationEntfernungsinformation Übermittlung an die KameraZoomZoom Manueller Zoom mit unabhängigem ZoomringFokussierungFokussierung Nikon Innenfokussierung (IF), Autofokusdurch Silent-Wave-Motor gesteuert, separaterFokussierring für die manuelle FokussierungBildstabilisatorBildstabilisator Bewegliche Linsengruppe mit Voice-Coil-Motoren (VCMs)EntfernungsskalaEntfernungsskala 0,38 m – ∞NaheinstellgrenzeNaheinstellgrenze 35 – 50 mm Brennweite: 0,38 m (von Sensorebeneaus)Brennweiten 24, 28 und 70 mm: 0,41 m ab SensorebeneBlendenlamellenBlendenlamellen 9 (abgerundet)BlendensteuerungBlendensteuerung Automatisch-elektronische BlendensteuerungBlendenbereichBlendenbereich 2,8 – 22BelichtungsmessungBelichtungsmessung OffenblendeFiltergewindeFiltergewinde 82 mm (P = 0,75 mm)AbmessungenAbmessungen Etwa 88,0 mm maximaler Durchmesser ×154,5 mm (Länge ab Bajonettaufl age)GewichtGewicht ca. 1070 gÄnderungen und Irrtümer vorbehalten.Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ces instructions et lemanuel de l’appareil photo.Remarque : lorsqu’il est monté sur un reflex numérique de format DX,comme le D7200 ou le D5500, cet objectif a un angle de champ de61° – 22° 50 et une focale équivalente à 36 – 105 mm (format 24 × 36 mm).Pour votre sécuritéPour votre sécuritéAA AVERTISSEMENTSAVERTISSEMENTS• Ne démontez pas ou ne modifiez pas le produit. En cas de dysfonctionnement,ce produit ne doit être réparé que par un technicien qualifié. Si ce produitse casse suite à une chute ou à un autre accident, évitez de toucherles parties exposées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peutprovoquer un choc électrique ou d’autres blessures.• En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l’appareil photo hors tension.En cas d’apparition de fumée ou d’une odeur inhabituelle provenantdu matériel, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirezl’accumulateur de l’appareil photo, en faisant attention de ne pas vousbrûler. Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie oudes blessures. Une fois l’accumulateur retiré, apportez votre matériel à uncentre Nikon agréé pour le faire contrôler.• Gardez le produit au sec. N’exposez pas ce produit à l’eau ou ne le manipulezpas avec les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne desécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique.• N’utilisez pas le matériel en présence de gaz inflammables. La manipulation dumatériel dans des stations-service ou en présence de propane, d’autres gazinflammables ou de poussière peut provoquer une explosion ou un incendie.• Ne regardez pas le soleil à travers l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. L’observationdu soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers l’objectif oule viseur peut provoquer des troubles irrémédiables de la vision.AA MISES EN GARDEMISES EN GARDE• Conservez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne desécurité peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.• Ne focalisez pas les rayons du soleil à travers l’objectif. Les rayons du soleilfocalisés à travers l’objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vousphotographiez des sujets à contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ;si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif avant longtemps, remettezen place ses bouchons et rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil.• Ne surchauffez pas le produit. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposésà des températures très élevées, comme dans une voiture fermée en pleinsoleil. N’emballez pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou nele recouvrez pas de quelque manière que ce soit lorsque vous l’utilisez. Lenon-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie oule dysfonctionnement du produit.Avis pour les clients en FranceAvis pour les clients en FranceLE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI■■ Parties de l’objectifParties de l’objectifq Repère de montage du parasoleilw Bague de mise au pointe Indicateur de distance de miseau pointr Repère de distance de mise au pointt Repère de l’échelle des focalesy Échelle des focalesu Bague de zoomi Repère de montage de l’objectifo Joint en caoutchouc de lamonture d’objectif!0 Contacts du microprocesseur!1 Commutateur du mode de miseau point!2 Commutateur de réduction devibration!3 Parasoleil!4 Repère de verrouillage duparasoleil!5 Commande de déverrouillage duparasoleil!6 Repère d’alignement du parasoleil■■ CompatibilitéCompatibilitéCet objectif peut être utilisé avec les appareils photo gamme D4, gamme D3, Df,gamme D810, gamme D800, D750, D700, D610, D600, gamme D300, D7200, D7100,D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 et D3100. Pour obtenirles informations les plus récentes sur les appareils photo compatibles, reportez-vousà nos dernières brochures ou consultez le site Web Nikon de votre région.■■ Mise au pointMise au pointLes modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableausuivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareilphoto, consultez le manuel de ce dernier).Mode de mise au pointMode de mise au pointde l’appareil photode l’appareil photoMode de mise au point de l’objectifMode de mise au point de l’objectifM/AM/A MMAF Autofocus à priorité manuelle Mise au point manuelle avectélémètre électroniqueMF Mise au point manuelle avec télémètre électroniqueM/A (Autofocus à priorité manuelle)M/A (Autofocus à priorité manuelle)Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) :z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectifsur M/A.x Effectuez la mise au point.Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus enpivotant la bague de mise au point de l’objectif avec le déclencheurappuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON appuyée, sil’appareil photo est pourvu d’une commande AF-ON). Pour refairela mise au point avec l’autofocus, appuyez à mi-course sur ledéclencheur ou appuyez de nouveau sur la commande AF-ON.■■ Zoom et profondeur de champZoom et profondeur de champAvant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler lafocale et cadrer la photographie. Si l’appareil photo offre un aperçu de laprofondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir unaperçu de la profondeur de champ dans le viseur.Remarque: remarquez que la distance affichée par l’indicateur de distance de miseau point n’est donnée qu’à titre indicatif et peut ne pas correspondre précisémentà la distance réelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ oud’autres facteurs, ne pas afficher ∞ alors que le sujet mis au point est éloigné.■■ OuvertureOuvertureRéglez l’ouverture à l’aide des commandes de l’appareil photo. La cadencede prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.■■ Flash intégréFlash intégréLes distances minimales de mise au point auxquelles l'objectif peut êtreutilisé avec les fl ashes intégrés des appareils photo sans créer de vignettagesont indiquées ci-dessous.Appareil photoAppareil photo FocaleFocale Utiliser à des distances deUtiliser à des distances de*Gamme D810/gamme D800/Gamme D810/gamme D800/D750/D700/D610/D600/D5500/D750/D700/D610/D600/D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/D5300/D5200/D5100/D5000/D3300/D3200/D3100D3300/D3200/D310050 mm 1,0 m ou plus70 mm 0,6 m ou plusGamme D300/D7200/D7100/Gamme D300/D7200/D7100/D7000D700035 mm 1,5 m ou plus50 mm 0,6 m ou plus70 mm 0,6 m ou plus* Parasoleil non monté.Le vignettage fait référence aux ombres créées à l'endroit où l'extrémité del'objectif occulte le flash intégré. Pour obtenir les dernières informations surle vignettage avec cet objectif, reportez-vous au manuel de l'appareil photo.■■ Réduction de vibration (VR)Réduction de vibration (VR)La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de flouprovoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à desvitesses d’obturation jusqu’à 4,0 fois plus lentes que celles normalementutilisées et d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les effets de lafonction VR sur la vitesse d’obturation sont mesurés en mode NORMAL selon lesnormes de la CIPA (Camera and Imaging Products Association) ; les mesures desobjectifs de format FX sont effectuées à l’aide d’appareils photo numériques deformat FX, celles des objectifs de format DX à l’aide d’appareils photo de formatDX. Les mesures des zooms sont effectuées en position de zoom maximale.Utilisation du commutateur de réduction de vibrationUtilisation du commutateur de réduction de vibrationACTIVE • Sélectionnez OFF pour désactiver la réduction de vibration.• Sélectionnez NORMAL pour optimiser la réductionde vibration lorsque vous photographiez des sujetsimmobiles. La réduction de vibration s’active lorsque vousappuyez sur le déclencheur à mi-course.• Sélectionnez ACTIVE pour réduire les effets des vibrationslorsque vous photographiez depuis un véhicule enmouvement et dans d’autres situations où le mouvementde l’appareil photo est important. La réduction de vibrations’active lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course.Utiliser la réduction de vibration : RemarquesUtiliser la réduction de vibration : Remarques• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheurà mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avantd’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fin de course.• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseurpeut être floue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas undysfonctionnement.• Positionnez le commutateur du mode de réduction de vibration surNORMAL pour effectuer des filés panoramiques. Lorsque vous effectuezun filé panoramique, la réduction de vibration s’applique uniquementau mouvement ne faisant pas partie du filé (par exemple, si l’appareilphoto est utilisé pour faire un filé horizontal, la réduction de vibration nes’applique qu’au tremblement vertical). Il est ainsi beaucoup plus facile deréaliser de longs filés panoramiques.• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectifpendant que la réduction de vibration est activée. Si l’alimentationde l’objectif est coupée alors que la réduction de vibration est activée,l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnementet cela peut être corrigé en refixant l’objectif et en mettant l’appareilphoto sous tension.• Si l’appareil photo est équipé d’un flash intégré, la réduction de vibrationest désactivée pendant que le flash se charge.• Les réglages NORMAL et ACTIVE peuvent atténuer l’effet de flou observélorsque l’appareil photo est fixé sur un trépied. Le réglage OFF peutnéanmoins produire de meilleurs résultats dans certains cas, selon le typede trépied et les conditions de prise de vue.• Les réglages NORMAL et ACTIVE sont recommandés si l’appareil photo estfixé sur un monopode.■■ ParasoleilParasoleilLe parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffuse pouvant causerde la lumière parasite ou une image fantôme.Fixation du parasoleilFixation du parasoleilAlignez le repère de montage duparasoleil (●) sur le repère d’alignementdu parasoleil ( ), puis tournez leparasoleil (w) jusqu’à ce que le repère ●soit aligné sur le repère de verrouillagedu parasoleil (—).Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbolesur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut seproduire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.Retrait du parasoleilRetrait du parasoleilAppuyez sur la commande de déver-rouillage du parasoleil (q), tournezce dernier dans le sens indiqué par lafl èche (w) et retirez-le comme le mon-tre l’illustration (e).■■ Entretien de l’objectifEntretien de l’objectif• L’objectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré del’appareil photo. Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri dela lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissantuniquement le parasoleil.• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessezimmédiatement toute utilisation et confiez l’objectif à un centre Nikonagréé pour le faire réparer.• Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les peluches sur lasurface de l’objectif.• Les lentilles avant et arrière traitées au fluor du téléconvertisseur peuventêtre nettoyées simplement en les essuyant avec un chiffon sec. Les tacheset les traces de doigt peuvent être effacées avec un tissu propre et douxen coton ou une lingette nettoyante pour objectif ; nettoyez avec unmouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soinde ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts. Pour retirerles taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiffon doux et imbibéd’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant pour objectif.Les taches en forme de goutte présentes sur les lentilles traitées au fluor(hydrofuges et oléofuges) peuvent être retirées avec un chiffon sec.• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture oudu benzène pour nettoyer l’objectif.• Le parasoleil ou les filtres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille avant.• Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans son étui.• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une périodeprolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissureet la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec desboules antimites de naphtaline ou de camphre.• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme internepeut causer des dégâts irréparables.• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peutendommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.■■ Accessoires fournisAccessoires fournis• Bouchon avant d’objectif encliquetable 82 mm LC-82• Bouchon arrière d’objectif LF-4• Parasoleil à baïonnette HB-74• Étui pour objectif CL-M3■■ Accessoires compatiblesAccessoires compatibles• Filtres à vis 82 mm■■ CaractéristiquesCaractéristiquesTypeType Objectif AF-S de type E avec microprocesseurintégré et monture FFocaleFocale 24 – 70 mmOuverture maximaleOuverture maximale f/28Construction optiqueConstruction optique 20 lentilles en 16 groupes (dont 2 lentilles en verre ED,1 lentille asphérique en verre ED, 3 lentilles asphériques, 1lentille à indice de réfraction élevé et des lentilles avec traitementnanocristal ou au fluor)Angle de champAngle de champ • Reflex numériques Nikon de format FX : 84° – 34° 20• Reflex numériques Nikon de format DX : 61° – 22° 50Échelle des focalesÉchelle des focales Graduée en millimètres (24, 28, 35, 50, 70)Information deInformation dedistancedistance Communiquée au boîtier de l’appareil photoZoomZoom Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendanteMise au pointMise au point Système de mise au point interne de Nikon (IF,Internal Focusing) avec autofocus commandé parun moteur ondulatoire silencieux (SWM) et baguede mise au point pour mise au point manuelleRéduction de vibrationRéduction de vibration Décentrement avec voice coil motors (VCMs)Indicateur de distanceIndicateur de distancede mise au pointde mise au point 0,38 m – ∞Distance minimale deDistance minimale demise au pointmise au pointFocale 35 – 50 mm : 0,38 m depuis le plan focalFocales de 24, 28 et 70 mm : 0,41 m à partir du planfocalLamelles deLamelles dediaphragmediaphragme 9 (diaphragme circulaire)DiaphragmeDiaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverturePlage des ouverturesPlage des ouvertures f/2.8 – 22MesureMesure Pleine ouvertureDiamètre de fixationDiamètre de fixationpour fi ltrepour filtre 82 mm (P = 0,75 mm)DimensionsDimensions Environ 88,0 mm de diamètre maximum ×154,5 mm (distance à partir du plan d’appui de la montured’objectif de l’appareil photo)PoidsPoids Environ 1070 gNikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrit dansce manuel à tout moment et sans préavis.■■ SpecificationsSpecificationsTypeType Type E AF-S lens with built-in CPU and F mountFocal lengthFocal length 24 – 70 mmMaximum apertureMaximum aperture f/2.8Lens constructionLens construction 20 elements in 16 groups (including 2 ED elements,1 aspherical ED element, 3 aspherical elements, 1 high-refractionelement, and elements with Nano-Crystal or fluorine coatings)Angle of viewAngle of view • Nikon FX-format D-SLR cameras: 84° – 34° 20• Nikon DX-format D-SLR cameras: 61° – 22° 50Focal length scaleFocal length scale Graduated in millimeters (24, 28, 35, 50, 70)Distance informationDistance information Output to cameraZoomZoom Manual zoom using independent zoom ringFocusingFocusing Nikon Internal Focusing (IF) System with autofo-cus controlled by Silent Wave Motor and separatefocus ring for manual focusVibration reductionVibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)Focus distance indicatorFocus distance indicator 0.38 m – ∞Minimum focus distanceMinimum focus distance 35 – 50 mm focal length: 0.38 m (1.25 ft) from focalplane24, 28, and 70 mm focal lengths: 0.41 m (1.35 ft)from focal planeDiaphragm bladesDiaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)DiaphragmDiaphragm Automatic electronic aperture controlAperture rangeAperture range f/2.8 – 22MeteringMetering Full apertureFilter-attachment sizeFilter-attachment size 82 mm (P = 0.75 mm)DimensionsDimensions Approx. 88.0 mm maximum diameter × 154.5 mm(distance from camera lens mount flange)WeightWeight Approx. 1070 g (2.4 lb)Nikon reserves the right to change the fications of the hardware described inthis manual at any time and without prior notice.En User's Manual (with Warranty)De Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)Fr Manuel d'utilisation (avec garantie)Nl Gebruikshandleiding (met garantie)It Manuale d'uso (con garanzia)Es Manual del usuario (con garantía)Pt Manual do Utilizador (com Garantia)AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VRPrinted in JapanSB5B01(7E)7MA0207E-01FrançaisM/A MOFFNORMALACTIVE!0!6q !3 !4 !5w e r t y u i o!2!1Nikon Worldwide Service Warranty CardModel name/Produkt/Nom du modèle/Modelnaam/Nome del modello/Nombre del modelo/Nome do modeloAF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VRSerial No./Seriennummer/Numéro de série/Serienr./N. di serie/Núm. de serie/Nº. de série .................................................................................Purchase date/Kaufdatum/Date d'achat/Aankoopdatum/Data di acquisto/Fecha de compra/Data de compra .................................................................................Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/Nome e morada do clienteDealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/RevendedorDistributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/DistribuidorNikon Europe B.V.Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,The NetherlandsManufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/FabricanteNIKON CORPORATIONShinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,Tokyo 108-6290 JapanWarranty Terms - Nikon Worldwide Service WarrantyEn Nikon Worldwide Service WarrantyYour Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date ofpurchase. During this period, repairs or adjustments will be made free of charge only upon presentation of theNikon Worldwide Service Warranty Card together with the sales slip or other evidence of purchase toany authorized Nikon service facility. Establishing the original purchase date should be made by the originalconsumer purchaser via the sales slip or other evidence. The warranty is not transferable nor will it be reissued.The warranty does not cover damage caused by accident, misuse or unauthorized repair, damage caused bydropping, improper care or storage, or damage resulting from sand or water. It is only valid at authorized Nikonservice facilities.The warranties are in lieu of all other express or implied warranties and of any other obligation on the partof the manufacturer and distributor except for the obligations provided by applicable law.For information on authorized Nikon service facilities, visit http://imaging.nikon.com/support/index.htmDe Weltweite Nikon-GarantieFür Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir für alle Herstellungsfehler ein volles Jahr Garantie ab dem Kaufdatum.Während dieser Garantiezeit werden Reparaturen oder Nachbesserungen nur dann kostenlos durchgeführt,wenn die Nikon weltweit-Garantiekarte zusammen mit dem Kassenbeleg oder einem anderen Kaufnachweiseiner autorisierten Nikon-Servicestelle vorgelegt wird. Das tatsächliche Kaufdatum sollte durch denursprünglichen Käufer mittels des Kassenbelegs, der Originalrechnung oder einer gleichwertigenBescheinigung nachgewiesen werden. Die Garantie ist weder übertragbar noch wird sie bei eventuellemVerlust erneut ausgestellt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden durch Unfälle, unsachgemäßenGebrauch oder unbefugte Reparaturen, Stoß-/Fallschäden, falsche Pflege oder Aufbewahrung, sowie Schädendurch Sand oder Flüssigkeiten. Sie ist nur bei autorisierten Nikon-Servicestellen gültig.Die Garantie tritt an Stelle aller anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und sonstigenVerpflichtungen seitens des Herstellers und Vertreibers mit Ausnahme der geltenden gesetzlichen Rechteund Ansprüche.Informationen zu den autorisierten Nikon-Servicestellen finden Sie im Internet unter http://imaging.nikon.com/support/index.htmFr Garantie mondiale de réparations NikonVotre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une année entière à partir de la date deson achat. Pendant cette période, les réparations ou les réglages seront effectués gratuitement sur simpleprésentation de la carte de garantie mondiale de réparations Nikon et de la facture, du ticket de caisse ou detoute autre preuve d'achat à l'un des centres de réparation Nikon agréés. L'établissement de la date d'achatoriginale doit être fait par l'acheteur initial au moyen d'un reçu ou de toute autre pièce probante. Cettegarantie ne peut pas être transférée, et il ne sera délivré aucun duplicata. La garantie ne couvre pas lesdommages dus à un accident, à une mauvaise utilisation et à des réparations effectuées par un personnel nonagréé, ainsi que les dommages dus à une chute, une manipulation ou un rangement inapproprié, ni ceuxcausés par le sable ou l'eau. Elle est seulement valable dans les centres de réparation Nikon agréés.Cette garanties remplacent toutes les autres garanties explicites ou implicites et toute autre obligation dela part du fabricant et du distributeur. La garantie contractuelle, objet de la présente carte, ne prive pasl'acheteur des garanties légales prévues par la législation applicable.Pour en savoir plus sur les centres de réparation Nikon agréés, consultez http://imaging.nikon.com/support/index.htmNl Nikon wereldwijde servicegarantieUw Nikon-apparatuur is gewaarborgd tegen alle fabricagefouten gedurende één jaar vanaf de datum vanaankoop. Tijdens deze periode worden reparaties en aanpassingen gratis uitgevoerd, maar alleen bij eengeautoriseerd Nikon-servicecentrum op vertoon van de Nikon wereldwijde servicegarantiekaart, samen metde aankoopbon of een ander bewijs. Het aantonen van de originele aankoopdatum moet door de originelekoper worden gedaan via de aankoopbon of ander bewijs. De garantie is niet overdraagbaar en mag nietopnieuw worden verstrekt. De garantie dekt niet de schade veroorzaakt door een ongeluk, onjuist gebruikt ofongeoorloofde reparatie, schade veroorzaakt door vallen, onjuist opbergen of schade als gevolg van zand ofwater. De garantie is alleen geldig bij geautoriseerde Nikon-servicecentra.De garanties zijn in plaats van alle andere expliciete of impliciete garanties en van alle andereverplichtingen aan de zijde van de fabrikant en distributeur, behalve voor de verplichtingen voorziendoor de geldende wet.Voor informatie over geautoriseerde Nikon-servicecentra, bezoek http://imaging.nikon.com/support/index.htmIt Garanzia assistenza Nikon WorldwideOgni apparecchio Nikon è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un anno intero dalla data diacquisto. Durante questo periodo, la riparazione o la regolazione sarà effettuata gratuitamente soltanto previapresentazione della Card di garanzia che attesta il diritto all’assistenza Worldwide Nikon; insieme ad essa deveessere mostrato alla struttura di assistenza autorizzata Nikon a cui ci si rivolge il documento di vendita o altraprova di acquisto. La determinazione della data di acquisto originale deve essere dimostrata dall'acquirentetramite lo scontrino di vendita o altra prova di acquisto. La garanzia non è trasferibile e non verrà riemessa. Lagaranzia non copre i danni causati da incidente, uso scorretto o riparazioni non autorizzate, i danni causati dacaduta, cura o conservazione non idonea o i danni provocati da sabbia o acqua. La garanzia è valida solo pressole strutture di assistenza autorizzate Nikon.La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie espresse o implicite e qualsiasi altro obbligo daparte del produttore e del distributore, fatti salvi gli obblighi previsti dalla legge applicabile.Per informazioni sulle strutture di assistenza autorizzate Nikon, visitare http://imaging.nikon.com/support/index.htmEs Garantía del servicio internacional de NikonSu equipo Nikon está garantizado, durante un año completo a partir de la fecha de compra, contra tododefecto de fabricación. Durante este período, las reparaciones o ajustes se realizarán sin cargo algunoúnicamente tras la presentación de la Tarjeta de garantía del servicio internacional de Nikon junto con el recibode compra, o cualquier otro tipo de prueba de adquisición, en cualquier instalación de servicio de Nikonautorizada. El establecimiento de la fecha de compra original debe ser realizado por el comprador originalmediante el recibo de compra o cualquier otra prueba similar. La garantía no es transferible ni renovable. Lagarantía no cubre los daños sufridos por accidentes, el uso inapropiado o las reparaciones no autorizadas, losdaños causados por caídas, cuidados o almacenamiento indebidos ni los daños causados por la arena o elagua. Es válida únicamente en las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas.Las garantías sustituyen cualquier otra garantía expresa o implícita y cualquier otra obligación por partedel fabricante y del distribuidor, a excepción de las obligaciones indicadas por la legislación aplicable.Para más información sobre las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas, visite http://imaging.nikon.com/support/index.htmPt Garantia de Assistência Internacional da NikonO seu equipamento Nikon está garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano completodesde a data de compra. Durante este período, reparações ou ajustes serão realizados gratuitamente apenasapós a apresentação do Cartão de Garantia de Assistência Internacional da Nikon em conjunto com o recibo devenda ou outra prova de compra a qualquer instalação de assistência autorizada da Nikon. O cliente adquirenteoriginal deve comprovar a data de compra original através do recibo de venda ou de outros comprovativos. Agarantia não é transferível nem será emitida novamente. A garantia não cobre danos causados por acidente,utilização indevida ou reparação não autorizada, danos causados por queda, cuidados ou armazenamentoinadequados, ou danos resultantes de areia ou água. É apenas válida em instalações de assistência autorizadasda Nikon.As garantias substituem quaisquer outras garantias explícitas ou implícitas e qualquer outra obrigaçãopor parte do fabricante e distribuidor, excepto para as obrigações previstas nos termos de legislaçãoaplicável.Para informação sobre as instalações de assistência autorizadas da Nikon, visite http://imaging.nikon.com/support/index.htm |
Related manuals for Nikon AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8G ED
Nikon AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VR User Manual
Nikon AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VR User Manual
Nikon AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR User Manual
Nikon AF-S NIKKOR 24-85mm f/3.5-4.5G ED VR User Manual
Nikon AF-S NIKKOR 20mm f/1.8G ED User Manual
Nikon AF-S NIKKOR 24mm f/1.8G ED User Manual
Nikon AF-S NIKKOR 24mm f/1.8G ED User Manual
Nikon AF-S NIKKOR 24mm f/1.8G ED User Manual
Nikon AF-S DX NIKKOR 16-80mm f/2.8-4E ED VR User Manual
Nikon AF-S NIKKOR 600mm f/4E FL ED VR User Manual
This manual is suitable for:
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine