Panasonic UB-5835 Installation Manual
Also see for UB-5335: BrochureManualOperating instructions
Contents |
H: 900 mm (2 ft. 11 7/16 in.)H: 812.8 mm (2 ft. 8 in.)V: 940 mm (3 ft. 1 in.)H: 518 mm (20 3/8 in.)H: 440 mm (17 11/32 in.)Center of the electronic board (screen) / Centre du tableau électronique (écran) / Mittelpunkt der elektronischen Schreibtafel (Bildschirm) /Centro de la pizarra electrónica (pantalla) / Centro della lavagna elettronica (schermo) / Центр электронной доски (экрана)UB-5835Center of the electronic board (screen) / Centre du tableau électronique (écran) / Mittelpunkt der elektronischen Schreibtafel (Bildschirm) /Centro de la pizarra electrónica (pantalla) / Centro della lavagna elettronica (schermo) / Центр электронной доски (экрана)UB-5335• Panasonic assumes no responsibility for injuries or property damage resultingfrom failures arising out of improper installation or operation inconsistent with thisdocumentation.For Your SafetyTo prevent severe injury and loss of life, read this section carefully before using theunit to ensure proper and safe operation of your unit.• This section explains the graphic symbols used in this manual.• Panasonic n’assume aucune responsabilité en cas de dommages corporels oumatériels résultant de pannes dues à une installation incorrecte ou à une utilisationcontraire à ce qui est indiqué dans cette documentation.Pour votre propre sécuritéPour éviter des blessures graves voire mortelles, lire attentivement cette sectionavant d’utiliser l’appareil afin d’assurer son utilisation correcte et en toute sécurité.• La présente section explique les symboles graphiques utilisés dans ce manuel.E n g l i s hDenotes a potential hazard that could result inserious injury or death.Denotes hazards that could result in minorinjury or damage to the unit.These symbols are used to alert operators to a specificoperating procedure that must not be performed.These symbols are used to alert operators to a specificoperating procedure that must be emphasized in orderto operate the unit safely.WARNINGCAUTIONWARNING Notes in the operating instructions or notes of labels on the cabinet,chassis or parts should be observed. Be sure to use the specified parts for the installation. Otherwise, itmay cause fire, electric shock or injury. Plug the power cord firmly into an AC outlet. Otherwise, it cancause fire or electric shock. Safety check must be done by qualified service personnel afterinstalling this option. Have the unit installed, removed and disposed of only by qualifiedservice personnel. Be sure to disconnect the power cord while installing the unit.Otherwise, it may cause electric shock or injury. To ensure safe operation the power cord supplied must be insertedinto a standard three-prong AC outlet which is effectively grounded(earthed) through the normal wiring. The fact that the equipment operates satisfactorily does not imply thatthe power point is grounded (earthed) and that the installation iscompletely safe. For your safety, if in any doubt about the effectivegrounding (earthing) of the power point, consult a qualified electrician. Do not use damaged plugs or warped outlets. Otherwise, it maycause fire, electric shock, or short circuit. During thunderstorms, do not touch the unit and plug. It may causean electric shock. Do not alter the unit or modify any parts. Alteration or modificationcan cause fire or electric shock.CAUTION Be sure to put on a glove to avoid electric shock or injury. Confirm both sides of the screen are hung in the same height slots. Make sure to tighten the height adjustment handles after adjustingthe screen height. Confirm the bolts of the unit are certainly caught by the wallmounting plate by pulling the unit after hanging the unit on the wallmounting plate if the unit is mounted on a wall. Do not position the unit in a location where it is unstable. Do not attach the electronic board to mortared walls. Accidentalelectric leakage from the wall mounting plate bolts to metal laths orwire laths can cause heat, smoke or fire.F r a n ç a i sSignale un risque potentiel pouvant entraînerde graves blessures ou la mort.Signale un risque pouvant entraîner desblessures légères ou endommager l’appareil.Ces symboles servent à attirer l’attention desutilisateurs sur des procédures spécifiques ne devantpas être effectuées.Ces symboles servent à attirer l’attention des utilisateurssur des procédures spécifiques indispensables pourutiliser l’appareil en toute sécurité. After installing or moving theelectronic board, lock thecasters and set the fall-prevention extension legs. Move this unit with twopersons. Otherwise, this unit may fall down and cause injury. When using the stand, be sure to watch your step so that you do notbump into or trip over the fall-prevention extension legs.The label ofprecautions is attached to the stand UE-608005 (sold separately).Locking the casters(Push to lock)AVERTISSEMENTATTENTIONAVERTISSEMENT Les instructions du mode d’emploi ou des étiquettes apposées surle boîtier, le châssis ou les pièces doivent être respectées. Veiller à utiliser les pièces spécifiées pour l’installation. Sinon, celacrée un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. Brancher fermement le cordon d’alimentation dans une prise secteur.Sinon, cela crée un risque d’incendie ou de choc électrique. Après l’installation de cet appareil, un technicien qualifié doit envérifier la sécurité. Ne confier l’installation, la dépose et la mise au rebut de l’appareilqu’à un personnel de service qualifié. Veiller à débrancher le cordon d’alimentation pendant l’installation del’appareil. Sinon, cela crée un risque de choc électrique ou de blessure. Afin de garantir une utilisation en toute sécurité, le cordond’alimentation fourni doit être inséré dans une prise secteurtriphasée standard mise à la terre à l’aide d’un câblage normal. Un fonctionnement satisfaisant de l’appareil ne signifie pas que lasource d’alimentation est mise à la terre ou que l’installation estparfaitement sûre. Par souci de sécurité, en cas de doute quant auraccordement effectif de la source d’alimentation à la terre, consulterun électricien qualifié. Ne pas utiliser les fiches endommagées ou les prises déformées. Celacomporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de court circuit. Pendant un orage, ne toucher ni l’appareil ni la prise. Cela peutcauser un choc électrique. Ne pas modifier l’appareil ou l’une de ses composantes. Toute transformationou modification crée un risque d’incendie ou de choc électrique.Cautions for Wall Mounting ConstructionWhich method should be used to mount the electronic board depends greatly on thestructure of the wall. The system to be mounted on the wall is heavy. Before proceedingwith installation, therefore, consult with the building manager, maintenance engineer ordesigner to verify that the wall has a structure strong enough to support the weight ofthe system. For safety, install the electronic board only after thoroughly understandingthe type of walls, the appropriate types of screws and the construction method. Necessary Tools and PartsTools Required for AssemblyPhillips Head Screwdriver . . . . . . 1Tools and Parts Required for Wall-Mounting WorkDrill, measuring tape, level, dust pump, hammer, torque driver (capable to specifytorque*1)*1 The range in which the torque can be specified is limited. Use the correcttorque. (Recommended tightening torque: 5.2 N•m [53 kgf•cm]) Checkpoints to be Observed While Working1 Work-Related Safety Precautions• Before mounting the electronic board, read through the following points, andtake care to avoid accidents.— To ensure that the work is accomplished safely and properly, make it a basicrule to strictly observe all other applicable aspects of safety control.— If there is a chance that the unit has ended up being deformed or damaged byunexpected impact while it was being transported and installed, do not installit without taking appropriate measures. Otherwise, it may fall off the wall.2 Concerning Installation• The electronic board is for indoor use. It cannot be used outdoors. Neither canit be installed or used in the following kinds of places.— Places where it will be directly exposed to rain or water (including under theeaves of a house)— Places with a lot of steam or grease such as manufacturing plants or kitchens,places with special environments such as those with combustibleatmospheres— Seaborne or coastal places and places where corrosive gases are given off— Places where the operating temperature range of the electronic board[temperature: 10 °C to 35 °C (50 °F to 95 °F), humidity: 30 % to 80 %] will beexceeded• To prevent deformation and discoloring, avoid installing the unit in placesexposed to direct sunlight or near heating or cooling appliances, etc.3 Concerning the Installation Surface• Avoid mounting the unit on a wall, which is not a principal structurecomponent (a concrete wall which is at least 120 mm [4 3/4 in.] thick), with aplasterboard, plywood or other such construction since these walls are weak.If mounting on such a wall is unavoidable, reinforce the wall adequately (byensuring that its ultimate strength will be at least as great as the specified pull-out strength of the anchors).4 Concerning the Screws and Bolts Used• When obtaining anchors and bolts locally, be absolutely sure that they satisfythe required specifications.• Use the values recommended by the manufacturer of the anchors used forthe depth to which the anchors are to be embedded in the wall.• Use M6 bolts when the anchors have internal screw threads.• Ensure that the M6 bolt has a mated length of 9 mm (11 /32 in.) or longer.(Below)• Ensure that the M6 bolts do not strike the bottoms of the anchors, and checkthat they have been tightened up securely.• Recommended tightening torque: 5.2 N•m (53 kgf•cm)5 Other Checkpoints• Make sure that the location is large enough to accommodate the electronic board.• Place the AC outlet in the position outlined below.— Within 3 m (9ft. 10 1/8 in.) of the electronic board mounting position— Not behind the electronic boardPrécautions à prendre pour l’assemblage dudispositif de montage muralLa méthode à utiliser pour monter le tableau électronique dépend grandement de la structure du mur. Ladispositif à monter sur le mur est lourd. Il faut donc, avant de procéder à l’installation, consulter le gérantde l’édifice, le responsable de la maintenance ou l’architecte, pour s’assurer que la structure du mur estassez solide pour supporter le poids du dispositif. Par mesure de sécurité, n’installer le tableauélectronique qu’après avoir pris parfaitement connaissance des facteurs suivants : le type de murs, lesvis appropriées et la méthode d’assemblage. Outils et pièces nécessairesOutils requis pour l’assemblageTournevis à tête cruciforme . . . . . 1Outils et pièces requis pour le travail de montage muralPerceuse, métre ruban, niveau, pompe de dépoussiérage, marteau, tournevisdynamométrique (capable de spécifier le couple de serrage*1)*1 La plage de spécification du couple de serrage est limitée. Utiliser le boncouple de serrage. (Couple de serrage recommandé : 5,2 N•m [53 kgf•cm]) Points à respecter pendant le travail1 Consignes de sécurité relatives au travail• Lire tous les points suivants avant de monter le tableau électronique, etprendre soit d’éviter les accidents.— Pour s’assurer que le travail sera effectué de manière sûre et adéquate,adopter comme règle de base de toujours tenir compte de tous les aspectsapplicables du contrôle de la sécurité.— S’il y a un risque que l’appareil ait été déformé ou endommagé par un chocinattendu au cours de son transport ou de son installation, ne pas l’installer sansprendre des mesures appropriées. Sinon, il risquera de se détacher du mur.2 À propos de l’installation• Le tableau électronique a été conçu pour un usage intérieur. Il ne peut êtreutilisé en plein air. De même, il ne peut être installé ou utilisé dans les typesd’emplacements suivants.— Emplacements où il sera directement exposé à la pluie ou à l’eau (y comprissous l’avant-toit d’une maison)— Emplacements où il y a beaucoup de vapeur ou de graisse, tels que les usinesde fabrication ou les cuisines, et emplacements dont l’environnement estspécial, tels que ceux à atmosphère combustible— Emplacements maritimes ou côtiers, et emplacements où des gaz corrosifssont émis— Emplacements où la température est inférieure ou supérieure à la plage detempérature de fonctionnement du tableau électronique (température : 10 °Cà 35 °C, humidité : 30 % à 80 %)• Pour éviter la déformation et la décoloration, éviter d’installer l’appareil dansles emplacements exposés directement à la lumière du soleil ou près desappareils de chauffage ou de refroidissement, etc.3 À propos de la surface d’installation• Éviter de monter l’appareil sur un mur qui n’est pas un élément structurel principal(un mur en béton d’une épaisseur d’au moins 120 mm), ainsi que sur un mur enplacoplâtre, contreplaqué ou autre matériau de construction similaire, car lesmurs de ce type sont faibles. Si le montage sur un tel mur est inévitable, lerenforcer adéquatement (en s’assurant que sa résistance à la rupture est aumoins aussi grande que la résistance au décrochage spécifiée des ancrages).4 À propos des vis et boulons utilisés• Lorsque l’on se procure des ancrages et des boulons localement, il fautabsolument s’assurer qu’ils répondent aux spécifications requises.• Tenir compte des valeurs recommandées par le fabricant des ancrages utilisés,concernant la profondeur à laquelle les ancrages doivent être enfoncés dans le mur.• Utiliser des boulons M6 lorsque les ancrages sont dotés de filetages internes.• S’assurer que le boulon M6 a une longueur d’accouplement de 9 mm ou plus.(Voir ci-dessous.)• S’assurer que les boulons M6 ne frappent pas sous les ancrages, et s’assurerqu’ils sont fermement serrés.• Couple de serrage recommandé : 5,2 N•m (53 kgf•cm)5 Autres points à vérifier• S’assurer que l’emplacement est assez grand pour accueillir le tableauélectronique.• La prise de courant doit se trouver à la position indiquée ci-dessous.— À 3 m ou moins de la position de montage du tableau électronique— Pas derrière le tableau électroniqueE n g l i s hAnchor . . . . . . . . . . . . . . . 4M6 Bolt. . . . . . . . . . . . . . . 4Flat Washer . . . . . . . . . . . 4Spring Washer . . . . . . . . . 4The specified pull-out strength is requiredper anchor.M6 anchor bolts are used when installing theelectronic board on the wall.(Specified pull-out strength: 196 N [20 kgf])UB-5335 Height: greater than 1,450 mm (4 ft. 9 3/32 in.)Width: greater than 1,500 mm (4 ft. 11 1 / 16 in.)UB-5835 Height: greater than 1,450 mm (4 ft. 9 3/32 in.)Width: greater than 1,850 mm (6 ft. 27 /32 in.)M6 BoltSpring WasherInstallation SurfaceAnchor (internal thread)9 mm (11 /32 in.) or longerFlat Washer (max. diameter of 16 mm [5 /8 in.])F r a n ç a i sAncrage . . . . . . . . . . . . . . 4Boulon M6 . . . . . . . . . . . . 4Rondelle plate . . . . . . . . . 4Rondelle élastique . . . . . . 4Chaque ancrage doit avoir la résistance audécrochage spécifiée.Des boulons d’ancrage M6 sont utilisés pour installerle tableau électronique sur le mur. (Résistance audécrochage spécifiée : 196 N [20 kgf])UB-5335 Hauteur : plus de 1 450 mmLargeur : plus de 1 500 mmUB-5835 Hauteur : plus de 1 450 mmLargeur : plus de 1 850 mmBoulon M6Rondelle élastiqueSurface d’installationAncrage (filetage interne)9 mm ou plusRondelle plate (diamètre max. de 16 mm)Vorsichtshinweise zur WandmontageWelche Methode zur Montage der elektronischen Schreibtafel anzuwenden ist, hängt wesentlichvon der Beschaffenheit der Wand ab. Die an der Wand zu montierende Ausrüstung ist schwer.Bitte fragen Sie daher beim Eigentümer des Gebäudes, dem Hausverwalter ob dasTragvermögen der Wand für das Gewicht der Ausrüstung ausreicht, bevor Sie mit der Installationbeginnen. Zur Sicherheit sollten Sie die elektronische Schreibtafel nur nach gründlicherBestimmung des Wandtyps, der geeigneten Schrauben und Montagemethode montieren. Erforderliche Werkzeuge und TeileFür Zusammenbau erforderliche WerkzeugeKreuzschlitzschraubendreher . . . . . . 1Für Wandmontage erforderliche Werkzeuge und TeileBohrer, Maßband, Wasserwaage, Staubpumpe, Hammer, Drehmomentschlüssel (miteinstellbarem Anzugsmoment*1)*1 Der Bereich, innerhalb dessen das Anzugsmoment vorgeschrieben werden kann,ist eingeschränkt. Verwenden Sie das richtige Anzugsmoment. (EmpfohlenesAnzugsmoment: 5,2 N•m [53 kgf•cm]) Bei der Montagearbeit zu beachtende Prüfpunkte1 Sicherheitshinweise für die Arbeit• Bitte lesen Sie vor der Montage der elektronischen Schreibtafel die folgendenHinweise, und gehen Sie bei der Arbeit sorgsam vor, um Unfälle zu vermeiden.— Machen Sie es sich darüber hinaus zur Regel, alle üblichenSicherheitsmaßnahmen zu treffen, um zu gewährleisten, dass die Arbeit sicherund sachgemäß ausgeführt wird.— Falls die geringste Möglichkeit besteht, dass das Gerät durch einen starken Stoß währenddes Transports oder der Installation deformiert oder beschädigt wurde, darf es erst dannmontiert werden, nachdem alle geeigneten Abhilfemaßnahmen getroffen worden sind.Anderenfalls besteht die Gefahr, dass das Gerät von der Wand herunterfällt.2 Hinweise zur Installation• Diese elektronische Schreibtafel ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenenRäumen vorgesehen. Sie darf nicht im Freien verwendet werden. Das Gerät darf auchnicht an den folgenden Arten von Orten installiert werden.— Orte, an denen es Regen oder Spritzwasser ausgesetzt ist (einschließlich unterdem Dachvorsprung eines Hauses)— Orte, an denen große Mengen Wasserdampf oder Fett vorhanden sind, z. B. ineiner Fabrik oder Küche, sowie Orte mit besonderer Umgebung, z. B. mit einerbrennbaren Atmosphäre— Orte auf See oder an der Küste sowie Orte, an denen korrosive Gase in dieAtmosphäre gelangen— Orte, an denen der Betriebstemperaturbereich der elektronischen Schreibtafel (Temperatur:10 °C bis 35 °C, Luftfeuchtigkeit: 30 % bis 80 % rel. Feuchte) überschritten werden kann• Um eine Verformung oder Verfärbung zu verhindern, darf das Gerät nicht aneinem Ort montiert werden, der direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist oderan dem sich Heizkörper, Klimageräte usw. in der Nähe befinden.3 Hinweise zur Montagefläche• Vermeiden Sie möglichst eine Montage des Gerätes an einer Wand, bei der es sichnicht um ein tragendes Element handelt (eine Betonwand mit einer Dicke vonmindestens 120 mm), an Gips- oder Sperrholzplatten usw., da derartige Werkstoffe keinausreichendes Tragvermögen aufweisen. Falls sich eine Montage an einer derartigenWand nicht vermeiden lässt, muss die Montagestelle auf geeignete Weise verstärktwerden (wobei sicherzustellen ist, dass die durch die Verstärkung erhaltene Festigkeitmindestens so groß ist wie die vorgeschriebene Ausziehfestigkeit der Anker).4 Hinweise zu den verwendeten Montageschrauben• Stellen Sie beim Erwerb von Ankern und Schrauben im Fachhandel sicher, dassdiese die vorgeschriebenen Spezifikationen aufweisen.• Verwenden Sie die vom Hersteller der Anker empfohlenen Werte für die Tiefeihrer Einbettung in der Wand.• Verwenden Sie M6-Schrauben, wenn die Anker ein Innengewinde aufweisen.• Vergewissern Sie sich, dass die M6-Schraube eine Eingriffslänge von mindestens 9mm besitzt. (siehe unten)• Stellen Sie sicher, dass die M6-Schrauben nicht gegen die Unterseite der Ankerschlagen, und prüfen Sie nach, dass sie fest angezogen wurden.• Empfohlenes Anzugsmoment: 5,2 N•m (53 kgf•cm)5 Sonstige Prüfpunkte• Vergewissern Sie sich, dass die Stelle der vorgesehenen Montage groß genugfür die Abmessungen der elektronischen Schreibtafel ist.• Die Netzsteckdose muss wie nachstehend angegeben platziert sein:— In einem Abstand von maximal 3 m von der Montageposition der elektronischen Schreibtafel— Nicht hinter der elektronischen SchreibtafelCuidados para la construcción de montaje en paredEl método que debería usarse para montar la pizarra electrónica dependeconsiderablemente de la estructura de la pared. El sistema que va a montarse en la paredes pesado. Por lo tanto, antes de proceder a la instalación, consulte con el administrador,ingeniero de mantenimiento o diseñador del edificio para verificar que la pared tenga unaestructura lo suficientemente fuerte como para soportar el peso del sistema. Paraseguridad, instale la pizarra electrónica solo después de entender perfectamente el tipo deparedes, los tipos apropiados de tornillos y el método de construcción. Herramientas y partes necesariasHerramientas necesarias para el montajeDestornillador de cabeza Phillips . . .1Herramientas y partes necesarias para el trabajo de montaje en paredTaladro, cinta de medir, nivel, bomba para polvo, martillo, destornillador torsiométrico(capaz de aplicar la torsión especificada*1)*1 La gama en que se puede especificar la torsión es limitada. Use la torsióncorrecta. (Torsión de apriete recomendada: 5,2 N•m [53 kgf•cm]) Puntos de comprobación que deben cumplirse durante el trabajo1 Precauciones de seguridad relacionadas con el trabajo• Antes de montar la pizarra electrónica, lea todos los puntos siguientes y tengacuidado para evitar accidentes.— Para asegurar que el trabajo se lleva a cabo de forma segura y apropiada, cumplaestrictamente todos los aspectos aplicables del control de seguridad.— Si existe una posibilidad de que la unidad haya quedado deformada o dañadadebido a un impacto inesperado mientras estaba siendo transportada e instalada,no la instale sin haber tomado antes las medidas apropiadas. De lo contrario,puede que se caiga de la pared.2 Acerca de la instalación• La pizarra electrónica es para ser usada en interiores. No se puede usar enexteriores. Tampoco puede instalarse o usarse en las clases de lugares siguientes.— Lugares donde esté expuesta directamente a la lluvia o al agua (incluyendodebajo de los aleros de una casa)— Lugares que tienen mucho vapor o grasa como, por ejemplo, plantas defabricación o cocinas, y lugares con ambientes especiales tales como aquellosque tienen atmósferas combustibles— Lugares marinos o costeros y lugares donde emanan gases corrosivos— Lugares donde se excederá la gama de temperaturas de funcionamiento de lapizarra electrónica (temperatura: de 10 °C a 35 °C, humedad: de 30 % a 80 %)• Para impedir la deformación y descolocación, evite instalarla unidad en lugaresexpuesto a la luz solar directa o cerca de aparatos de calefacción o refrigeración, etc.3 Acerca de la seguridad de la instalación• Evite montar la unidad en una pared, que no sea un componente de la estructuraprincipal (una pared de hormigón con un grosor de 120 mm como mínimo), conuna placa de yeso, madera contrachapada u otra construcción similar porqueestas paredes son débiles. Si el montaje en tal pared resulta inevitable, refuercela pared adecuadamente (asegurando que su resistencia a la rotura sea comomínimo tan grande como la fuerza de extracción especificada de los anclajes).4 Acerca de los tornillos y pernos usados• Cuando adquiera anclajes y pernos localmente, asegúrese definitivamente deque satisfagan las especificaciones necesarias.• Use los valores recomendados por el fabricante de los anclajes usados para laprofundidad a la que los anclajes van a ser incrustados en la pared.• Use pernos M6 cuando los anclajes tengan rosca interior.• Asegúrese de que los pernos M6 tengan una longitud que concuerde de 9 mm omás. (Vea más abajo)• Asegúrese de que los pernos M6 no toquen los fondos de los anclajes, ycompruebe que hayan sido apretados firmemente.• Torsión de apriete recomendada: 5,2 N•m (53 kgf•cm)5 Otros puntos de comprobación• Asegúrese de que el lugar sea lo suficientemente grande como para que quepala pizarra electrónica.• Coloque la toma de CA en la posición indicada a continuación.— Dentro de 3 m de la posición de montaje de la pizarra electrónica— No detrás de la pizarra electrónicaD e u t s c hAnker . . . . . . . . . . . . . . . . . 4M6-Schraube. . . . . . . . . . . 4Unterlegscheibe . . . . . . . . 4Federscheibe. . . . . . . . . . . 4Die vorgeschriebene Ausziehfestigkeit ist fürjeden einzelnen Anker separat erforderlich.M6-Ankerschrauben werden zur Montage derelektronischen Schreibtafel an der Wand verwendet.(Vorgeschriebene Ausziehfestigkeit: 196 N [20 kgf])UB-5335 Höhe: größer als 1.450 mmBreite: größer als 1.500 mmUB-5835 Höhe: größer als 1.450 mmBreite: größer als 1.850 mmM6-SchraubeFederscheibeMontageflächeAnker (Innengewinde)9 mm oder längerUnterlegscheibe (max. Durchmesser 16 mm)E s p a ñ o lAnclaje . . . . . . . . . . . . . . . 4Perno M6 . . . . . . . . . . . . . 4Arandela plana. . . . . . . . . 4Arandela de resorte . . . . . 4Para cada anclaje se necesita la fuerza deextracción especificada.Cuando la pizarra electrónica se instala en lapared se usan pernos de anclaje M6.(Fuerza de extracción especificada: 196 N [20 kgf])UB-5335 Altura: superior a 1.450 mmAnchura: superior a 1.500 mmUB-5835 Altura: superior a 1.450 mmAnchura: superior a 1.850 mmPerno M6Arandela de resorteSuperficie de instalaciónAnclaje (rosca interior)9 mm o másArandela plana (diámetro máximo de 16 mm)Precauzioni per la struttura della parete di montaggioIl metodo da usare per il montaggio della lavagna elettronica dipende grandemente dalla strutturadella parete. Il sistema da montare sulla parete è pesante. Prima di procedere con l'installazione,bisogna rivolgersi al gestore dell'edificio, addetto alla manutenzione o progettatore, per accertarsiche la parete abbia una struttura sufficientemente robusta da sopportare il peso del sistema. Perla sicurezza, installare la lavagna elettronica soltanto dopo aver compreso perfettamente il tipo diparete, il tipo appropriato di viti e il metodo di construzione. Attrezzi e parti necessariAttrezzi necessari per il montaggioCacciavite a croce . . . . . . . . . . . 1Attrezzi e parti necessari per il lavoro di montaggio su pareteTrapano, metro a nastro, livella, pompa polvere, martello, cacciavite di coppia (ingrado di produrre la coppia specificata*1)*1 La gamma entro cui la coppia può essere specificata è limitata. Usare la coppiacorretta. (Coppia di serraggio consigliata: 5,2 N•m [53 kgf•cm]) Punti da controllare durante il lavoro1 Precauzioni per la sicurezza relative al lavoro• Prima di montare la lavagna elettronica, leggere completamente quanto segue efare attenzione per evitare incidenti.— Per garantire che il lavoro venga eseguito con sicurezza e correttamente, porsi comeprincipio di osservare strettamente tutti gli aspetti applicabili dei controlli per la sicurezza.— Se c'è una qualsiasi possibilità che l'unità sia stata deformata o danneggiata da unurto imprevisto durante il trasporto e l'installazione, essa non deve essereinstallata senza prendere le misure appropriate. In caso contrario, potrebbecadere dalla parete.2 Riguardo alla installazione• La lavagna elettronica è progettata per l'utilizzo negli interni. Non deve essere usataall'aperto. Essa non deve essere installata o usata nei tipi di luoghi seguenti.— Luoghi dove può essere esposta direttamente alla pioggia o all'acqua (compresele grondaie di una casa)— Luoghi con molto vapore o grasso, come le fabbriche o le cucine, luoghi diambienti speciali, come quelli dove ci sono atmosfere combustibili— Luoghi sul mare o costieri, dove ci sono emanazioni di gas corrosivi— Luoghi dove viene superata la gamma della temperatura di funzionamento dellalavagna elettronica (temperatura: 10 °C – 35 °C, umidità: 30 % – 80 %)• Per evitare deformazioni o scoloramenti, non installare l'unità in luoghi esposti allaluce diretta del sole o vicino a dispositivi di riscaldamento o di raffreddamento, ecc.3 Riguardo alla superficie di installazione• Evitare di montare l'unità su una parete che non sia una struttura portante principale(una parete di cemento di almeno 120 mm di spessore), come di cartongesso,compensato o di materiali simili, perché sono deboli. Se il montaggio su tali pareti èinevitabile, rinforzarle adeguatamente (accertandosi che la loro forza sia almenoquale quella specificata per la forza di estrazione dei dispositivi di ancoraggio).4 Riguardo alle viti e bulloni usati• Se i dispositivi di ancoraggio e i bulloni vengono acquistati localmente, accertarsiche soddisfino completamente le specifiche richieste.• Usare i valori consigliati dal produttore dei dispositivi di ancoraggio usati per laprofondità a cui devono penetrare nella parete.• Usare bulloni M6 se i dispositivi di ancoraggio hanno filettature interne.• Assicurarsi che il bullone M6 abbia una lunghezza accoppiata di 9 mm osuperiore. (Sotto)• Accertarsi che i bulloni M6 non urtino la parte inferiore dei dispositivi diancoraggio, e controllare che siano stati stretti correttamente.• Coppia di serraggio consigliata: 5,2 N•m (53 kgf•cm)5 Altri punti da controllare• Accertarsi che il posto sia sufficientemente ampio da accomodare la lavagna elettronica.• La presa di corrente deve essere posizionata come mostrato sotto.— Entro 3 m dalla posizione di montaggio della lavagna elettronica— Non dietro la lavagna elettronicaI t a l i a n oDispositivo di ancoraggio . . . .4Bullone M6 . . . . . . . . . . . . . . .4Rondella piatta . . . . . . . . . . . .4Rondella elastica . . . . . . . . . . .4Per il dispositivo di ancoraggio ènecessaria la forza di estrazione specificata.Per il montaggio della lavagna elettronica suparete sono necessari i bulloni di ancoraggio M6.(Forza di estrazione specificata: 196 N [20 kgf])UB-5335 Altezza: maggiore di 1.450 mmLarghezza: maggiore di 1.500 mmUB-5835 Altezza: maggiore di 1.450 mmLarghezza: maggiore di 1.850 mmBullone M6Rondella elasticaSuperficie di installazioneDispositivo di ancoraggio (filettatura interna)9 mm o superioreRondella piatta (diametro massimo di 16 mm) Wall-mounting and electronic board assembly / Assemblage du dispositif de montage mural et du tableauélectronique / Wandmontage und Zusammenbau der elektronischen Schreibtafel / Montaje en pared y montaje de lapizarra electrónica / Montaggio su parete e assemblaggio della lavagna elettronica1• Use the template from the Installation Manual to markthe position on the wall.• Utiliser le gabarit du Manuel d’installation pour marquerla position sur le mur.• Verwenden Sie die der Installationsanleitungbeiliegende Schablone, um die Positionen derBohrlöcher an der Wand zu markieren.• Use la plantilla del Manual de instalación para marcar laposición en la pared.• Per segnare la posizione sulla parete, usare la sagomadel Manuale di installazione.2• Drill 4 holes in the wall.• Percer 4 trous dans le mur.• Bohren Sie 4 Löcher in die Wand.• Taladre 4 agujeros en la pared.• Praticare 4 fori nella parete.3• Hammer in the anchors.• Poser les ancrages à l’aide d’un marteau.• Treiben Sie die Anker mit einem Hammer ein.• Meta los anclajes golpeándolos con un martillo.• Martellare dentro i dispositivi di ancoraggio.4• Fix electronic board accessories and (boardattachments) to the wall with M6 screws.• Fixer les accessoires et de tableau électronique(fixations de tableau) sur le mur à l’aide de vis M6.• Befestigen Sie Zubehörteile und für die elektronischeSchreibtafel (Schreibtafel-Befestigungsteile) mit M6-Schrauben an der Wand.• Fije los accesorios y de la pizarra electrónica(suplementos de pizarra) en la pared con tornillos M6.• Fissare gli accessori e della lavagna elettronica(accessori lavagna) alla parete con le viti M6.5• Refer to steps 9 and on under “ Assembling theOptional Stand and Electronic Board”.• Se reporter aux étapes 9 et suivantes sous“ Montage du support en option et du tableauélectronique”.• Siehe Schritt 9 und nachfolgende Schritte unter“ Zusammenbau des optionalen Ständers und derelektronischen Schreibtafel”.• Consulte los pasos 9 y posteriores de “ Montaje delpie opcional y la pizarra electrónica”.• Vedere i passi 9 e seguenti di “ Montaggio delcavalletto opzionale e della lavagna elettronica”.A B CA B CH: 900 mm (2 ft. 11 7/16 in.)H: 812.8 mm(2 ft. 8 in.) V: 940 mm(3 ft. 1 in.)• Make marks at and or and .• Faire des marques en et ou en et .• Bringen Sie Markierungen an und oderund an.• Haga marcas en y o y .• Apporre dei segni in e o e .A C B CA C B CA C BCA C B CA C B C• Panasonic übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen oder Sachschäden, dieaus der Installation oder Bedienung resultieren, die nicht wie in dieserDokumentation beschrieben ausgeführt werden.Für Ihre SicherheitUm schwere Verletzungen und Verletzungen mit Todesfolge zu vermeiden, sollten Siediesen Abschnitt vor der Verwendung des Gerätes aufmerksam durchlesen, um densachgemäßen und sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.• Dieser Abschnitt erklärt die grafischen Symbole, die in dieser Anleitung verwendet werden.• Panasonic no se hace responsable de lesiones o daños a la propiedad que resultende fallos derivados de una incorrecta instalación o funcionamiento que no se ajustecon esta documentación.Para su seguridadPara evitar lesiones graves personales o incluso la muerte, lea esta sección detenidamente antesde utilizar la unidad con objeto de garantizar un funcionamiento correcto y seguro de la misma.• En esta sección se explican los símbolos gráficos que se utilizan en el manual.D e u t s c hWeist auf eine potenzielle Gefahrhin, die zuschweren Verletzungen oder Tod führen kann.Kennzeichnet Gefahrenquellen, die zu leichterenVerletzungen oder Geräteschäden führen können.Diese Symbole weisen Bediener auf spezifischeBedienverfahren hin, die vermieden werden müssen.Diese Symbole weisen Bediener auf spezifischeBedienverfahren hin, die betont werden müssen, um dasGerät sicher zu betreiben.ATTENTION Veiller à porter un gant pour éviter tout choc électrique ou toute blessure. S’assurer que les deux côtés de l’écran sont accrochés à des fentes demême hauteur. Une fois réglée la hauteur de l’écran, il faut serrer les poignées deréglage de la hauteur. Pour s’assurer que les boulons de l’appareil seront bien saisis par lesfixations du montage mural, tirer sur l’appareil après l’avoir accroché auxfixations (si l’appareil est monté sur un mur). Après avoir installé ou déplacél’appareil, verrouiller les rouletteset mettre en place les pattes derallonge stabilisatrices. Se faire aider d’une autre personne pour déplacer l’appareil. Sinon,celui-ci pourrait tomber et blesser quelqu’un. Lorsque le support est utilisé, penser à regarder où l’on pose les piedspour ne pas heurter les pattes de rallonge stabilisatrices ou trébuchersur ces dernières. L’étiquette de précautions est fixée au supportUE-608005 (vendu séparément).Blocage des roulettes(Appuyer pour verrouiller) Ne pas placer l’appareil en position instable. Ne pas fixer le tableau électronique à un mur de mortier. Le courantélectrique risquerait de passer des boulons des pièces de montagemural aux lattes de métal ou de fil de fer, générant de la chaleur ou dela fumée et pouvant causer un risque d’incendie.WARNUNGVORSICHTWARNUNG Hinweise in der Bedienungsanleitung sowie Hinweise auf Aufklebernauf dem Gehäuse oder auf Teilen sind zu beachten. Stellen Sie sicher, dass Sie für die Installation die angegebenen Teileverwenden. Andernfalls kann dies zu Brand, elektrischem Schlag oderVerletzungen führen. Stecken Sie das Netzkabel fest in die Steckdose ein. UnsachgemäßesAnschließen kann zu Brand oder zu einem elektrischem Schlag führen. Die Sicherheitsprüfung muss nach der Installation von einemqualifizierten Service-Mitarbeiter durchgeführt werden. Lassen Sie Installation, Entfernen und Entsorgung des Geräts nurdurch qualifizierte Service-Mitarbeiter durchführen.E s p a ñ o lIndica un riesgo potencial que puede causarlesiones graves o la muerte.Indica riesgos que pueden causar lesiones leves odaños en la unidad. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel bei der Installation des Gerätesherausgezogen ist. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischenSchlags oder einer Verletzung. Zum sicheren Betrieb muss das mitgelieferte Netzkabel an eineStandardsteckdose angeschlossen werden, die durch die normalenLeitungen ausreichend geerdet ist. Der einwandfreie Betrieb des Gerätes bedeutet nicht zwingend, dassdie Steckdose geerdet und die Installation ganz sicher ist. Zu Ihrereigenen Sicherheit sollten Sie sich bei Zweifeln über die ausreichendeErdung der Steckdose an einen qualifizierten Elektriker wenden. Verwenden Sie das Netzkabel auf keinen Fall, wenn der Netzsteckerbeschädigt ist, und schließen Sie ihn nicht an eine verzogeneNetzsteckdose an. Anderenfalls besteht die Gefahr vonBrandausbruch, elektrischem Schlag oder Verletzung. Berühren Sie das Gerät und den Stecker nicht während einesGewitters. Dadurch kann ein elektrischer Schlag verursacht werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät oder Teile zu modifizieren. Änderungen oderModifizierungen können einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.VORSICHT Ziehen Sie Handschuhe an, um einen elektrischen Schlag oderVerletzungen zu vermeiden. Darauf achten, beide Seiten der Schreibtafel in Schlitze auf dergleichen Höhe einzuhängen. Nach beendeter Höheneinstellung der Schreibtafel darauf achten, dieHöheneinstellgriffe wieder festzuziehen. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben des Gerätes sicher in dieWandmontagehalterung einrasten, indem Sie nach der Wandmontageam Gerät ziehen. Nach der Aufstellung oder einemTransport der elektronischenSchreibtafel die Laufrollen feststellenund die Kippschutzschienenausklappen. Das Gerät sollte von zwei Personenverschoben werden. Andernfalls kann das Gerät umfallen undVerletzungen verursachen. Bei Verwendung des Ständers ist Sorgfalt geboten, um ein Anstoßengegen oder Stolpern über die Kippschutzschienen zu vermeiden. EinAufkleber mit Vorsichtshinweisen ist am Ständer UE-608005 (separaterhältlich) angebracht.Verriegeln der Laufrollen(Zum Verriegeln eindrücken) Stellen Sie das Gerät nicht auf einer unstabilen Unterlage auf. Die elektronische Schreibtafel darf nicht an einer Mörtelwand montiertwerden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass elektrische Ableitung von denSchrauben der Wandmontagehalterung an Metallleisten oder Draht im Innernder Wand gelangt und zu Hitze-, Rauch- oder Brandentwicklung führt.ADVERTENCIACUIDADO• Panasonic non potrà essere considerata responsabile per danni patrimoniali e/o nonpatrimoniali a cose e/o persone derivanti da installazione o funzionamento eseguiti inmodo non conforme al presente documento.Per la propria sicurezzaPer evitare lesioni personali e morte, leggere attentamente questa sezione prima diutilizzare l’unità in modo da garantirne un funzionamento corretto e sicuro.• Questa sezione illustra i simboli grafici utilizzati in questo manuale.Estos símbolos se utilizan para alertar a los operadoressobre un procedimiento de funcionamiento específico queno se debe realizar.Estos tipos de símbolos se usan para alertar a los operadoresde un procedimiento de funcionamiento específico que sedebe destacar para trabajar con la unidad de forma segura.ADVERTENCIA Se deben seguir las instrucciones de funcionamiento o las notas de lasetiquetas de la caja, del armazón o de las piezas. Asegúrese de utilizar las piezas especificadas para la instalación. De locontrario, se puede producir un incendio, una descarga eléctrica o lesiones. Enchufe con firmeza el cable de alimentación en la toma de CA. De locontrario, se puede producir un incendio o una descarga eléctrica. El personal cualificado debe realizar una inspección de seguridad trasla instalación de esta opción. Únicamente el personal de servicio cualificado debe instalar,desmontar o desechar la unidad. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación durante lainstalación de la unidad. De lo contrario, se puede producir unadescarga eléctrica o lesiones. Para garantizar un funcionamiento seguro, se debe insertar el cable dealimentación en una toma de CA estándar de tres clavijascorrectamente conectada a tierra (con toma de tierra) mediante uncableado normal. El hecho de que el equipo funcione correctamente no implica que elenchufe esté conectado a tierra (tenga toma de tierra) ni que lainstalación sea completamente segura. Por su seguridad, si tienecualquier duda sobre la correcta conexión a tierra (toma de tierra) delenchufe, consulte a un electricista cualificado. No utilice clavijas dañadas o tomas de corriente deformadas. De locontrario podría causar un incendio, descarga eléctrica o cortocircuito. Durante tormentas, no toque la unidad ni el enchufe. Se puedeproducir una descarga eléctrica. No altere la unidad ni modifique ninguna de sus piezas. La alteración omodificación puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.CUIDADO Asegúrese de utilizar guantes para evitar una descarga eléctrica o lesiones. Confirme que ambos lados de la pantalla estén colgados de las ranurassituadas a la misma altura. Asegúrese de apretar las manijas de ajuste de altura después deajustar la altura de la pantalla. Confirme que los pernos de la unidad están bien sujetos por la placapara montaje en la pared; para ello, tire de la unidad una vez colgadaen la placa para montaje si se va a montar la unidad en una pared. Tras instalar o mover la pizarraelectrónica, bloquee las ruedecitas yfije las patas extensibles para evitarcaídas. El desplazamiento de la unidad se debe realizar entre dos personas.De lo contrario, la unidad puede caerse y causar lesiones. Cuando utilice el pie, asegúrese de andar con cuidado para no chocarcontra o tropezar en las patas extensibles para evitar caídas. La etiqueta deprecauciones está colocada en el pie UE-608005 (vendido por separado).Bloqueo de las ruedecitas(Presione para bloquear)I t a l i a n oIndica un potenziale pericolo che può provocarelesioni personali o morte.Indica un pericolo che può provocare lesioni personalidi minore entità o danneggiamenti all’apparecchio.Questi simboli vengono utilizzati per avvertire gli operatori di unaspecifica procedura operativa che non deve essere effettuata.Questi simboli vengono utilizzati per avvertire gli operatori diuna specifica procedura operativa che deve essereevidenziata per far funzionare l’unità in modo sicuro. No coloque la unidad en un lugar en el que no esté estable. No monte la pizarra electrónica en paredes de argamasa. La fugaeléctrica accidental procedente de los pernos de la placa para montajeen la pared a los listones metálicos o alámbricos puede producir uncalentamiento, humo o un incendio.ATTENZIONEPRECAUZIONEATTENZIONE È necessario osservare le note nelle istruzioni per l’uso o le note sulleetichette applicate sul telaio, sullo chassis o sui componenti dell’unità. Assicurarsi di utilizzare i componenti specificati per l’installazione. Altrimentipotrebbero derivarne incendi, scosse elettriche o lesioni personali. Il cavo di alimentazione deve essere inserito a fondo in una presa CA. Incaso contrario, potrebbero generarsi incendi o scosse elettriche. Il controllo della sicurezza deve essere eseguito da personale diservizio qualificato dopo l’installazione di questa unità. L’unità deve essere installata, rimossa e smaltita esclusivamente dapersonale di assistenza qualificato. Accertarsi di scollegare il cavo di alimentazione durante l’installazionedell’unità. In caso contrario, si possono provocare scosse elettriche olesioni personali. Per garantire un funzionamento corretto, il cavo di alimentazione fornitodeve essere inserito in una presa CA a tre poli effettivamente collegataa terra attraverso cavi normali. Il funzionamento soddisfacente dell’apparecchiatura non implica che ilpunto di alimentazione sia collegato a terra e che l’installazione siacompletamente sicura. Per la propria sicurezza, per qualsiasi dubbiosull’effettivo collegamento a terra del punto di alimentazione,consultare un elettricista qualificato. Non utilizzare spine danneggiate o prese elettriche deformate. In casocontrario, potrebbero derivarne incendi, scosse elettriche o cortocircuiti. In caso di temporale, non toccare né l’unità né la spina, per evitare ilrischio di folgorazione. Non modificare l’unità o i suoi componenti. Eventuali alterazioni omodifiche possono dare origine a scosse elettriche.PRECAUZIONE Indossare guanti di protezione per evitare scosse elettriche o lesionipersonali. Accertarsi che entrambi i lati dello schermo siano appesi alle fessuredella stessa altezza. Dopo aver regolato l’altezza dello schermo, stringere i manici diregolazione altezza. Se si monta l'unità su una parete, accertarsi che i bulloni dell'unitàsiano penetrati con sicurezza nella piastra di montaggio su paretetirando l'unità dopo averla appesa alla piastra di montaggio su parete. Dopo aver installato o spostatol’unità, bloccare le rotelleorientabili e montare i piedini diestensione contro le cadute. Per spostare quest’unità occorrono due persone. In caso contrario,l’unità potrebbe cadere e provocare lesioni. Se si usa il cavalletto, fare attenzione a non sbattervi sopra o a noninciampare sui piedi di estensione di prevenzione cadute. L'etichetta delleprecauzioni è attaccata al cavalletto UE-608005 (venduto separatamente).Per bloccare le rotelle orientabili(Spingere per bloccare) Non collocare l’unità in un luogo dove non è stabile. Non attaccare la lavagna elettronica a pareti di cemento. Leaccidentali perdite elettriche dai bulloni degli elementi di montaggiosu parete all’armatura metallica o fili metallici potrebbero causareriscaldamenti, fumo o un incendio. |
Related manuals for Panasonic UB-5335
Panasonic UB-5315 Operating Instructions Manual
Panasonic UB-5338C Operating Instructions Manual
Panasonic UB-T880 Manual
Panasonic UB-T580 Operating Instructions Manual
Panasonic UB-T580 Service Manual
Panasonic KX-B520A Operating Instructions Manual
Panasonic Panaboard KX-B420 Operating Instructions Manual
Panasonic Panaboard KX-B530U Operating Instructions Manual
Panasonic KX-B620 Service Manual
Panasonic UB-5838C Brochure & Specs
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine