16Käynnistys ja käyttö1. Paineista yksikkö asteittain avaamalla tuloventtiili.2. Paineista laskuputkisto uudelleen avaamalla lähtöventtiili hitaasti.Älä avaa tulo- tai lähtöventtiiliä nopeasti tai altista yksikköä liialliselle paine-erolle, silläyksikkö voi vaurioitua.Start och drift1. Öppna inloppsventilen långsamt så att enheten trycksätts gradvis.2. Öppna utloppsventilen långsamt för att trycksätta rörsystemet nedströms igen.Öppna inte inlopps- eller utloppsventilerna snabbt och utsätt inte enheten för överdrivetdifferentialtryck, eftersom det kan orsaka skador.Oppstart og drift1. Åpne inntaksventilen langsomt for å sette enheten gradvis under trykk.2. Åpne uttaksventilen langsomt for å sette nedstrømsrørene under trykk igjen.Ikke åpne inntaks- eller uttaksventilene raskt, eller utsett enheten for høytdifferensialtrykk, da dette kan føre til skade.Start og drift1. Åbn indgangsventilen langsomt for gradvist at sætte enheden under tryk.2. Åbn udløbsventilen langsomt for at sætte rørene længere fremme under tryk igen.Åbn ikke indgangs- eller udgangsventiler hurtigt, og udsæt ikke enheden for storetrykforskelle, da det kan medføre skader.Έναρξη λειτουργίας και χειρισμός1. Ανοίξτε αργά τη βαλβίδα εισαγωγής για να ανέβει σταδιακά η πίεση της μονάδας.2. Ανοίξτε αργά τη βαλβίδα εξαγωγής για να ανέβει η πίεση της σωλήνωσης κατάντι.Μην ανοίγετε γρήγορα τις βαλβίδες εισαγωγής ή εξαγωγής και μην υποβάλλετε τημονάδα σε υπερβολική διαφορική πίεση, διότι μπορεί να προκύψει βλάβη.Arranque e Funcionamento1. Abra lentamente a válvula de entrada para pressurizar gradualmente a unidade.2. Abra lentamente a válvula de saída para voltar a pressurizar a tubagem a jusante.Não abra rapidamente as válvulas de entrada ou de saída nem sujeite a unidade a umapressão diferencial excessiva, caso contrário poderão ocorrer danos.Varmista ennen suodattimen paineistusta, että pää ja pesä onasetettu oikein ja että lukitusmekanismi on tässä oppaassa olevankuvan osoittamalla tavalla huoltotilassa (huoltotoimenpide 5).Före trycksättning ska du kontrollera att huvudet och filterskålenär ordentligt monterade och att låsanordningen är korrekt inriktadså som visas i underhållsavsnittet (underhållsprocedur 6) i den härmanualen.Før trykksetting av filteret, påse at filterhodet og filterskålen erkorrekt montert og at låsmekanismen er riktig justert, som vist ivedlikeholdsavsnittet (vedlikeholdsprosedyre 6) i dennehåndboken.FISVNOInden filteret sættes under tryk, skal det sikres, at hovedet ogbeholderen er korrekt monteret, og at låsemærkerne står ud forhinanden som vist i afsnittet om vedligeholdelse(vedligeholdelsesprocedure 6) i denne manual.Πριν θέσετε το φίλτρο υπό πίεση, βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή και τοποτήρι του φίλτρου είναι σωστά προσαρμοσμένα και ότι τασημάδια ασφάλισης είναι σωστά ευθυγραμμισμένα, όπωςαπεικονίζεται στην ενότητα συντήρησης (διαδικασία συντήρησης6) αυτού του εγχειριδίου.Antes de pressurizar o filtro, certifique-se de que a cabeça e ocopo estão instalados correctamente e de que o detalhe debloqueio está correctamente alinhado, conforme ilustrado nasecção de manutenção (procedimento de manutenção 6) destemanual.DAELPT12