27Proceed as follows:1. Ensure that no water will enterwhen the inverter is open.2. Disconnect AC-power: RemoveAC-plug.3. Disconnect DC-power: Remove allDC-plugs.4. WARNING! Danger ofelectric shock!→Wait for 5 minutes in order tolet internal voltages discharge5. Remove 4 screws on the lid.6. Remove lid.7. CAUTION! Risk of damaging theinverter! Protect the inverter fromelectrostatic discharge.Opening the Inverter ENOtwieranie inwertera PLWechselrichter offnen DEGehen Sie wie folgt vor:1. Stellen Sie sicher, dass keinWasser eindringen kann wenn derWechselrichter geöffnet ist.2. AC-Seite trennen: AC_Steckerabziehen.3. DC-Seite trennen: Alle DC-Steckerabziehen.4. WARNUNG! Gefahr durchStromschlag!→ Warten Sie 5 Minuten damitsich interne Spannungenentladen können.5. Lösen Sie die 4 Schrauben aufdem Deckel.6. Deckel abnehmen.7. VORSICHT! Gefahr der Beschädigungdes Wechselrichters! SchützenSie den WechselrichterPostępuj w następujący sposób:1. Upewnij się, że woda nie wejdziegdy falownik jest otwarty.2. Odłącz zasilanie AC: Usuńwtyczkę AC.3. Odłącz zasilanie DC: Usuń wszystkie-wtyczki DC.4. UWAGA! niebezpieczeństwoporażenia prądem !→ Odczekaj 5 minut, w celurozładowania napięcia wewnątrz inwertera5. Wykręć 4 śruby na pokrywie.6. Zdejmij pokrywę.7. UWAGA! Ryzyko uszkodzeniafalownika! Zabezpiecz falownik odwyładowań elektrostatycznych.