4SAFETY RULES1. Before putting the machines described in this manualinto service, carefully read the instructions. Thestarting of each machine is only permitted aftertaking notice of the instructions and by qualifiedoperators.IMPORTANT! Before putting the machine into service,also read the safety rules and instructions from themotor supplier.2. Observe the national safety rules valid for yourcountry.3. The sewing machines described in this instructionmanual are prohibited from being put into serviceuntil it has been ascertained that the sewing unitswhich these sewing machines will be built into, haveconformed with the provisions of EC MachineryDirective 2006/42/EC, Annex II B.Each machine is only allowed to be used as foreseen.The foreseen use of the particular machine isdescribed in paragraph "STYLES OF MACHINES" ofthis instruction manual. Another use, going beyondthe description, is not as foreseen.4. All safety devices must be in position when themachine is ready for work or in operation. Operationof the machine without the appertaining safetydevices is prohibited.5. Wear safety glasses.6. In case of machine conversions and changes allvalid safety rules must be considered. Conversionsand changes are made at your own risk.SICHERHEITSHINWEISE1. Lesen Sie vor Inbetriebnahme der in diesem Katalogbeschriebenen Maschinen die Betriebsanleitungsorgfältig. Jede Maschine darf erst nach Kenntnis-nahme der Betriebsanleitung und nur durchentsprechend unterwiesene Bedienungspersonenbetätigt werden.WICHTIG: Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch dieSicherheitshinweise und die Betriebsanleitung desMotorherstellers.2. Beachten Sie die für Ihr Land geltenden nationalenUnfallverhütungsvorschriften.3. Die Inbetriebnahme der in dieser Betriebsanleitungbeschriebenen Nähmaschinen ist solange untersagt,bis festgestellt wurde daß die Näheinheiten bzw.Nähanlagen, in die diese Nähmaschinen eingebautwerden sollen, den Bestimmungen der EG-RichtlinieMaschinen 2006/42/EG, Anhang II B entsprechen.Jede Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäßverwendet werden. Der bestimmungsgemäße Ge-brauch der einzelnen Maschine ist im Abschnitt"MASCHINENTYPEN" der Betriebsanleitung be-schrieben. Eine andere, darüber hinausgehendeBenutzung ist nicht bestimmungsgemäß.4. Bei betriebsbereiter oder in Betrieb befindlicherMaschine müssen alle Schutzeinrichtungen montiertsein. Ohne zugehörige Schutzeinrichtungen ist derBetrieb nicht erlaubt.5. Tragen Sie eine Schutzbrille.6. Umbauten und Veränderungen der Maschinendürfen nur unter Beachtung der gültigenSicherheitsvorschriften vorgenommen werden.Umbauten und Veränderungen erfolgen auf eigeneVerantwortung.7. The warning hints in the instructions are markedwith one of these two symbols.8. When doing the following the machine has to bedisconnected from the power supply by turningoff the main switch or by pulling out the mainplug.8.1 When threading needle(s), looper,spreader etc.8.2 When replacing any parts such asneedle(s), presser foot, throat plate,looper, spreader, feed dog, needle guard,folder, fabric guide etc.8.3 When leaving the workplace and whenthe work place is unattended.8.4 When doing maintenance work.8.5 When using clutch motors withoutactuation lock, wait until motor is stoppedtotally.7. Überall da, wo die Betriebsanleitung Warnhinweiseenthält, sind diese durch eines der beiden Symbolegekennzeichnet.8. Bei folgendem ist die Maschine durch Ausschaltenam Hauptschalter oder durch Herausziehen desNetzsteckers vom Netz zu trennen:8.1 Zum Einfädeln von Nadel(n), Greifer, Legerusw.8.2 Zum Auswechseln von Nähwerkzeugen, wieNadel, Drückerfuß, Stichplatte, Greifer, Leger,Transporteur, Nadelanschlag, Apparat, Näh-gutführung usw.8.3 Beim Verlassen des Arbeitsplatzes und beiunbeaufsichtigtem Arbeitsplatz.8.4 Für Wartungsarbeiten.8.5 Bei mechanisch betätigten Kupplungsmo-toren ohne Betätigungssperre ist der Stillstanddes Motors abzuwarten.