89. Maintenance, repair and conversion work (see item8) must be done only by trained technicians or spe-cial skilled personnel under condsideration of theinstructions. Only genuine spare parts approved byUnion Special have to be used for repairs.10. Any work on the electrical equipment must be doneby an electrician or under direction and supervisionof special skilled personnel.11. Work on parts and equipment under electrical poweris not permitted. Permissible exceptions are describedin the applicable section of standard sheetEN 50110 / VDE 0105.12. Before doing maintenance and repair work on the pneu-matic equipment, the machine has to be discon-nected from the compressed air supply. In case ofexisting residual air pressure after disconnecting fromcompressed air supply (e.g. pneumatic equipment withair tank), the pressure has to be removed by bleeding.Exceptions are only allowed for adjusting work andfunction checks done by special skilled personnel.CAUTION AREAS9. Wartungs-, Reparatur- und Umbauarbeiten (siehePunkt 8) dürfen nur von Fachkräften oder entsprechend unterwiesenen Personen unter Beachtung derBetriebsanleitung durchgeführt werden. FürReparaturen sind nur die von Union Specialfreigege benen Original-Ersatzteile zu verwenden.10. Arbeiten an der elekrischen Ausrüstung dürfen nurvon Elektrofachkräften oder unter Leitung und Aufsichtvon entsprechend unterwiesenen Personen durchge-führt werden.11. Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen undEinrichtungen sind nicht erlaubt. Ausnahmen regelndie zutreffenden Teile der EN 50110 / VDE 0105.12. Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten an pneuma-tischen Einrichtungen ist die Maschine vom pneu-matischen Versorgungsnetz zu trennen. Wenn nachder Trennung vom pneumatischen Versorgungsnetznoch Restenergie ansteht (z. B. bei pneumatischenEinrichtungen mit Windkessel), ist diese durch En-tlüften abzubauen. Ausnahmen sind nur bei Einstel-larbeiten und Funktionsprüfungen durch entsprechendunterwiesene Fachkräfte zulässig.GEFÄHRDUNGSZONEN