3-16F ESFMG00010MISE A TEMPERATURE DUMOTEUR1) Avant de commencer à naviguer, laissez lemoteur atteindre sa température de fonc-tionnement en le faisant tourner au ralentipendant 3 minutes. (La non-observation decette précaution réduira la durée de vie dumoteur.)2) Vérifiez s’il y a un débit d’eau constantdans le trou pilote d’eau de refroidisse-ment.fFUn débit d’eau constant dans le trou piloted’eau de refroidissement indique que lapompe à eau pompe l’eau dans les passagesde refroidissement. Cessez de solliciter lemoteur si le trou pilote ne laisse pas passerde l’eau en permanence pendant que lemoteur tourne, car cela pourrait causer unesurchauffe et, partant, de graves dégâts aumoteur. Arrêtez le moteur et vérifiez sil’entrée d’eau située dans le bas du capotinférieur n’est pas obstruée. Prenez contactavec votre distributeur Yamaha si vous neparvenez pas à localiser et à résoudre le pro-blème.SMG00010CALENTAMIENTO DEL MOTOR1) Antes de empezar a navegar, deje que secaliente el motor a velocidad de ralentídurante 3 minutos. (Si no permite que secaliente el motor, se reducirá su vida útil.)2) Compruebe que sale un chorro continuo deagua del orificio piloto del agua de refrige-ración.yYLa salida de un chorro continuo de agua a tra-vés del orificio piloto indica que la bomba deagua está bombeando agua a través de losconductos de refrigeración. Si no sale agua delorificio piloto en todo momento mientras elmotor está en marcha, no siga utilizando elmotor, ya que podrá sobrecalentarse y dañarsegravemente. Pare el motor y compruebe si laentrada de agua del cárter inferior está obstrui-da. Si no puede identificar y corregir el proble-ma, consulte a su concesionario Yamaha.