DELTA DORE TYXIA 4630 Quick Start Manual
Also see for TYXIA 4630: Installation guideManual
1 2 3OFFON230V~50 Hz> 3sOK*2703348_Rev.2*www.deltadore.comTYXIA 4630 / 4730TYXIA 4630 TYXIA 4730230 V~, 50 Hz2 VA= Class II = Class II868 MHz (EN 300 220)100 m16 max.-10°C / +70°C-10°C / +40°CIP IP 40230V~20 Nm / 0,8 A / 180 W230V~80 Nm / 2A / 450 W45 x 38 x 23 mm 50 x 47 x 26 mmR&TTE 1999/5/CEImportant product information (Ê Ë Í)Raccordement / Connection / Anschließen / Collegamento / Conexión / Pod³¹czenie /Aansluiting230 V~50 Hz230V~2 VAN LTYXIA 4730230V~2A /450WLN NDerrière l’interrupteur existant / Behind the existingswitch / Hinter dem vorhandenen Schalter / Dietroall’interruttore esistente / Detrás del interruptorexistente / Za istniej¹cym wy³¹cznikiem / Achter debestaande schakelaarInterrupteur existant / Existing switch /Vorhandener Schalter / Interruttore esistente /Interruptor existente /Istniej¹cy wy³¹cznik /Bestaande schakelaarDans le coffre du volet / In the shutter casing / ImRollladenkasten / Nel cassone della tapparella / Enel cajón de la persiana / W kasecie rolety / In de kastvan het rolluikTYXIA 4630TYXIA 4730M2721283 Rev3230 V~2VA230 V~1A max50 mmLNN230 V50 Hz230V~2 VAN LTYXIA 4730230V~2A /450WLN N230V~2 VAN LTYXIA 4730230V~2A /450WLN NJaune / Yellow / Gelb /Giallo / Amarillo / Zó³ty /Geel /Jaune / Yellow / Gelb /Giallo / Amarillo / Zó³ty /Geel /Blanc / White / Weiß /Bianco / Blanco / Bia³y /WitBlanc / White / Weiß /Bianco / Blanco / Bia³y /WitVert / Green /Grüne / Verde /Zielony / GroenAntenne (fil noir) /Antenna (black wire) /Antenne (schwarzerDraht) / Antenna (filonero) / Antena (hilonegro) / Antena (czarnyprzewód) / Antenne(zwarte draad)Vert / Green /Grün / Verde /Zielony / Groen230V~2 VAN LTYXIA 4730230V~2A /450WLN NAvant de commencer l’association, mettez le volet en position hauteet appuyez sur STOP (détection = ouverture des volets).Before you start creating the association, raise the shutter and pressSTOP (detection = open shutters).Stellen Sie den Rollladen vor der Zuordnung in die obere Positionund drücken Sie auf STOP (Meldung = Öffnen der Rollläden).Prima di cominciare l’associazione, mettete la tapparella in posizionealta e premete STOP (rilevamento = apertura delle tapparelle).Antes de empezar la asociación, suba la persiana y pulse STOP(detección = apertura de persianas).0RZEDÒPRZYPISANIEMÒUSTAWÒROLETĂÒWÒPOZYCJIÒGRNEJÒIÒNACIÜNIJÒ34/0Ò(detekcja = otwarcie rolet).Voordat u de verbinding uitvoert, dient u het rolluik op te halen en opSTOP te drukken (detectie = rolluiken geopend).Association à un détecteur de fumée / Association to a smoke detector / Zuordnung zueinem Rauchmelder / Associazione ad un rilevatore di fumo / Asociación con un detector de humo/ Przypisanie do czujnika dymu / Verbinden met een rookmelderÊ Mettez l’installation sous tension.Appuyez 3 secondes sur la touchedu récepteur jusqu’à ce que sonvoyant clignote. Relâchez.Ê Switch on the installation.Press the receiver button for3 seconds until its LED flashes.Release.Ê Setzen Sie die Anlage unterSpannung. Drücken Sie 3 Sekundenlang auf die Taste des Empfängers,bis dessen Kontrolllampe blinkt.Lassen Sie die Taste los.Ê Mettete l’installazione sottotensione. Premete per 3 secondi iltasto del ricevitore fino a quando lasua spia lampeggia. Rilasciate.Ê Ponga el receptor en tensión.Pulse 3 segundos la tecla delreceptor hasta que el testigoparpadee. Deje de pulsar.Ê Pod³¹cz instalacjê do pr¹du.Przez 3 sekundy przytrzymajNACIÜNIĂTYÒPRZYCISKÒNAÒODBIORNIKU ÒAêÒDOÒMIGNIĂCIAÒLAMPKIÒNAÒNIMÒ0UÜĀÊ Zet de installatie onder spanning.Druk gedurende 3 seconden op detoets van de ontvanger tot het lampjeknippert. Laat de toets los.Ê Appuyez 3 secondes sur la touchedu récepteur jusqu’à ce que sonvoyant clignote. Relâchez.Ê Press the receiver button for3 seconds until its LED flashes.Release.Ê Drücken Sie 3 Sekunden langauf die Taste des Empfängers, bisdessen Kontrolllampe blinkt. LassenSie die Taste los.Ê Premete per 3 secondi il tasto delricevitore fino a quando la sua spialampeggia. Rilasciate.Ê Pulse 3 segundos la tecla delreceptor hasta que el testigoparpadee. Deje de pulsar.Ê 0RZYTRZYMAJÒNACIÜNIĂTYÒPRZYCISKÒNAÒODBIORNIKUÒAêÒMIGNIEÒLAMPKAÒ0UÜĀÊ Druk gedurende 3 seconden op detoets van de ontvanger tot het lampjeknippert. Laat de toets los.Ë Sur l’émetteur, envoyezl’ordre d’association(voir sa notice).Ë Send the associationcommand to the transmitter(refer to the user guide).Ë Geben Sie überden Sender dieZuordnungsanweisung(siehe entsprechendeAnleitung).Ë Sull’emettitore, inviatel’ordine di associazione(vedere le relativeistruzioni).Ë En el emisor, envíe laorden de asociación (verlas instrucciones).Ë 7YÜLIJÒPOLECENIEÒprzypisania z nadajnika(patrz instrukcja nadajnika).Ë Verstuur hetverbindingscommando opde zender (zie handleiding).Ë Appuyez sur la touche dudétecteur jusqu’à ce qu’ilémette un «bip».Ë Press the detector buttonuntil it beeps.Ë Drücken Sie auf die Tastedes Melders, bis ein Pieptonerklingt.Ë Premete il tasto delrilevatore fino a quandoemette un “bip”.Ë Pulse la tecla del detectorhasta que suene un “bip”.Ë Naciskaj przycisk naCZUJNIKUÒAêÒDOÒUSåYSZENIAÒDßWIĂKUÒ`PIPiË Druk op de toets van demelder totdat u een pieptoonhoort.Ì Vérifiez que le voyant durécepteur ne clignote plus. Lesproduits sont associés.Ì Make sure that the receiverLED has stopped flashing.The products are associated.Ì Achten Sie darauf, dass dieKontrollleuchte am Empfängerjetzt nicht mehr blinkt. DieGeräte sind nun miteinanderverbunden.Ì Verificate che la spia delricevitore non lampeggi più.Iprodotti sono associati.Ì Compruebe que el testigodel receptor ha dejado deparpadear.Los productos se asocian.Ì 3PRAWDß ÒCZYÒLAMPKAÒNAÒODBIORNIKUÒPRZESTAåAÒMIGAĀÒProdukty zosta³y przypisane.Ì Controleer of hetcontrolelampje van de ontvangerniet meer knippert. De productenzijn met elkaar verbonden.Ì Vérifiez que le voyant durécepteur ne clignote plus. Lesproduits sont associés.Ì Make sure that the receiverLED has stopped flashing.The products are associated.Ì Achten Sie darauf, dass dieKontrollleuchte am Empfänger jetztnicht mehr blinkt. Die Geräte sindnun miteinander verbunden.Ì Verificate che la spia delricevitore non lampeggi più.I prodotti sono associati.Ì Compruebe que el testigo delreceptor haya dejado de parpadear.Los productos se asocian.Ì 3PRAWDß ÒCZYÒLAMPKAÒNAÒODBIORNIKUÒPRZESTAåAÒMIGAĀProdukty zosta³y przypisane.Ì Controleer of het controlelampjevan de ontvanger niet meerknippert. De producten zijn metelkaar verbonden.Association / Association / Einlernen / Associazione / Asociación / Przypisanie /Verbinding1 2 3OFFOFF230V~50 HzONON... ... ...230V~50 Hz> 3sOK> 3s> 3s> 3sExemple 1 / Example 1 / Beispiel1 / Esempio 1 / Ejemplo 1 /przyk³ad 1 / Voorbeeld 1FRFRFRENENENDEDEDEITITITESESESPLPLPLNLNLNLSi vous utilisez l’option «Positions intermédiaires», avant toute association, vous devez déterminer letemps de course du volet (voir instructions au verso).Before you create any associations, if you are using the «Intermediate positions» option, you will have todetermine the shutter travel time (refer to instructions overleaf).Wenn Sie die Option „Zwischenposition” verwenden, bestimmen Sie vor jeder Zuordnung die Fahrzeitdes Rollladens (siehe Anweisungen auf der Rückseite).Se utilizzate l’opzione “Posizioni intermedie”, prima di ogni associazione dovete determinare il tempo dicorsa della tapparella (vedere istruzioni sul retro).Si usa la opción “Posiciones intermedias”, antes de cualquier asociación debe determinar el tiempo decarrera de la persiana (ver instrucciones al dorso).*EêELIÒKORZYSTASZÒZÒOPCJIÒ`0OZYCJEÒPRZEJÜCIOWEiÒPRZEDÒPRZYPISANIEM ÒMUSISZÒOKREÜLIĀÒCZASÒPODNOSZENIAopuszczania rolety (patrz instrukcje na odwrocie).Indien u de optie “Tussenposities” gebruikt voordat u overgaat tot verbinden, dient u de looptijd van hetrolluik te bepalen (zie instructies op de keerzijde).ABs 4OUT lL NON CONNECTÏ DOIT ÐTRE OBLIGATOIREMENT ISOLÏ DOMINO s !NY UNCONNECTED WIRE MUST BE INSULATED CONNECTING BLOCK s .ICHT VERWENDETE $RÊHTE MàSSEN ZWINGEND MIT EINER ,àS-terklemme verbunden werden.s 1UALSIASI lLO NON COLLEGATO DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMENTE isolato (nastro isolante).s #UALQUIER CABLE QUE NO ESTÏ CONECTADO SE DEBE AISLAR obligatoriamente (regleta).s +AêDYÒNIEPODåæCZONYÒKABELÒMUSIÒBYĀÒOBOWIæZKOWOÒZAIZO-lowany (kostka).s !LLE NIET AANGESLOTEN KABELS MOETEN WORDEN GEÕSOLEERD (aansluitsteentje).As 0OSSIBILITÏ DE RALLONGER JUSQUË M LES lLS DE LA COMMANDE locale (à isoler du 230 V).s ,OCAL CONTROL WIRES CAN BE EXTENDED UP TO M INSULATE from 230 V).s $IE $RÊHTE DES LOKALEN %INGANGS KÚNNEN BIS M VERLÊNGERT werden (von 230 V isolieren).s 0OSSIBILITË DI ESTENDERE lNO A M I lLI DEL COMANDO LOCALE (da isolare dal 230 V).s 0OSIBILIDAD DE ALARGAR HASTA M LOS HILOS DEL CONTROL LOCAL (aislar de los 230 V)s -OêLIWOÜĀÒWYDåUêENIAÒPRZEWODWÒSTEROWANIAÒLOKALNEGOÒDOÒÒMÒODDZIELIĀÒODÒÒ6 s -OGELIJKHEID OM DE KABELS VOOR DE LOKALE BEDIENING TE verlengen tot 10 m (te isoleren van de 230 V).BExemple 2 / Example 2 / Beispiel2 / Esempio 2 / Ejemplo 2 /przyk³ad 2 / Voorbeeld 2BTYXIA 4630TYXIA 4730TYXIA 4630TYXIA 4730 |
Related manuals for DELTA DORE TYXIA 4630
DELTA DORE RF 6420 Quick Start Manual
DELTA DORE Tybox 5701 FP Quick Start Manual
DELTA DORE AC 51115 Quick Start Manual
DELTA DORE 6630 Quick Manual
DELTA DORE TYXIA 5630 Manual
DELTA DORE RF 6700FP Quick Start Manual
DELTA DORE TYXIA 4630 Installation Manual
DELTA DORE TYXIA 4801 Manual
DELTA DORE TYXIA 4910 Manual
DELTA DORE TYXIA 4910 Manual
This manual is suitable for:
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine