Loop the supply lines, if possible, toavoid having to cut them. Fingertighten both hot & cold sides. Seeappendix for cut to fit instructions.15Tighten one additional turn withwrench. Use a second wrench toensure you do not over tighten thecheck valves. Repeat for other side.Enlace las líneas de suministro de agua, sies posible, para evitar tener que cortar-las. Apriete con los dedos ambos lados,caliente y frío. Véase el apéndice parainformación sobre el corte a la medida.Apriete una vuelta adicional con unallave de herramientas. Utilice unasegunda llave de herramientas para ase-gurar que no exceda apretar las válvulasde retención. Repita en el otro lado.Dans la mesure du possible, cintrezles tubes d’alimentation pour éviterde devoir les couper. Serrez les rac-cords d’eau chaude et d’eau froide à lamain. Pour obtenir plus de renseigne-ments sur la façon de couper les tubespour en ajuster la longueur, consultezl'appendice.Faites un tour supplémentaire à l’aided’une clé. Utilisez une deuxième clépour éviter de serrer excessivementles clapets de non-retour. Répétezl'opération de l'autre côté.Make sure water supplies are closed.Move handle to full mix position.Place bucket under faucet outlet tube.16Asegúrese que los suministros deagua estén cerrados. Gire la manija a laposición completamente mixta.Assurez-vous que les robinetsd’alimentation sont fermés. Amenez lamanette en position de plein mélange.Coloque un cubo o balde debajo deltubo de salida de la llave de agua/grifo.Placez un seau sous le tube de sortiedu robinet