Delta 980T-SS-DST Series Installation Manual
Also see for 980T-SS-DST Series: Installation instructionsInstallation
10 60089 Rev. C10This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions. Position 1, tothe left, allows full handle motion (the full range between “all cold” to “all hot”). The faucetis set in position 1 in the factory. Position 2, to the right, allows half of the normal handlemotion (“all cold” to “mixed hot/cold”).The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is installed.Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent scalding because it limitsthe amount of hot water in the mix; however, this handle limit stop will not always preventscalding because it does not compensate for incoming pressure or sudden watertemperature changes.To change positions of the handle limit stop: remove the handle; move the valve stemto the all cold position so the water is on; change the position of the handle limit stop; turnoff the water; reinstall the handle.Setting The Handle Limit Stop (Optional)Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones, para limitar la tem-peratura. La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento completo de la manija (el alcancecompleto entre el agua “totalmente fría” hasta “totalmente caliente”). La fábrica preselecciona lallave de agua (grifo) a la posición 1. La posición 2, a la derecha, permite la mitad del alcance demovimiento normal de la manija (“totalmente fría” a la posición “mixta caliente/fría”).Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de la manija puedeajustarse por el propietario de la residencia. Ajustando la manija de ajuste del tope del límite dela temperatura a la posición 2 puede ayudar a prevenir escaldaduras porque limita la cantidadde agua caliente en la mezcla; sin embargo, esta manija que limita la temperatura del aguano siempre prevendrá escaldaduras porque no compensa la presión del agua de entrada ocambios repentinos de la temperatura del agua.Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura: quite la manija;cambie la posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fría de manera que el aguaeste abierta; cambie la posición de la manija que limita la temperatura; cierre el agua; reinstalela manija.Fijando la parada de límite de la manija (opcional)Ce robinet est muni d’une butée de température maximale à deux positions. La position 1,à gauche, permet le déplacement de la manette entre les deux extrémités de la plage detempérature (eau très froide et eau très chaude). C’est la position sélectionnée en usine.La position 2, à droite, permet le déplacement de la manette sur la moitié de la plage detempérature (eau très froide et eau mitigée).Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette au moment del’installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut empêcher l’ébouillantage parceque cette position limite la quantité d’eau chaude dans le mélange. Toutefois, ce réglagede la butée de température maximale de la manette ne constitue pas une garantie ab-solue contre l’ébouillantage parce qu’il n’offre aucune protection contre les fluctuations dela pression d’alimentation ou les changements de température soudains.Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :enlevez la manette; amenez l’obturateur à l’extrémité de la plage du côté eau froide pourfaire s’écouler l’eau; modifiez la position de la butée de température maximale; fermez lerobinet; réinstallez la manette.Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)211122123A.B.C.D.Neutralisation manuelle des caractéristiques électroniquesA. Séparez le bloc-piles (1) du câble du bloc-piles Pilar (2).B. Débranchez le fil noir « - » (1) et le fil rouge « + » (2) du corps del’électrovanne (3).C. Débranchez le module électronique (1) de l’installation en libérant lespattes (2). Laissez le corps de l’électrovanne en place.D. Raccordez momentanément la borne « + » de la pile (1) à la borne «- » de l’électrovanne (2) et la borne « - » de la pile à la borne« + » de l’électrovanne. Note : Ne maintenez pas cette connexionplus de quelques secondes.E. Vérifiez si le robinet fonctionne en mode manuel.Desviador manual de las Opciones ElectrónicasA. Quite el paquete de baterías (1) del cable de baterías del Pilar (2).B. Desconecte los contactos de las dos agarraderas (1) cable negro“-” y (2) cable rojo “+” del cuerpo del solenoide (3).C. Desconecte el modulo de los dispositivos electrónicos (1) de lainstalación soltando las lengüetas (2). Deje el cuerpo de la válvulaen su sitio.D. Momentáneamente conecte el terminal “+” de la batería (1) alterminal “-” del solenoide (2) y el terminal “-” de la batería alterminal “+” del solenoide. Nota: No mantenga esta conexión pormás de unos pocos segundos.E. Fíjese si la llave de agua funciona ahora en el modo manual.Manual Bypass of Electronic FeaturesA. Remove the battery pack (1)from the Pilar battery cable (2).B. Disconnect the two spade contacts (1) black wire“-” and (2) red wire“+”from the solenoid body (3)C. Disconnect the electronics module (1) from the installation byreleasing tabs (2). Leave the valve body in place.D. Momentarily connect the “+” terminal of the battery (1) to the “-”terminal of the solenoid (2) and the “-” terminal of the battery to the“+” terminal of the solenoid. Note: Do not maintain this connection formore than a few seconds.E. Check to see if the faucet now functions in manual mode. |
Related manuals for Delta 980T-SS-DST Series
Delta 955-DST Series Installation Manual
Delta 985 Series Installation Manual
Delta 978-SD-DST Series Installation Manual
Delta 140-DST Series Installation Manual
Delta 467-DST Series Installation Manual
Delta 117-DST Series Installation Manual
Delta 540-DST Series Installation Manual
Delta 520-A-DST Series Installation Manual
Delta 959LF Series Installation Manual
Delta 155 Series Installation Manual
This manual is suitable for:
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine