68 60960 Rev. CThis faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions. Position1, to the left, allows full handle motion (the full range between “all cold” to “all hot”).The faucet is set in position 1 in the factory. Position 2, to the right, allows half of thenormal handle motion (“all cold” to “mixed hot/cold”).The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet isinstalled. Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent scaldingSetting The Handle Limit Stop (Optional)1 2because it limits the amount of hot water in the mix; however, this handle limit stopwill not always prevent scalding because it does not compensate for incomingpressure or sudden water temperature changes.To change positions of the handle limit stop: remove the handle; move thevalve stem to the all cold position so the water is on; change the position of thehandle limit stop; turn off the water; reinstall the handle.Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones,para limitar la temperatura. La posición 1, a la izquierda, permite el movimientocompleto de la manija (el alcance completo entre el agua “totalmente fría” hasta“totalmente caliente”). La fábrica preselecciona la llave de agua (grifo) a la posición1. La posición 2, a la derecha, permite la mitad del alcance de movimiento normalde la manija (“totalmente fría” a la posición “mixta caliente/fría”).Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de lamanija puede ajustarse por el propietario de la residencia. Ajustando la manija deajuste del tope del límite de la temperatura a la posición 2 puede ayudar a prevenirFijando la parada de límite de la manija (opcional)escaldaduras porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla; sin embargo,esta manija que limita la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldadurasporque no compensa la presión del agua de entrada o cambios repentinos de latemperatura del agua.Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura: quite lamanija; cambie la posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fríade manera que el agua este abierta; cambie la posición de la manija que limita latemperatura; cierre el agua; reinstale la manija.Ce robinet est muni d’une butée de température maximale à deux positions.La position 1, à gauche, permet le déplacement de la manette entre les deuxextrémités de la plage de température (eau très froide et eau très chaude). C’est laposition sélectionnée en usine. La position 2, à droite, permet le déplacement de lamanette sur la moitié de la plage de température (eau très froide et eau mitigée).Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette aumoment de l’installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut empêcherl’ébouillantage parce que cette position limite la quantité d’eau chaude dans lePlaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)mélange. Toutefois, ce réglage de la butée de température maximale de la manettene constitue pas une garantie absolue contre l’ébouillantage parce qu’il n’offre au-cune protection contre les fluctuations de la pression d’alimentation ou les change-ments de température soudains.Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :enlevez la manette; amenez l’obturateur à l’extrémité de la plage du côté eau froidepour faire s’écouler l’eau; modifiez la position de la butée de température maximale;fermez le robinet; réinstallez la manette.