EDFKJ 40KJ 40Revision - 07Date 12-2005 17GBCHANGE OF SIZEDepending on insert thread, it is necessary to replace the couple “tie-rod/head” as follows:PICTURE 1. Loosen the ring nut by means of a 22-mm standard spanner and remove the riveting tool head.PICTURE 2. Make the pin supplied pass through the pertinent service hole located on the cone carrying head and apply a light pressureon the head inwards, in order to dechuck the tie rod clutch., at the same time, unscrew the tie rod and extract it.PICTURE 3-4. Keep the clutch dechucked and screw the tie rod size desired. When the replacement of the tie rod has been performed, swingit until you hear a click. Them assembly the proper head and lock it with the corresponding ring nut loosen before. Each time you carry outany change of size, repeat the adjustment operations as specified in the previous pages.WARNING! DESCONNECT AIR FEED WHEN PERFORMING THOSE OPERATIONS.CHANGEMENT DU FORMATLors de la modification du filet des inserts à serrer il faut remplacer le couple tirant/tête. Procéder comme suit:FIG. 1. Dévisser l’embout au moyen d’une clé plate standard de 22 mm et enlever la tête.FIG. 2. Faire passer la broche (fournie) par le trou de service se trouvant sur le cône porte-têtes et faire sur la broche une pression vers l’arrièrepour débloquer l’embrayage du tirant. En même temps, dévisser le tirant et le faire sortir.FIG. 3-4. Toujours avec l’embrayage débloqué, visser le format de tirant choisi. Terminé le remplacement du couple tirant/tête, tourner légèrementle tirant même jusqu’au moment où l’on remarque le déclic d’embrayage. Ensuite, monter la tête correspondante et la bloquer par l’embout prévuà cet effet et précédemment dévissé. Chaque fois que l’on effectue le changement de format, on doit répéter les opérations indiquées dans leschapitres précédents.ATTENTION! EFFECTUER LES OPERATIONS SUSMENTIONNEES LE PISTOLET N’ETANT PAS ALIMENTE.DIMENSIONSWECHSELBeim Änderung des Gewindes der zu vernietenden Blindnietmuttern ist das Paar Ziehdorn/Kopf auszutauschen. Dazu wie folgt vorgehen:Abb. 1 Die Kontermutter mittels eines handelsüblichen 22 mm-Gabelschlüssels lockern und den Kopf abnehmen.Abb. 2 Den Zapfen (zur Ausrüstung gehöhend) durch die eigens dafür vorgesehene, an Kopfträger befindliche Serviceöffnung stecken und damiteinen Druck nach hinten ausüben, sodaß die Einrückung aus dem Ziehdorn gelöst wird. Gleichzeitig den Ziehdorn ausschrauben undherausziehen.Abb. 3-4 Indem man weiterhin die Einrückung gelöst hält, den gewünschten Ziehdorn einschrauben. Nach dem Austauschen des Ziehdornes,ihn leicht drehen, bis er gut einrastet. Danach den entsprechenden Kopf einbauen und diesen mit dem dazu gehöhrenden, vorher gelösten Ringblockieren. Bei jedem Formatwechsel sind die auf vorstehenden Seiten angegebenden Einstellungen zu wiederholen.ACHTUNG! OBENGENANNTE EINGRIFFE BEI NICHT LUFTGESPEISTEM NIETWERKZEUG AUSFÜHREN.CAMBIO DE FORMATOPues el fileteado de los insertos varia, hay que reemplazar la pareja tirante/cabeza como sigue:FIG. 1. Aflojar la virola por medio de una llave estandard de 22 mm y remover la cabeza de la remachadora.FIG. 2. Hacer pasar el enchufe (en dotación) a través del agujero se servicio ubicado en el tubo portacabeza y ejercer sobre esta unapresión hacia el interior de modo de desbloquear el embrague del tirante, contemporáneamente desenroscar el tirante y extraerlo.FIG. 3-4. Quitar el embrague desbloqueado y atornillar el tirante de formato deseado. Completada la sustitución del tirante, girarloligeramente hasta que se conecte el embrague. Luego montar la apropiada cabeza y bloquearla por la virola aflojada. Cada vez que seefectúa el cambio de formato repetir las operaciones de ajuste describidas en las paginas anteriores.¡CUIDADO! AL EFECTUAR ESAS OPERACIONES CORTAR LA ALIMENTACION DE AIRE A LA REMACHADORA.