IKJ 40KJ 40Date 12-2005Revision - 078IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICELa rivettatrice KJ 40 è identificata da una targhetta adesiva indicante nome e indirizzo costruttore e modello. In caso di richiesta diassistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati sulla targhetta.NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONEL’uso dell’utensile è finalizzato esclusivamente all’utilizzo di inserti filettati con filetto compreso tra M3 e M12.Il sistema oleopneumatico utilizzato dalla rivettatrice KJ 40 fornisce una maggior potenza rispetto al tradizionale sistema pneumatico sucui si basano altri modelli di rivettatrici. Ciò significa una drastica riduzione dei problemi dovuti all’usura dei componenti con conseguenteaumento di affidabilità e durata. Le soluzioni tecniche adottate riducono le dimensioni e il peso della macchina rendendo la rivettatriceKJ 40 assolutamente maneggevole. La possibilità di perdite dal sistema oleodinamico sono precluse dall’impiego di guarnizioni a tenutache eliminano questo problema.Nome e indirizzo costruttoreName and address of manufacturerNom et adresse du constructeurName und Adresse der HerstellfirmaNombre y dirección del productorModelloModelModèleModellModelo KJ 40I ATTENZIONE! Prima di utilizzare la rivettatrice, montare il fondellodi protezione in dotazione, come evidenziato nella figura a lato.FAR declina ogni responsabilità per eventuali danni alla rivettatrice,persone o cose causati dalla mancata presenza del fondello.WARNING! Before using the tool, assemble the protection bottomsupplied with the tool, as indicated in the picture on side.FAR has no responsibility for any damages on the tool, persons orthings caused by lack of the protection bottom.ATTENTION! Avant d’utiliser l’outil, veuillez l’équiper du culot deprotection (suivant la figure ci-contre).La société FAR n’est pas responsable des éventuels dommagesoccasionnés à l’outil, personnes ou choses par manque du culot.ACHTUNG! Bevor Inbetriebnahme der Nietmaschine, ist dermitgelieferte Schutzring anzubauen, wie in der seitlichen Abbildungangegeben. FAR übernimmt keinerlei Verantwortung für Schädenan der Nietmaschine, Leuten oder Sachen, die aus dem Mangel vondem Schutzring verursacht werden.¡CUIDADO! Antes de utilizar la remachadora, montar el fondillo deprotección en el equipamiento base, como indicado en la figura allado. FAR declina toda responsabilidad por los eventuales daños dela remachadora, personas o cosas que pueden ser causados por lafalta del fondillo.GBFDEI