Gemini X-01 Operation Manual
(10)(10)(10)(10)(10)INTRODUCCIÓN:Felicitaciones por su compra de un Amplificador de potencia deGemini Sound Products. Su nuevo amplificador incorpora los másmodernos avances tecnológicos y está respaldado por una garantía detres años. Sírvase leer todas las instrucciones antes de operarlo.CARACTERÍSTICAS :• Tecnología bipolar avanzada de la etapa de la salida para más fino la calidad de sonido y confiabilidad• Alta potencia de salida para activar los altavoces profesionales sin limitación acústica• Circuitos de amplia protección (corto circuitos, calor excesivo, corriente continua, filtrossubsónicos y RF, retardo de activación, Fusible Principal, Fusibles Secundarios de la C.C.)• Tres modos de funcionamiento - estéreo, mono en paralelo y mono en puente• El supresoror de tierra para la flexibilidad en instalaciones• Señale el LED y acorte el LED para un control mejor en X-01, X-02, amplifers X-03• VU-metros y clip grandes LED para un control mejor en el amplificador X-04• Diseño del disipador térmico de aluminio eficaz para aseguar la estabilidad y la fiabilidad térmica• Guía eficiente del aire con para la circulación de aire de adelante hacia atrás la estabilidad termaly confiabilidad• Caja en 2U compacta bien equilibrada (3U para X-04 modelo)• Marco de acero reforzado para asegurar la durabilidad y una larga vida útil• Dos XLR adicionales y 1/4” Conectadores de la entrada de TRS balanced/unbalanced• 1/4” así como salidas obligatorias del altavoz del poste 3-wayPRECAUCIONES:1. Por favor, lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar estosequipos.2. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no abra este equipo. NOCONTIENE PIEZAS REEMPLAZABLES. Póngase en contacto con elDepartamento de Servicio y Mantenimiento de Gemini o con suconcesionario autorizado para hablar con un técnico calificado.3. Prevea suficiente ventilación en frente y atrás para evitar posiblesdaños térmicos de su equipo.4. Cerciórese de que la corriente alterna esté apagada (OFF) y de quetodos los mandos de nivel estén en MINIMO antes de realizar lasconexiones. Esto eliminará las corrientes momentáneas sonoraselevadas e imprevistas las cuales podrían dañar sus sistemas dealtavoces.5. Cerciórese de que la corriente alterna esté apagada (OFF) al cambiar deun modo de funcionamiento a otro y al cambiar la posición del interruptorde separación de tierra/masa.6. NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. Losoperadores de equipos electrónicos no deberían de ninguna maneraestar en contacto con agua.7. Al conectar la corriente alterna, cerciórese de que no se haya perdido laconexión de tierra al utilizar un adaptador o un cordón eléctrico deextensión sin toma de 3 espigas de contacto.8. NO USE NINGUN PRODUCTO PARA LIMPIAR O LUBRICANTE EN FORMADE SPRAY EN CUALQUIERA DE LOS MANDOS O INTERRUPTORES.CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES:PANEL TRASERO SECCIÓN DE ENTRADA:INPUT JACKS 1/4"/XLR (JACKS DE ENTRADA DE): 1/4" (1,2) Aceptan unaseñal de nivel de línea desequilibrada así como equilibrada. La líne desequilibrada utiliza una conexión estándar del tipo punta-manguera. La punta espositiva y la manguera es negativa. La línea equilibrada utiliza unaconexión del tipo punta-anillo-manguera. Punta = activa o positiva (+), anillo =desactivo o negativo (-) y manguera = protección/tierra. El XLR (3, 4) losgatos son las entradas equilibradas que aceptan los cablesestándares del VARÓN XLR. Refiera al panel trasero para el pernoasignaciones de XLR (3, 4).OPERATION MODE SWITCH (INTERRUPTOR DEL MODO DEFUNCIONAMIENTO): OPERATION MODE SWITCH (5), El interruptor seutiliza para establecer el aparato para el modo Estéreo, el modo de mono enparalelo o mono en puente.SECCIÓN DE POTENCIA AC:GROUND LIFT SWITCH (INTERRUPTOR DE SEPARACIÓN DE TIERRADE SEÑAL: El GROUND LIFT SWITCH (6) se utiliza para separar la tierra/protección de los conectores de entrada equilibrada de la tierra delamplificador. Cuando se separa la tierra de señal, la fuente del sonido sedesconecta de la tierra del amplificador evitando así bucles de tierra quepuedan generar ruidos. Véase la instrucciones para el GROUND LIFTSWITCH (6) para más detalles.AC LINE VOLTAGE SWITCH: AC LINE VOLTAGE SWITCH (7) permiteel amplificador que configura de nuevo para las líneas de la CA 110-120V o 220-240V.FUSE (FUSIBLE): Reemplace el FUSIBLE (8) con fusibles del tipo y de lacapacidad apropiados.AC CORD INLET (SALIDA PARA CORDÓN AC): AC CORD INLET (9)se utiliza para unir el cordón eléctrico al aparato.SECCIÓN DE SALIDA:Desacople el aparato de la fuente de poder AC antes de realizarcualquier conexión. Haga atención a la polaridad (que se muestra en laparte trasera del aparato) al moment de conectar los altavoces. Elhecho de acoplar los altavoces con polaridad errónea no dañara susaltavoces; sin embargo, afectará la calidad del sonido (ausencia detonos bajos e imagen estéreo incorrecto).SPEAKER OUTPUTS 3-WAY-1/4” (SALIDAS DE LOS ALTAVOCES):Los 3-WAY (10, 11, 12) jacks de salida de los altavoces son bornes deconexión de 3 vías los cuales aceptarán clavijas banana, lengüetas deconexión o alambre desnudo. Cerciórese de que todas las conexionessean limpias cuando se hacen con alambre desnudo. Si algun torón delalambre de un conector toca el conector adyacente, el sonido serádeformado y su amplificador se recalentará y pasará al modo deprotección. Las 1/4” (13, 14) salidas proporcionan salidas adicionales.NOTA: LA IMPEDANCIA TOTAL DE LOS ALTAVOCES NO PUEDE SER MENOR QUE 4 OHMIOSPOR CANAL PARA LOS MODOS ESTÉREO Y MONO EN PARALELO O 8 OHMIOS PARA ELMODO MONO EN PUENTE.PANEL FRONTAL:POWER SWITCH (INTERRUPTOR PRINCIPAL): POWER SWITCH (15),Prende y apaga el aparato.POWER LED (LED DE PODER): El LED DE PODER (16) se enciendecuando el aparato está activado. Si el LED no se enciende, véase laguía para la solución de problemas.PROTECTION LED (LED DE PROTECCIÓN): Cuando se activa porprimera vez el amplificador, los LED DE PROTECCIÓN (17) seencenderan momentáneamente durante un momento de retardo deactivación lo que indica que las salidas están desconectadas al interior.Se entenderá un clique sonoro cuando las salidas se hayanreconectado y los LED DE PROTECCIÓN (17) se apagarán. Sino, el LEDDE PROTECCIÓN (17) indica que hay algun problema sea en lasconexiones externas del amplificador, en las condiciones de carga otemperatura o en sus funciones internas. Si alguna de estas situacionesocurre, el amplificador detecta el problema y pasa automáticamente almodo de protección. El LED se encenderá para notificarle del problema yel amplificador se parará. En este caso, apague el amplificador yconsulte la guía de detección de soluciones. Si el LED DE PROTECCIÓN(17) se queda encendido cuando el funcionamiento del amplificadorreanudará, no utilice el amplificador y llame a un técnico aprobado.SIGNAL LED (LED DE SEÑAL): Los LED DE SEÑAL (18a) para cadacanal muestran cuando una señal está presente. En el modo mono enpuente, los LED de los CANALES 1 y 2 se encenderan juntos.NOTA: X-01, X-02, Y X-03 TODOS TIENEN SEÑAL LED (18A) A EXCEPCIÓN DEL X-04 QUETIENE METROS DEL VUVU METERS (METROS DEL VU): Los METROS iluminados grandes delVU (18b) exhiben el nivel de introducción de datos de cada canal.CLIP LED (LED DE DISTORSIÓN SONORA): el amplificador tiene CLIP LED (19)de verdadera distorsión para ayudarle a controlar correctamente la salida delamplificador y realizar un sonido sin distorsión. Los CLIP LED (19) dedistorsión para cada canal se encienden cuando el nivel de la señal estanfuerte que la deformación alcanza 1% DAG (Distorsión armónica global).El CLIP LED (19) no debería estar encendido constantemente o no deberíaparpadear repetidamente durante el funcionamiento. Para la reproducción deun sonido claro, el LED debería prenderse de vez en cuando y solamente porunos instantes. Si el CLIP LED (19) queda encendido o parpadearepetidamente, se entenderá un sonido deformado que puede dañar susaltavoces. En este caso, reduzca el nivel de la señal reduciendo el mando delnivel de entrada para el canal afectado por la distorsión o reduzca el nivel enla fuente. Si el CLIP LED (19) se enciende cuando no hay señal, estopuede indicar una señal DC en la salida lo cual puede dañar los altavoces (laseñal DC no se entenderá). Sírvase notar que cuando se utiliza el amplificadoren el mode MONO en PUENTE, los dos CLIP LED (19) de los canalespuenteados funcionarán simultáneamente.LEVEL CONTROLS (MANDOS DE NIVEL): LEVEL CONTROLS (20, 21),establezca los niveles de entrada necesarios para cada canal. Solamente elCHANNEL 1 LEVEL CONTROL (20) (Mando de nivel del CANAL 1) funcionaen el modo de MONO en PUENTEINSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:FUNCIONAMIENTE ESTÉREO:HACE FALTA APAGAR EL AMPLIFICADOR ANTES DE CAMBIAR ELMODO DE FUNCIONAMIENTO.El aparato tiene dos canales para el funcionamiento estéreo. Cada canalsuministra una señal separada y discreta a las salidas de los altavocessegún la señal recibida en las entradas. Las instrucciones siguientescorresponden a las aplicaciones con altavoces de 4 o 8 ohmios.1. Con el aparato apagado, ajuste el OPERATION MODE SWITCH (5) parala posición STEREO.2. Con el aparato apagado, conecte los cables de entrada a las entradasde los CANALES 1 y 2 utilizando sea los 1/4" (1, 2) o XLR (3, 4)GATOS ENTRADOS de cada canal. |
Related manuals for Gemini X-01
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine