Olympus 8 X 21 RC I Instructions Manual
Also see for 10 X 21 RC I: SpecificationsSpecificationsSpecification sheet
Item ESPECIFICACIONESModelo 8✕21 RC I 10✕21 RC ITipo Binoculares prismáticosAumentos 8✕ 10✕Diámetro efectivo del objetivo ∅21mm ∅21mmDiámetro de la pupila de salida ∅2,6mm ∅2,1mmCampo de visión real 6,2° 5,0°Campo a 1000 m 108m 87mBrillo 6,9 4,4Extracción pupilar 11,0mm 11,0mmMargen de ajuste dióptrico Más de ± 2m–1Margen de ajuste de la separación entre ojos 37 70mmDistancia de enfoque próxima 2,2m 2,5mPeso 195g 195gAnchura (Con una separación máxima entre ojos) 105mm 105mmLongitud (Con las ojeras introducidas) 92mm 92mmGrosor (Con una separación máxima entre ojos) 40mm 40mmComposición del objetivo 6 elementos en 4 grupos 6 elementos en 4 gruposUtilice un lente de resina especial para protección contra UVRevestimiento Revestimiento multicapaCN• ---• -• -• -• -JP•••••EN Care And Storage• Remove any dust with a blower, and wipe gently with a clean cloth. When the lensesare stained,wipe it with a cloth, etc., moistened with a commercially available lenscleaner. Do not use thinner, benzine or organic solvents to clean the binoculars.• When the binoculars are not to be used for an extended period of time, store them ina well-ventillated place, avoiding high temperature and humidity.• Avoid strong impacts caused by bumping or dropping the binoculars• Do not apply excessive force to the binoculars.• Bring your binoculars to the Olympus service station whenever it is damaged ormalfunctions.IT Cura e deposito• Eliminare eventuali tracce di polvere con un soffietto, e passare delicatamente ilbinocolo con un panno pulito. Quando le lenti sono sporche, passale con un pannoimbevuto di un pulitore per lenti reperibile in commercio. Non usare diluente, benzinao solventi organici per pulire il binocolo.• Quando si prevede di non usare il binocolo per un lungo periodo di tempo, riporlo inun luogo ben ventilato, evitando l’esposizione a temperature o umidità elevata.• Evitare forti impatti causati da urti o cadute del binocolo.• Non esercitare una forza eccessiva sul binocolo.• Portare il binocolo ad un centro di assistenza Olympus nel caso in cui ha subitodanni o quando si verificano problemi di funzionamento.FR Entretien et rangement• Retirer toute poussière avec un pinceau soufflant, et essuyer doucement avec unchiffon propre. Si les lentilles sont sales, essuyer avec un chiffon humidifié avec unproduit nettoyant pour objectif. Ne pas utiliser de diluant, de benzine ou de solvantsorganiques pour nettoyer les jumelles.• Si vous n’utilisez pas vos jumelles pendant une longue période, rangez-les dans unendroit bien aéré, à l’abri de l’humidité et des fortes températures.• Eviter les chocs violents (coups, chute, etc.)• Ne pas forcer excessivement sur vos jumelles pour régler l’écart inter-pupillaire oupour les replier.• Apportez vos jumelles à un centre de service après-vente Olympus si elles sontendommagées ou qu’elles présentent une anomalie de fonctionnement.DE Pflege und Lagerung• An den Linsen befindlichen Staub mit einem Blasebalg entfernen und mit einemweichen Tuch reinigen. Bei Fingerabdrücken usw. mit einem weichen Tuch, das mitLinsenreinigungsflüssigkeit getränkt ist (im Fachhandel erhältlich), säubern. ZurReinigung des Fernglases niemals Farbverdünner, Benzin oder organischeLösungsmittel verwenden.• Wird das Fernglas längere Zeit nicht gebraucht, an einem gut belüfteten, kühlen undtrockenen Ort aufbewahren.• Das Fernglas keinen heftigen Erschütterungen aussetzen.• Beim Zusammenklappen des Fernglases keine Gewalt anwenden!• Bringen Sie Ihr Fernglas zu einem Olympus-Kundendienstgeschäft, wenn esbeschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.ES Cuidados y almacenamiento• Limpie el polvo con un soplador y frote suavemente con un paño limpio. Cuando loslentes estén manchados, límpielos con un paño, etc. humedecido con un limpiadorde lentes disponible en los comercios. No utilice disolvente o bencina orgánicos paralimpiar los binoculares.• Cuando no utilice los binoculares por mucho tiempo, guárdelos en un lugar bienventilado, evitando alta temperatura y humedad.• Evite los impactos fuertes por golpes o cáidas.• No los fuerce demasiado al plegarios.• Si los binoculares están dañados o funcionan mal, llévelos a un centro de reparaciónde Olympus.PT Cuidados e armazenamento• Retire toda a poeira com um assoprador e limpe com um pano limpo.Se as lentes estiverem manchadas, limpe-as com um pano umedecido com umlíquido limpador de lentes do tipo disponível no comércio. Não use dissolventes,benzina ou solventes orgânicos para limpar os binóculos.• Quando os binóculos não estiverem sendo usados por um período longo de tempo,guarde-os num local bem ventilado, evitando altas temperaturas e umidade.• Evite fortes impactos causados por batidas ou quedas dos binóculos.• Não aplique força excessiva nos binóculos.• Sempre que seus binóculos estiverem danificados ou não estejam funcionandodireito, leve-os ao posto de assistência técnica da Olympus.Voca CARATTERISTICHE TECNICHEModello 8✕21 RC I 10✕21 RC ITipo Binocolo a prisma a 90° con inversione di immagineIngrandimento 8✕ 10✕Diametro medio della lente obiettivo ∅21mm ∅21mmDiametro della pupilla di uscita ∅2,6mm ∅2,1mmCampo visivo effettivo 6,2° 5,0°Campo a 1000 m 108m 87mLuminosità 6,9 4,4Sollievo oculare 11,0mm 11,0mmGamma per la regolazione diottrica Maggiore di ± 2m–1Gamma per la regolazione della distanza fra gli occhi 37 70mmVicino alla distanza focale 2,2m 2,5mPeso 195g 195gLarghezza (A distanza fra gli occhi massima) 105mm 105mmLunghezza (Con i paraocchi rientrati) 92mm 92mmSpessore (A distanza fra gli occhi massima) 40mm 40mmComposizione dell’obiettivo 6 elementi in 4 gruppi 6 elementi in 4 gruppiUso di un obiettivo speciale di resina per la protezione UVTrattamento antiriflesso Trattamento antirifletente multistratoIT CNPTFR DE✕ ✕∅ ∅∅ ∅° °ENJPArticle CARACTERISTIQUESModèle 8✕21 RC I 10✕21 RC IType Jumelles à prisme en toitGrossissement 8✕ 10✕Diamètre effectif de la pupille d’entrée ∅21mm ∅21mmDiamètre de la pupille de sortie ∅2,6mm ∅2,1mmAngle de champ réel 6,2° 5,0°Champ perçu à 1000 m 108m 87mLuminosité 6,9 4,4Dégagement oculaire 11,0mm 11,0mmCorrection dioptrique Plus de ± 2m–1Plage de réglage d’écart inter-pupillaire 37 70mmDistance de mise au point rapprochée 2,2m 2,5mPoids 195g 195gLargeur (À l'écart inter-pupillaire maximum) 105mm 105mmLongueur (quand les ceilleons d'oculaire sont rentrés) 92mm 92mmEpaisseur (À l'écart inter-pupillaire maximum) 40mm 40mmComposition des lentilles 6 éléments en 4 groups 6 éléments en 4 groupsUtilisation d'un objectif à résine spéciale pour la protection contre les rayons ultravioletsRevêtement Revêtement multicoucheItem EspecificaçõesModelo 8✕21 RC I 10✕21 RC ITipo Binóculos do tipo prisma de tetoAmpliação 8✕ 10✕Diâmetro Efetivo da Objetiva ∅21mm ∅21mmDiâmetro da Pupila de Saída ∅2,6mm ∅2,1mmCampo de Visão Real 6,2° 5,0°Campo em 1.000 m 108m 87mBrilho 6,9 4,4Distância da pupila de saída até a ocular 11,0mm 11,0mmFaixa de Ajuste de Dioptria Acima de ± 2m–1Faixa de Ajuste do Intervalo entre os Olhos 37 70mmDistância Quase Focal 2,2m 2,5mmPeso 195g 195gLargura (No intervalo máximo entre os olhos) 105mm 105mmComprimento (quando os anéis das oculares estiverem para dentro) 92mm 92mmEspessura (No intervalo máximo entre os olhos) 40mm 40mmComposição da objetiva 6 elementos em 4 grupos 6 elementos em 4 gruposLente com resina especial para protecção contra raios ultravioletas (UV)Revestimento Revestimento de camadas múltiplasPunkt Technische DatenModell 8✕21 RC I 10✕21 RC ITyp Dachkantprismen-FernglasVergrößerung 8✕ 10✕Wirksamer Durchmesser der Objektivlinse ∅21mm ∅21mmDurchmesser der Okularlinse ∅2,6mm ∅2,1mmTatsächliches Gesichtsfeld 6,2° 5,0°Feld bei 1000 m 108m 87mHelligkeit 6,9 4,4Augenpunkt 11.0mm 11.0mmDioptrie-Einstellbereich Mehr als ± 2m–1Augenabstand-Einstellbereich 37 70mmNahscharfeinstellungsentfernung 2,2m 2,5mGewicht 195g 195gBreite (bei maximalem Augenabstand) 105mm 105mmLänge (bei eingeschobenen Augenmuscheln) 92mm 92mmHöhe (bei maximalem Augenabstand) 40mm 40mmLinsenaufbau 6 Elemente in 4 Gruppen 6 Elemente in 4 GruppenVerwendung eines Spezialharzobjektivs für UV-UnterdrückungBeschichtung Mehrschichtige Vergütung✕ ✕∅ ∅∅ ∅° °Item SPECIFICATIONSModel 8✕21 RC I 10✕21 RC IType Roof Prism Type binocularsMagnification 8✕ 10✕Effective Diameter of Objective Lens ∅21mm (0.83in) ∅21mm (0.83in)Diameter of Exit Pupil ∅2.6mm (0.1in) ∅2.1mm (0.08in)Actual Field of View 6.2° 5.0°Field At 1000m (Field At 1094 yard) 108m (354ft) 87m (285ft)Brightness 6.9 4.4Eye-Relief 11.0mm (0.43in) 11.0mm (0.43in)Diopter Adjustment Range Over ± 2m–1Eye Interval Adjustment Range 37 70mm (1.5 2.8in)Near Focus Distance 2.2m (7.2ft) 2.5m (8.2ft)Weight 195g (6.9oz) 195g (6.9oz)Width (At maximum eye interval) 105mm (4.1in) 105mm (4.1in)Length (When the eye cups are pushed in) 92mm (3.6in) 92mm (3.6in)Thickness (At maximum eye interval) 40mm (1.6in) 40mm (1.6in)Lens Composition 6 elements in 4 groups 6 elements in 4 groupsUse of a special resin lens for UV protectionCoating Multilayer coatingES |
Related manuals for Olympus 10 X 21 RC I
Olympus 8 X 21 DPCI Instructions Manual
Olympus 8 X 25 WP I Instructions Manual
Olympus 8 X 25 PCI Instructions Manual
Olympus 8 X 42 EXWP I Instructions Manual
Olympus 8 X 42 EXPS I Instructions Manual
Olympus 7 X 35 DPS I Instructions Manual
Olympus 8-16 X 25 ZOOM PCI Instructions Manual
Olympus DPS I Instruction Manual
Olympus 8-16 X 40 ZOOM DPS I Instructions Manual
Olympus Outback 10x21 RC I Instruction Manual
This manual is suitable for:
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine