13RIS 700_1200_1900_2200 HE/HW EKO 3.0[ dk ] [ ru ] [ en ] [ de ]Fig. 02Рис. 02Pic. 02Bild 02Fig. 01Рис. 01Pic. 01Bild 01Når anlæg er installeret, skal drænsystem in-stalleres som vist på billede 2, rør skrues op ianlæg. Systemet skal tilsluttes med rør(4) påfølgende rækkefølge: Anlæg(1), vandlås (3),afløbsrør/opsamling (5). Rør (4) må ikke bø-jes mere end 3°(1 meter rør skal bøjes 55mmned af. Før anlægget startes(1) skal der fyldesmind 0.5L vand i vandlåsen, der skal checkesat vandet kommer ned til afløb(5) ellers kander komme overløb. Dræn systemet må ikkeinstalleres hvor temperaturen er under 0°. Hvistemperauren kommer under 0°, skal alle rørisoleres. Drænsystem(3) skal installeres underanlægshøjde.Når anlæg er installeret, skal drænsysteminstalleres som vist på billede. Dræn systemetmå ikke installeres hvor temperaturen er under0°. Hvis temperauren kommer under 0°, skalalle rør isoleres. Drænsystem skal installeresunder anlægshøjde.Установив рекуператор (1) к стене, надоподключить систему отвода конденсата. Дляэтого, надо подключить наконечник (или RIS1900HE EKO 3.0 муфту)(2) к трубке отводаконденсата рекуператора. С трубой (4) (ме-таллической, пластиковой или резиновой)соедините рекуператор (1), сифон (3), и ка-нализационную систему (5). Труба (4), долж-на иметь, не меньше чем 3° градуса накло-на вниз (1 метр трубы должен быть наклоненвниз на 55 мм)! Прежде чем, включить реку-ператор, (1) заполните систему не менее 0,5лводы (сифон (3), должен быть постоянно за-полнен водой). Убедитесь, что вода достига-ет систему канализации (5), иначе при экс-плуатации рекуператора (1), помещение мо-жет быть залито водой!Система отвода конденсата эксплуатирует-ся в помещениях, где температура не дости-гает 0°С! Если температура ниже чем 0°С, тосистема отвода конденсата должна быть изо-лированна тепловой изоляцией!Сифон (3) необязательно надо устанавли-вать под рекуператором (1), но он долженбыть ниже чем рекуператор (1).When AHU (1) is already placed the drainingsystem has to be connected. In order to do thatthe thimble (or RIS 1900HE EKO 3.0 coupling)(2)must be screwed to the AHU draining exhaust.The system must be connected with pipe (4) insuch order: AHU (1), siphon (3) and seweragesystem (5). Pipe (4) should be bended not lessthan 3° degrees (1 meter of pipe must be bended55 mm downwards)! Before turning on AHU (1)the draining system should be filled up with atleast 0,5 l of water (siphon (3) must be alwaysfilled with water), also check if water reachessewerage system (5)! In other case premisescan be flooded.Draining system must be installed in the premis-es where the temperature is not lower than 0°C. Iftemperature falls below 0°C the draining systemshould be isolated with thermal isolation.The siphon (3) must be mounted below theAHU’s (1) level.Nach dem Montieren des WRG-Ventilators(1) an der Wand muß das Ablaufsystem desKondensats angeschlossen werden. Dazumuss das Endstück (2) am Kondensatablaufdes WRG-Ventilators angeschraubt werden.Anschliessend die Rohre (Metall-, Plastik- oderGummirohre) (4) sowie in angegebener Reihen-folgeden WRG-Ventilator (1), Siphon (3) und dasAbwassersystem (5) zusammenschließen. DieRohre (4) sollten mindestens mit einem Winkelvon 3° Grad abgeschrägt sein (1 Meter desRohrs sollte 55 mm Gefälle haben)! Vor demEinschalten des WRG-Ventilators (1) muss dasAblaufsystem mit mindestens 0,5 Liter Wassergefüllt werden. (Der Siphon (3) muß ständigmit Wasser gefüllt sein). Kontrollieren Sie, obdas Wasser zum Abwassersystem 6 gelangt!Ansonsten ist während des Betriebes desWRG-Ventilators1 der Austritt von Wasser in dieRäumlichkeiten möglich.Das Ablaufsystem darf nur in Räumlichkeitenbetrieben werden, in welchen die Raumtem-peratur nicht unter 0°C sinkt. Ansonsten mußdas System mit der Thermoabdichtung isoliertwerden.Der Siphon 3 muß unterhalb des WRG-Ventilators 1 montiert werden.DrænDrainingся так, чтобы при проведении работ по обслу-живанию и ремонту можно было бы быстро раз-монтировать и вынуть нагреватель из корпу-са устройства.- Трубопроводы с подающими и возвратными те-плоносителями должны подключаться так, чтобынагреватель работал в направлении, противопо-ложном направлению движения воздушного по-тока. Если нагреватель работает в режиме пото-ков того же направления, снижается средняя раз-ница температур, влияющая на производитель-ность нагревателя.- Если существует возможность попадания кон-денсата или воды на двигатель, необходимо уста-новить наружные средства защиты.the heater works using the same directions, themean temperature difference decreases whichaffects the heater efficiency.- If there is a possibility for condensate or waterto access the unit, external protective meansmust be fitted.werden können, um das Heizregister aus demGerätegehäuse herauszunehmen.- Der Zu- und Rücklauf der Wärmeübertragerist so anzuschließen, dass das Heizregisterin entgegengesetzter Luftströmungsrichtungfunktioniert. Wird das Heizregister in gleicherStrömungsrichtung betrieben, verringert sich diemittlere Temperaturdifferenz, die die Leistung desHeizregisters beeinflusst.- Besteht die Möglichkeit zum Eindringen vonKondensat bzw. Wasser ins Gerät, sind externeSchutzvorrichtungen anzubringen.