3-15F ESFMG20111EMBRAYAGEXGAvant de faire une marche avant ou arrièreau bateau, vérifiez si vous pouvez manoeu-vrer librement et s’il n’y a pas d’obstacle.Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proxi-mité du bateau.fFPour changer la position de la commanded’inversion de marche avant en marchearrière, ou inversement, coupez d’abord lesgaz de manière à faire tourner le moteur auralenti (ou à faible régime).FMG22210MARCHE AVANTRelevez la commande de verrouillage de pointmort et déplacez le levier de commande à dis-tance d’un geste rapide (si équipé) et ferme dupoint mort en position de marche avant.FMG33310MARCHE ARRIEREXGEn marche arrière, progressez lentement.N’ouvrez pas les gaz à plus de la moitié de lapuissance. Sinon, le bateau risque de devenirinstable, ce qui peut résulter en une perte decontrôle et un accident.Relevez la commande de verrouillage de pointmort (si équipé) et déplacez le levier de com-mande à distance d’un geste rapide et ferme dupoint mort en position de marche arrière.SMG20111CAMBIO DE MARCHApAntes de cambiar de marcha, asegúrese deque no haya nadadores u obstáculos en elagua cerca de la embarcación.yYPara cambiar la posición del cambio desdemarcha de avance a marcha atrás, o viceversa,cierre antes el acelerador con el fin de que elmotor marche a velocidad de ralentí (o a bajavelocidad).SMG22210MARCHA DE AVANCELevante el activador de enclavamiento depunto muerto (de estar provisto) y mueva lapalanca de control remoto, rápida y firmemen-te, desde punto muerto a marcha de avance.SMG33310MARCHA ATRÁSpCuando utilice la marcha atrás, navegue a bajavelocidad. No abra el acelerador más de lamitad de su recorrido, ya que de lo contrario laembarcación podrá perder estabilidad, provo-cando la pérdida de control y aumentando laposibilidad de que se produzca un accidente.Levante el activador de enclavamiento depunto muerto (de estar provisto) y mueva lapalanca de control remoto, rápida y firmemen-te, desde punto muerto a marcha atrás.