Yamaha VXH Series Installation Manual
VFJ6320ENGRIPPLE Kit Installation GuideThe speaker package includes the speaker hanging bracket GRIPPLE Kit.Read the installation guidelines on the reverse side before use.WARNING• DRY LOCATIONS ONLY.DEGRIPPLE Kit InstallationshandbuchDas Lautsprecherpaket enthält die Lautsprecher-HängehalterungGRIPPLE Kit. Lesen Sie sich vor der Verwendung die Installationsrichtlinienauf der Rückseite durch.WARNUNG• NUR TROCKENE INSTALLATIONSORTE.FRManuel d'installation du kit de suspensionGRIPPLEL'emballage du haut-parleur comprend un support de fixation pour le haut-parleur, le kitGRIPPLE. Lisez les instructions d'installation au verso avant toute utilisation.AVERTISSEMENT• ENDROITS SECS UNIQUEMENT.ESGuía de instalación del kit GRIPPLEEl paquete del altavoz incluye el kit del sistema de suspensión GRIPPLE para colgarlo.Antes de usarlo, lea las instrucciones de instalación que figuran en el reverso.ADVERTENCIA• EXCLUSIVAMENTE PARA ENTORNOS SECOS.PTGuia de instalação do kit GRIPPLEO pacote do alto-falante inclui o kit de suporte de suspensão GRIPPLE para alto-falantes.Leia as instruções de instalação no verso antes de usar o produto.ADVERTÊNCIAS• SOMENTE PARA LOCAIS SECOS.ITGuida all'installazione del kit GRIPPLELa confezione dell'altoparlante include il kit GRIPPLE con la staffa di sospensionedell'altoparlante. Prima dell'uso, leggere le istruzioni di installazione sul retro.AVVERTENZA• SOLO LUOGHI ASCIUTTI.RUРуководство по установке набора GRIPPLEВ комплект динамика входит набор держателей GRIPPLE для подвесного кронштейна. Передиспользованием прочтите руководство по установке на обратной стороне.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ• ПОДХОДИТ ДЛЯ УСТАНОВКИ ТОЛЬКО В СУХИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.ZH-CNGRIPPLE 吊钩套件安装指南扬声器包装包括扬声器悬挂支架 GRIPPLE 吊钩套件。 使用前请阅读背面的安装指南。警告• 请放置在干燥场所。ZH-TWGRIPPLE 吊具套件安裝指南喇叭包裝內含喇叭吊架適用的 GRIPPLE 吊具套件。 使用前請先閱讀背面的安裝指南。警告• 只能在乾燥環境下使用。KOGRIPPLE 키트 설치설명서스피커 패키지에는 스피커 걸이 브래킷인 GRIPPLE 키트가 포함되어 있습니다 . 사용하기 전에 뒤쪽의 설치 지침을 읽어주십시오 .경고• 물기가 없는 장소에서만 사용하십시오 .JAGRIPPLE GRIPPLE GRIPPLE•Manual Development Group©2021 Yamaha CorporationPublished 09/2021 2021 年 9 月 发行 : MWEI-A0WARNINGThread the wire through the correct holes (1 and 3). If you make a mistake, the speaker willfall off.• Pull the wire to lift the speaker to the desired height.• The wire is automatically locked and will not move in the opposite direction.• If you want to lower the speaker position, see “Unlock” below.WARNUNGFädeln Sie den Draht durch die richtigen Löcher (1 und 3). Wenn Sie einen Fehler machen,wird der Lautsprecher herunterfallen.• Ziehen Sie den Draht, um den Lautsprecher auf die gewünschte Höhe zu heben.• Der Draht wird automatisch arretiert und wird sich nicht in die Gegenrichtung bewegen.• Wenn Sie die Lautsprecherposition senken möchten, lesen Sie bitte den nachstehendenAbschnitt „Entriegeln“.AVERTISSEMENTFiletez le fil à travers les trous corrects (1 et 3). Si vous faites une erreur, le haut-parleurtombera.• Tirez le fil pour lever le haut-parleur à la hauteur souhaitée.• Le fil est automatiquement bloqué, ce qui l'empêche de bouger dans la direction opposée.• Pour abaisser le haut-parleur, consultez la section « Déblocage ».ADVERTENCIAPase el cable a través de los orificios correctos (1 y 3). Si se equivoca, el altavoz se caerá.• Tire del cable para elevar el altavoz hasta la altura deseada.• El cable se bloquea automáticamente y no se moverá en dirección opuesta.• Si desea bajar el altavoz a una posición inferior, consulte “Desbloqueo” a continuación.ADVERTÊNCIASPasse o cabo pelos orifícios corretos (1 e 3). Se você cometer um erro, o alto-falante cairá.• Puxe o cabo para levantar o alto-falante até a altura desejada.• O cabo é travado automaticamente e não se moverá na direção oposta.• Se quiser colocar o alto-falante em uma posição inferior, consulte “Destravamento” abaixo.AVVERTENZAInfilare il cavo nei fori corretti (1 e 3). Se si commette un errore, l'altoparlante cadrà.• Tirare il cavo per sollevare l'altoparlante all'altezza desiderata.• Il cavo viene bloccato automaticamente e non si muoverà nella direzione opposta.• Se si desidera abbassare la posizione dell'altoparlante, vedere la sezione "Sbloccaggio" diseguito.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПроденьте трос в нужные отверстия (1 и 3). Несоблюдение этого условия приведет к падениюдинамика.• Потянув за трос, поднимите динамик на нужную высоту.• Трос автоматически блокируется и не двигается в обратном направлении.• При необходимости опустить динамик см. раздел «Разблокировка» ниже.警告将线缆穿过正确的孔(1 和 3)。 穿线错误会导致扬声器掉落。• 拉动线缆将扬声器提升到所需的高度。• 线缆自动锁定,不会向相反方向移动。• 如需降低扬声器位置,请参阅下面的 “解锁”。警告將纜線穿過正確的孔 (1 和 3)。 如果穿過的孔有誤,喇叭將會掉落。• 拉動纜線,將喇叭提升至所需高度。• 纜線會自動鎖定,且不會朝相反方向移動。• 若要降低喇叭位置,請參閱下方的「解除鎖定」。경고와이어를 정확한 구멍 (1 및 3) 에 끼워서 조이십시오 . 잘못된 구멍에 끼워서 조이면 스피커가 떨어집니다 .• 와이어를 당겨 원하는 높이로 스피커를 들어올립니다 .• 와이어가 자동으로 잠겨 반대 방향으로 움직이지 않게 됩니다 .• 스피커 위치를 내리려면 아래에 설명된 “잠금 해제” 를 참조하십시오 .1 3•••WARNINGBe sure to support the speaker when unlocking.1. Insert the Setting Key into the small hole on the side of the wire you want to unlock.2. Since the wire will move also in the opposite direction, adjust the height of the speaker.3. Remove the Setting Key to lock it again.WARNUNGAchten Sie darauf, den Lautsprecher beim Entriegeln abzustützen.1. Stecken Sie den Einstellschlüssel in das kleine Loch auf der Seite des Drahtes, den Sieentriegeln möchten.2. Da sich der Draht auch in die Gegenrichtung bewegen wird, justieren Sie die Höhe desLautsprechers.3. Ziehen Sie den Einstellschlüssel ab, um den Draht wieder zu arretieren.AVERTISSEMENTPrenez soin de soutenir le haut-parleur lorsque vous le débloquez.1. Insérez la clé de réglage dans le petit orifice sur le côté du fil que vous souhaitezdébloquer.2. Étant donné que le fil bouge également dans la direction opposée, réglez la hauteur duhaut-parleur.3. Retirez la clé de réglage pour bloquer à nouveau le fil.ADVERTENCIAAsegúrese de apoyar el altavoz mientras lo desbloquea.1. Inserte la llave de ajuste en el pequeño orificio situado en el lado del cable que deseadesbloquear.2. Ahora, el cable podrá moverse también en dirección opuesta. Ajuste la altura del altavoz.3. Extraiga la llave de ajuste para volver a bloquearlo.ADVERTÊNCIASNão esqueça de apoiar o alto-falante durante o destravamento.1. Insira a chave de ajuste no pequeno orifício localizado na lateral do cabo que desejadestravar.2. Como o cabo também se moverá na direção oposta, ajuste a altura do alto-falante.3. Remova a chave de ajuste para travá-lo novamente.AVVERTENZAAssicurarsi di sostenere l'altoparlante durante lo sbloccaggio.1. Inserire la chiave di regolazione nel piccolo foro sul lato del cavo che si desiderasbloccare.2. Poiché il cavo si sposterà anche nella direzione opposta, regolare l'altezzadell'altoparlante.3. Rimuovere la chiave di regolazione per bloccarlo nuovamente.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОбязательно поддерживайте динамик при разблокировке.1. Вставьте установочный ключ в небольшое отверстие на той стороне троса, которуюнеобходимо разблокировать.2. Когда станет возможно движение троса в обратном направлении, отрегулируйте высотурасположения динамика.3. Извлеките установочный ключ, чтобы снова заблокировать трос.警告解锁时请务必托住扬声器。1. 将设置钥匙插入要解锁的线缆一侧的小孔中。2. 由于线缆也会向相反方向移动,因此需要调整扬声器的高度。3. 拔出设置钥匙将线缆再次锁定。警告解除鎖定時,請務必撐住喇叭。1. 將設定插銷插入欲解除鎖定之纜線同一側的小孔中。2. 如此一來,纜線即可朝相反方向移動,讓您可以調整喇叭的高度。3. 取出設定插銷,即可重新鎖定纜線。경고잠금 해제할 때에는 스피커를 받치십시오 .1. 잠금 해제하려는 와이어 쪽의 작은 구멍에 설정 키를 삽입합니다 .2. 와이어가 반대 방향으로도 움직이기 때문에 스피커의 높이를 조정할 수 있습니다 .3. 설정 키를 빼내 다시 잠급니다 .1.2. /3.Installation / Installation / Installation /Instalación / Instalação / Installazione /Установка / 安装 / 安裝 / 설치 /Unlock / Entriegeln / Déblocage / Desbloqueo /Destravamento / Sbloccaggio / Разблокировка /解锁 / 解除鎖定 / 잠금 해제 /12431 |
Related manuals for Yamaha VXH Series
Yamaha Installation Series Owner's Manual
Yamaha Installation Series Application Manual
Yamaha NS-AW194 Installation Instructions Manual
Yamaha FX Audio Kit Installation Instructions Manual
Yamaha MSP Series Service Manual
Yamaha MSP Series Service Manual
Yamaha DXR Series Service Manual
Yamaha HS Series Owner's Manual
Yamaha HS SERIES Owner's Manual
Yamaha DSR Series Owner's Manual
This manual is suitable for:
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine