17• L’écart interoculaire et la hauteurd’observation sont réglés parl’établissement ZEISS sur des valeursprédéterminées.• Le système de téléloupe K (1) se trouved’abord dans une position relevéeau moment d’adapter le support (5).Il y est bloqué, en serrant à fond lebouton d’immobilisation en hauteur(8). Saisi d’une main ou bien des deux(enveloppé) de la gaine (18), le caséché ant), il est dirigé vers le haut, suiteà quoi il est librement orientable dans laposition requise au moyen d’un disqueà crans d’arrêt interne.• Un fois le support (5) adapté, le systèmede téléloupe K (1) est abaissé dans laposition requise d’une main ou bien desdeux (enveloppé de la gaine (18), le caséchéant), comme décrit sur la figure 7.• La casa ZEISS ya ha procedido ala regulación básica de la distanciainterpupilar y de la altura deobservación.• Al adaptar el soporte (5), el sistemaK (1) se encuentra en la posiciónsuperior. El sistema K (1), en casonecesario recubierto de la protección decontacto (18) se toma con una o bienambas manos y se sube. Un disco deenclavamiento permite disponerlo enposciones discrecionales. Para ello, secierra con anterioridad el botón (8).• Una vez adaptado el soporte (5), setoma con una o bien ambas manosel sistema K (1), en caso necesariorecubierto de la protección de contacto(18) y se baja a la posición de uso(Fig.7).• Una prima impostazione sulla distanzainterpupillare e sull’altezza dell’assedi sguardo viene eseguita in fabbricapresso la ZEISS.• Per l’adattamento del supporto (5),il sistema ingrandente K (1) vieneportato nella sua posizione superiore,spingendolo in alto con una o duemani, usando, se necessario, laprotezione anticontatto (18). Un discointerno di fermo permette di metterlonella posizione voluta. Per questo, sistringe prima il bottone (8).• Dopo aver adattato il supporto (5), ilsistema K (1) viene messo in posizioned’uso. A questo scopo esso vieneabbassato con una o entrambe le maniusando, se necessario, la portezioneanticontatto (18) (Fig. 7).Positionnement et réglage dusystème de téléloupe K surla distance interpupillaire età la hauteur d’observationsouhaitéePosicionado y regulación delsistema de telemicroscopiobi nocular K en funci ón de ladistancia interpupilar y de laal tu ra de observaciónPosizionamento e messa apunto del sistema ingran-dente K sulla distanzainterpupillare e sull’altezzadell’asse di sguardo