11Notas de seguridadFíjese en el asiento seguro desu sistema frontal de aumen-to KS.No mire nunca directamente alsol o a fuentes luminosas alta-mente intensas (p. ej. láser) conel sistema, ya que podrá dañarsus ojos.Al ajustar el sistema óptico, fíje-se en dejar suficiente espacioentre el ojo y el sistema óptico,evitando el contacto directoentre el apoyo de la óptica y elpuente de la nariz.En caso de un tratamiento inde-bido o una carga mecánica ele-vada, por ejemplo por un golpeo una caída, el portasistema S yel sistema de telemicroscopio Kpueden quedar dañados. Estopodría perturbar el funciona-miento correcto, por lo que susistema debe ser revisado impe-rativamente por el fabricante.Al emplear el sistema frontalde aumento KS junto con lailuminación de luz fría, haga elfavor de familiarizarse con lasnormas de seguridad adicio-nales de las instrucciones demanejo de la fuente de luzfría KL 1500 LCD.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Notes on safetyEnsure that your KS head-worn loupe is sitting properlyand safely in position.Never use your KS head-wornloupe to look directly at thesun or at high-intensity lightsources (e. g. lasers), as thiscould lead to eye injury.When you are setting thesystem, ensure that there isa sufficient distance betweenyour eye and the system,and avoid direct contactbetween the optics mount andthe bridge of your nose.System carrier S and teleloupesystem K may be damagedif subjected to improper treat-ment or severe mechanicalstress, e.g. if you drop themor knock them against otherobjects. This leads to an impair-ment of the system’s function.If this occurs, the system mustbe examined and re-checkedby the manufacturer.If the KS head-worn loupeis used together with thecold-light illumination, pleasesee the KL 1500 LCD user man-ual for further notes on safety.Consignesde sécuritéVeiller à ce que la loupe àsupport frontal KS présente unebonne assise.Ne jamais regarder directementle soleil ou une source lumineu-se très intense à usage tech-nique (tel qu’un laser) à traversla loupe à support frontal KSsous peine d’atteintes oculaires.S’assurer lors du réglage du sys-tème optique qu’il est suffisam-ment distant de l’œil et éviter lecontact direct du support del’optique avec l’arête du nez.Le maniement incorrect ou defortes contraintes mécaniques,imputables à un choc ou à unechute par exemple, risquentd’altérer le support de systèmeS et le système de téléloupe Ket d’induire des dysfonctionne-ments. Il est absolument néces-saire alors de les faire inspecterméticuleusement par le fabricant.Si la loupe à support frontal KSest utilisée en combinaison avecl’éclairage à lumière froide,il faut respecter également lesconsignes de sécurité addtion-nelles qui sont énoncées dans lemode d’emploi dédié à la sourcede lumière froide KL 1500 LCD.Norme di sicurezzaNon guardare verso il sole néverso altre potenti fonti di illumi-nazione (ad esempio, laser) conil sistema prismatico ingranden-te: pericolo di danni alla vista!Per la regolazione assicurarsi chesia presente una distanza suffi-ciente tra l’occhio e il sistemaottico ed evitare il contatto diret-to tra l’alloggiamento ottico e ildorso del naso.In caso di manipolazione erratao di forte sollecitazione meccani-ca, ad esempio in seguito a urtio cadute, possono verificarsidanni al supporto S e al sistemacon binocolo, con conseguentecompromissione del funziona-mento; in tal caso, rivolgersiimmediatamente al produttoreche provvederà a un adeguatocontrollo a regola d’arte.Se il sistema prismatico ingran-dente KS viene utilizzato insiemeall'illuminazione a luce fredda,consultare le norme di sicurezzaaggiuntive del generatore di lucefredda KL 1500 LCD fornite nelrelativo manuale di istruzioni.