Delta B112900 Instructions Manual
Also see for B112900: ManualInstallation instructions
Model/Modelo/ModèleB112900 & B114900Series/Series/SeriaSINGLE HANDLEWASHERLESS PRESSUREBALANCED TUB & SHOWER VALVESVÁLVULAS DE REGADRAY BAÑERA DEPRESIÓNBALANCEADA SIN ARANDELASROBINET DE BAIGNOIRE/DOUCHE MONOCOMMANDEÀ ÉQUILIBRAGE DE PRESSIONWrite purchased model number here.Escriba aquí el número del modelo comprado.Inscrivez le numéro de modèle ici.You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:87966 Rev. C8796611/8" (3.17mm)THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE FOLLOWING STANDARDS:ASME A112.18.1 / CSA B125.1 AND ASSE 1016CAUTION: This system/device must be set by the installer to insure safe, maximum tem-perature. Any change in the setting may raise the discharge temperature above the limitconsidered safe and may lead to hot water burns.NOTICE TO THE INSTALLER: CAUTION! – As the installer of this valve, it is your respon-sibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the instructions given. This valvedoes not automatically adjust for inlet temperature changes, therefore, someone must makethe necessary Rotational Limit Stop adjustments at the time of installation and further adjust-ments may be necessary due to seasonal water temperature change. YOU MUST informthe owner/user of this requirement by following the instructions. If you or the owner/user areunsure how to properly make these adjustments, please refer to the instructions. After instal-lation and adjustment, you must affix your name, company name and the date you adjustedESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LAS SIGUIENTES NORMAS:ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Y ASSE 1016ADVERTENCIA: Este sistema/aparato debe de ser ajustado por el instalador para asegu-rar una temperatura máxima segura.Cualquier cambio en el ajuste puede subir la tempera-tura de salida sobre el límite considerado seguro y puede ocacionar quemaduras de aguacaliente.AVISO AL INSTALADOR: ¡ADVERTENCIA!–Como instalador de esta válvula, es suresponsabilidad INSTALAR y AJUSTAR correctamente esta válvula según las instruc-ciones indicadas. Esta válvula no se ajusta automáticamente para cambios en la tempera-tura del agua de entrada, por lo tanto, alguien debe hacer los ajustes al del tope del límiterotacional necesarios en el momento de la instalación y ajustes adicionales pueden sernecesarios debido a cambios de temperatura del agua en diferentes temporadas.UstedDEBE informar al dueño/consumidor acercade este requisito siguiendo las instruccionesproporcionadas. Si usted o el dueño/consumidor no está seguro de cómo hacer correct-amente los ajustes, por favor vea las instrucciones proporcionadas. Después de la insta-lación y ajuste, usted debe dejar escrito su nombre, el nombre de la compañía y la fechaCE ROBINET RESPECTE OU SURPASSE LES NORMES SUIVANTES:ASME A112,18,1 / CSA B125,1 et ASSE 1016ATTENTION : Ce système ou ce dispositif doit être réglé par l’installateur pour quela température maximale de l’eau soit sécuritaire. Toute modification du réglage peutélever la température de l’eau chaude au delà de la limite considérée sécuritaire etl’eau chaude pourra occasionner des brûlures.AVIS À L’INSTALLATEUR - ATTENTION! - Vous devez bien INSTALLER et RÉGLERce robinet conformément aux instructions. Ce robinet ne s’ajuste pas automatiquementen fonction des variations de la température de l’eau d’alimentation. Par conséquent,vous devez régler la position de la butée rotative en fonction des variations saison-nières de la température de l’eau. VOUS DEVEZ informer le propriétaire et/ou l’utili-sateur de cette exigence. Le propriétaire et/ou l’utilisateur sont priés de consulter lesprésentes instructions s’ils ne sont pas certains de la marche à suivre pour faire leréglage. Après avoir installé et réglé le robinet, vous devez inscrire votre nom, le nomde votre entreprise et la date de réglage de la butée rotative de limitation de tempéra-ture sur l’étiquette de mise en garde fournie, puis apposer celle-ci à l’endos de la portedu meuble lavabo. Vous devez également apposer l’étiquette d’avertissement sur lechauffe-eau.the Rotational Limit Stop to the caution label provided andapply or attach the label to the backside of the closet cabinet door and the warning label to the hot water heater. Leave this instructionsheet for the owner’s/user’s reference.WARNING: This pressure balanced bath valve is designed to minimize the effects of outlet watertemperature changes due to inlet pressure changes commonly caused by dishwashers, washingmachines, toilets and the like. It may not provide protection from hot water burns when there is afailure of other temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system, if the RotationalLimit Stop is not properly set, if the hot water temperature is changed after the Rotational Limit Stopis set, or if the water inlet temperature changes due to seasonal variations.The pressure balanced device does not control temperature, only pressure fluctuations. The limitstop does not control temperature variations, caused by inlet temperature variations.cuando hizo el ajuste del tope del límite rotacional en la etiqueta de advertencia proporcionada ycolocar o adherir ésta en la parte interior de una puerta del armario y la etiqueta de advertencia enel calentador de agua. Deje esta hoja de instrucciones para referencia del dueño/consumidor.ADVERTENCIA: Esta válvula de presión balanceada para bañeras está diseñada para disminuirlos efectos de los cambios de temperatura en el agua de salida debido a cambios de presión en elagua de entrada comúnmente producidos por lavavajillas, lavadoras de ropa, inodoros y otros arte-factos similares. Puede no proporcionar protección contra quemaduras por agua caliente cuandohay una falla en otros aparatos de control de temperatura en otro sitio del sistema de plomería, si eltope del límite rotacional no está correctamente ajustado, si la temperatura del agua caliente cam-bia después de haber ajustado el tope del límite rotacional, o si la temperatura del agua de entradacambia debido a variaciones estacionales.El dispositivo de presión balanceada no controla la temperatura, sólo las fluctuaciones de presión.El tope del límite no controla variaciones de temperatura, causadas por variaciones en la temperatu-ra del agua de entrada.Remettez la présente feuille d’instructions au propriétaire ou à l’utilisateur pour qu’il puisse la con-sulter au besoin.AVERTISSEMENT : Ce robinet de baignoire à équilibrage de pression est conçu pour limiter autantque possible les variations de la température de l’eau à la sortie du robinet qui sont attribuables auxfluctuations de pression occasionnées par le fonctionnement d’un lave-vaisselle, d’une machine àlaver, d’un cabinet d’aisances ou d’autres appareils du genre. Il est possible qu’il n’assure pas deprotection adéquate contre l’ébouillantage en cas de mauvais fonctionnement d’un autre dispositifde régulation de température dans la tuyauterie, de mauvais réglage de la butée rotative de limita-tion de température, de modification du réglage de température du chauffe-eau après le réglage dela butée rotative de limitation de température ou de variation saisonnière de la température de l’eaud’alimentation.Ce dispositif à équilibrage de pression n’agit pas sur la température et compense uniquement lesfluctuations de pression. La butée de limitation ne compense pas les fluctuations de températureoccasionnées par les variations de la température de l’eau d’alimentation.10/12/2017 |
Related manuals for Delta B112900
Delta 100-DST Instructions Manual
Delta T13391 Instructions Manual
Delta 21902LF Instructions Manual
Delta 19949F-DST Instructions Manual
Delta PORTER PTR50-BN Instructions Manual
Delta 72807 Installation Instructions Manual
Delta 23001 Installation Instructions Manual
Delta 1191LF Installation Instructions Manual
Delta WESTDALE WSD24-BN Instructions Manual
Delta Tesla 552-LF-MPU Instructions Manual
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine