Eaton LS4/S ZB Series Instruction Leaflet
Also see for LS4/S ZB Series: Instruction leaflet
12/21 IL05208004Z5/11 VOORZICHTIGIedere verandering van de originele veiligheidseindschakelaar is verboden en doet automatisch alle goedkeuringen vervallen!Veiligheids- en applicatie-instructies Regelmatig onderhoud– De apparaten kunnen als dwangmatig openende eindschakelaars voor veiligheidsfunctiesmodel 2 met separate bediening worden gebruikt.– Inbouwpositie willekeurig.– Bij lakwerkzaamheden de eindschakelaar afdekken.– Montage conform EN ISO 14119– Eindschakelaar zodanig monteren, dat de bedieningskop is beschermd tegenbinnendringende vervuiling, bijv. spanen, zand enz. Alleen zo is een permanent goedfunctioneren gewaarborgd.– Bediening onlosbaar verbinden met de beveiligingsinrichting, bijv. met eenwegschroevenof klinknagels.– Eindschakelaar nooit als mechanische aanslag gebruiken.– Eindschakelaar nooit als transportborging gebruiken.– Bij na elkaar schakelen van eindschakelaars kan het performance level conformEN ISO 13849-1 vanwege de verminderde foutherkenning worden gereduceerd.– Het totale concept van de besturing moet conform EN ISO 13849-2 worden gevalideerd.– Eindschakelaar en bediening controleren op goedemechanische bevestiging.– Controleer de goede gangbaarheid van de bedieningsorganen.– Kabelinvoer en -aansluitingen controleren op beschadigingen.– Reservebediener en -sleutel moeten veilig bewaard worden. FORSIGTIGEnhver ændring på de originale sikkerhedspositionskontakter er forbudt og fører automatisk til tab af alle godkendelser!Sikkerheds- og anvendelseshenvisninger Regelmæssige vedligeholdelsestrin– Enhederne kan anvendes som tvangsåbnende positionskontakter til sikkerhedsfunktioner aftype 2 med adskilt aktivering.– Monteringsposition vilkårlig.– I forbindelse med lakeringsarbejder skal positionskontakter tildækkes.– Montering iht. EN ISO 14119 .– Monter positionskontakterne, så aktiveringshovedet er beskyttet mod indtrængendesnavs, f.eks. spåner, sand etc. Kun på den måde er forudsætningen for en fejlfri varigfunktion sikret.– Forbind aktiveringerne uløseligt med beskyttelsesanordningen,f.eks. med envejssskruer eller nitter.– Anvend aldrig positionskontakter som mekanisk anslag.– Anvend aldrig positionskontakter som transportsikring.– Hvis positionskontakter serieforbindes, kan ydelsesniveauet iht. EN ISO 13849-1 reducerespå grund af forringet fejlregistrering.– Det samlede koncept for styringen skal vurderes iht. EN ISO 13849-2.– Kontrollér, om positionskontakter og aktiveringer sidder mekaniskkorrekt.– Kontrollér, om aktiveringsorganer går let.– Kontrollér, om ledningsindføring og -tilslutninger er ubeskadigede.– Reserveaktivering og -nøgle skal opbevares sikkert. ΠΡΟΣΟΧΗΑπαγορεύεται κάθε τροποποίηση των γνήσιων διακοπτών θέσης ασφαλείας και έχει αυτόματα ως αποτέλεσμα την άρση όλων των εγκρίσεων!Υποδείξεις ασφαλείας και χρήσης Τακτικές εργασίες συντήρησης– Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως αναγκαστικά ανοιγόμενοι διακόπτες θέσηςγια λειτουργίες ασφαλείας τύπου 2 με ανεξάρτητο μηχανισμό χειρισμού.– Οποιαδήποτε θέση εγκατάστασης.– Καλύπτετε το διακόπτη θέσης κατά την εκτέλεση εργασιών βαφής.– Συναρμολόγηση κατά EN ISO 14119– Εγκαθιστάτε το διακόπτη θέσης κατά τρόπον ώστε η κεφαλή ενεργοποίησης να προστατεύεταιαπό εισερχόμενες ακαθαρσίες, π.χ., ρινίσματα, άμμο κλπ. Μόνο έτσι εξασφαλίζονται οιπροϋποθέσεις για την απρόσκοπτη, μακρόχρονη λειτουργία.– Συνδέστε το μηχανισμό χειρισμού μόνιμα στην προστατευτική διάταξη, π.χ. με βίδες ή πριτσίνια.– Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το διακόπτη θέσης ως μηχανικό αναστολέα.– Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το διακόπτη θέσης ως ασφάλεια μεταφοράς.– Η σε σειρά σύνδεση διακοπτών θέσης μπορεί να περιορίσει το επίπεδο απόδοσης κατάEN ISO 13849-1 λόγω της υποβαθμισμένης αναγνώρισης σφαλμάτων.– Το όλο σύστημα ελέγχου πρέπει να πιστοποιηθεί κατά το πρότυπο EN ISO 13849-2.– Ελέγχετε το διακόπτη θέσης και τον ενεργοποιητή ως προς τηνασφαλή μηχανική έδρασή τους.– Ελέγχετε την απρόσκοπτη κίνηση των οργάνων ενεργοποίησης.– Ελέγχετε την άψογη κατάσταση τοποθέτησης του αγωγού και τωνσυνδέσεων.– Το εφεδρικό χειριστήριο και το κλειδί πρέπει να φυλάσσονται σεασφαλές μέρος. CUIDADOQualquer alteração nos interruptores de posição de segurança é probida e anula automaticamente todas as aprovações!Notas de segurança e de utilização Procedimentos de manutenção regulares– Os aparelhos podem ser utilizados como interruptores de posição de abertura forçadapara funções de segurança do tipo 2 com actuadores separados.– Posição de instalação à escolha.– Cobrir os interruptores de posição durante trabalhos de pintura– Montagem segundo EN ISO 14119– Montar os interruptores de posição de modo que o cabeçote de accionamento fiqueprotegido contra entrada de sujidade, p. ex. aparas, areia, etc. Só assim pode ser garantido ofuncionamento correcto e constante.– Prender o actuador fixamente ao dispositivo de protecção, p. ex. com parafusos deum só sentido.– Nunca utilizar os interruptores de posição como batente mecânico.– Nunca utilizar os interruptores de posição como suporte para transporte.– No caso de conexão em série de interruptores de posição, o nível de desempenho nostermos da EN ISO 13849-1 pode reduzir-se por causa da limitação na detecção de erros.– A abordagem global do comando deve ser validada segundo a EN ISO 13849-2.– Verificar se o interruptor de posição e o acionador estãocorretamente posicionados quanto à mecânica.– Verificar se os dispositivos de acionamento se movem com facilidade.– Verificar se a bucha e as conexões do cabo estão em boas condições.– Os atuadores e chaves de substituição devem ser conservados emlugar seguronlVoorwaardelijke kortsluitstroom 1.1 kAMax. schakelfrequentie 1800/hMax. bedieningssnelheid 0.5 m/sOverspanningscategorie/vervuilingsgraadIII/3Mechanische levensduur 10 x 106Dwangmatig openen 14 mmFmin = 17 NdaBetinget kortslutningsstrøm 1.1 kAMaks. aktiveringsfrekvens 1800/hMaks. aktiveringshastighed 0.5 m/sOverspændingskategori/tilsmudsningsgrad III/3Mekanisk levetid 10 x 10 6Positiv åbning 14 mmF min = 17 NelΡεύμα βραχυκύκλωσης υπό προϋποθέσεις 1.1 kAΜέγ. συχνότητα ενεργοποίησης 1800/hΜέγ. ταχύτητα ενεργοποίησης 0.5 m/sΚατηγορία υπέρτασης/βαθμός ακαθαρσίας III/3Διάρκεια ζωής μηχανικού συστήματος 10 x 10 6υποχρεωτικό άνοιγμα 14 mmFmin = 17 NptCorrente condicionada de curto-circuito 1.1 kAFrequência de autação máx. 1800/hVelocidade de atuação máx. 0.5 m/sCategoria de sobretensão /grau de impurezas III/3Vida útil mecânica 10 x 106Abertura forçada 14 mmFmin = 17 N |
Related manuals for Eaton LS4/S ZB Series
Eaton LS4/S ZB Series Instruction Leaflet
Eaton LSR-S TKG Series Instruction Leaflet
Eaton T5B Series Instruction Leaflet
Eaton NRX Series Instruction Leaflet
Eaton MCS Series Instruction Leaflet
Eaton RS2 Series Instruction Leaflet
Eaton ATR Series Instruction Leaflet
Eaton AT4 Series Instruction Leaflet
Eaton LZMB Series Instruction Leaflet
Eaton MCS Series Instruction Leaflet
This manual is suitable for:
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine