VDO TACHOMETER Installation Instructions Manual
...ein Mannesmann-UnternehmenVDO Kienzle Vertrieb und Service GmbH04/97-MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONESINSTRUCTIONS DE MONTAGE DE MONTAJEDrehzahlmesser / TachometerCompte-tours / Cuentarrevoluciones electrÛnico 08 601 100 1 - 10Technische ƒnderungen vorbehalten - Technical details subject to change - Sous rÈserve de modifications techniques - Quedan reservadas las modificaciones tÈcnicasKl. 1 / W 6Einstellung beim DieselmotorBeim Dieselmotor Anschlufl Klemme W der Drehstromlichtmaschine erfolgt die Einstellung¸ber Kodierschalter (Grobeinstellung) und Potentiometer (Feineinstellung).‹ber den Kodierschalter wird nach der Kodiertabelle die Impulszahl (Impulse am AusgangKlemme W der Drehstromlichtmaschine pro Umdrehung des Motors) grob eingestellt.‹ber das Potentiometer wird die Feineinstellung vorgenommen. Mit Hilfe einer Referenz-drehzahlanzeige (Handdrehzahlmesser) die Drehzahlanzeige vergleichen.Die Einstellung mit zwei Personen durchf¸hren. Eine Person f¸r die Bedienung des In-struments und eine f¸r die Bedienung des Handdrehzahlmessers. Ist die Impulszahlbekannt, den Kodierschalter nach der Kodiertabelle (Grobeinstellung) einstellen. Danach dieFeineinstellung ¸ber das Potentiometer vornehmen. Abgriff der Drehzahl mit demHanddrehzahlmesser an der Wellenachse der Kurbelwelle des Motors. Dabei besondersvorsichtig hantieren! Tragen Sie keine weiten Kleidungsst¸cke! Die Feineinstellung derDrehzahlanzeige ist nur zwischen 30 % und 100 % des Anzeigebereichs mˆglich.Potentiometer mit einem isolierten Schraubendreher so verstellen, bis die Drehzahlanzeigedes Instruments mit der des Handdrehzahlmessers ¸bereinstimmt.Ist die Impulszahl nicht bekannt, Kodierschalter zun‰chst auf Ñoff, off, offì stellen. Fein-einstellung ¸ber Potentiometer vornehmen. Ist eine Angleichung an die Referenzdrehzahlnicht mˆglich, mufl diese mit den anderen Kodierschalterstellungen und dem Potentiometervorgenommen werden.Settings for diesel engineFor diesel engines, connection to terminal W on the 3-phase alternator. Setting by means ofencoding switch (approximate setting) and potentiometer (fine setting).Using the encoding switch, set the approximate pulse count according to the encoding table(pulse at output terminal W of 3-phase alternator / engine revolution).Using the potentiometer, compare the level on the rpm indicator with a reference rpm indi-cator (manual rpm meter) and do the fine setting accordingly.Two persons are required for the setting procedure. One person operates the instrument andone operates the manual rpm meter. If the pulse count is known, set the encoding switchaccording to the encoding table (approximate setting). Then undertake the fine setting usingthe potentiometer. The rpm measurement with the manual rpm device is taken at the axis ofthe engine crankshaft. Extreme caution is necessary! Do not wear loose clothing! The rpmindicator can only be set within 30-100% of the indicator range. Set the potentiometer withan insulated screwdriver so that the rpm indicator of the instrument agrees with that of themanual rpm device.If the pulse count is unknown, first set the encoding switch to OFF, OFF, OFF. Undertake finesetting with potentiometer. If it is not possible to set it to the reference rpm, the setting mustbe done by means of other encoding switch positions in combination with the potentiometer.RÈglage pour les moteurs dieselSur les moteurs diesel raccordement borne W de l'alternateur triphasÈ, le rÈglage se fait parle commutateur de codage (rÈglage approximatif) et le potentiomËtre (rÈglage de prÈcision).C'est par le commutateur de codage et d'aprËs le tableau de codage que le nombre d'im-pulsions (impulsions ‡ la sortie de la borne W de l'alternateur triphasÈ par tour du moteur)est rÈglÈ approximativement.A l'aide de l'affichage des tours de rÈfÈrence (compte-tours manuel), l'affichage des tours estcomparÈ et le rÈglage de prÈcision est effectuÈ par le potentiomËtre.Le rÈglage doit Ítre effectuÈ par deux personnes. Une personne commande l'instrument etl'autre commande le compte-tours manuel. Si le nombre d'impulsions est connu, rÈgler lecommutateur de codage selon le tableau de codage (rÈglage approximatif). Effectuer ensui-te le rÈglage de prÈcision par le potentiomËtre. Prise des tours avec le compte-tours manu-el sur l'axe du vilebrequin du moteur. Ici, une prÈcaution toute particuliËre est requise! Nepas porter de vÍtements larges! Le rÈglage de l'affichage des tours est uniquement possibleentre 30 % et 100 % de la plage d'affichage. RÈgler le potentiomËtre avec un tournevis isolÈjusqu'‡ ce que l'affichage des tours de l'instrument corresponde ‡ celui du compte-toursmanuel.Si le nombre d'impulsions n'est pas connu, rÈgler tout d'abord le commutateur de codagesur "off, off, off". Effectuer le rÈglage de prÈcision par le potentiomËtre. Si une adaptation auxtours de rÈfÈrence n'est pas possible, celle-ci doit Ítre effectuÈe avec les autres positionsdu commutateur de codage et le potentiomËtre.CÛmo ajustar el motor dieselEn el motor diesel borne de conexiÛn W de la dÌnamo trif·sica, el ajuste se hace a travÈsdel interruptor codificador (ajuste aproximado) y potenciÛmetro (ajuste de precisiÛn).A travÈs del interruptor codificador, seg˙n el cuadro de codificaciÛn se ajusta aproximada-mente el n˙mero de impulsos (impulsos en la salida borne W de la dÌnamo trif·sica por vuel-tas del motor).A travÈs del potenciÛmetro, con la ayuda de un indicador del n˙mero de revoluciones (cuen-tarrevoluciones a mano) se compara el indicador del n˙mero de revoluciones, se hace elajuste de precisiÛn.Haga el ajuste ayud·ndose de dos personas. Un persona se ocupa de manejar el instru-mento y, la otra, de manejar el cuentarrevoluciones a mano. Si se conoce el n˙mero deimpulsos, ajuste el interruptor codificador seg˙n el cuadro de codificaciÛn (ajuste aproxima-do). Luego se hace el ajuste de precisiÛn a travÈs del potenciÛmetro. Toma del n˙mero derevoluciones con el cuentarrevoluciones a mano en el eje del ·rbol del cig¸eÒal del motor.°Haga este ajuste poniendo un cuidado especial! °No lleve ropa holgada! El indicador deln˙mero de revoluciones puede ajustarse sÛlo entre el 30 % y el 100 % de la gama de indi-caciÛn. Usando un destornillador aislado, reajuste el potenciÛmetro hasta que el indicadordel n˙mero de revoluciones coincida con el del cuentarrevoluciones a mano.Si se desconoce el n˙mero de impulsos, lo primero que hay que hacer es poner el inter-ruptor codificador en ìoff, off, offî. Haga el ajuste de precisiÛn a travÈs del potenciÛmetro. Sies imposible una adaptaciÛn al n˙mero de revoluciones de referencia, tiene que hacerseÈsta con otras posiciones del interruptor codificador y el potenciÛmetro. |
Related manuals for VDO TACHOMETER
VDO TACHOMETER WITH COUNTER Installation Instructions Manual
VDO Viewline 110 mm Installation Instructions Manual
VDO TU00-0752-9207102 Installation Instructions Manual
VDO TU00-0752-5807102 Installation Instructions Manual
VDO TU00-0752-5607150 Installation Instructions Manual
VDO KIMAX Installation And Operating Instructions Manual
VDO Viewline TU00-0752-8707102 Installation Instructions Manual
VDO Ocean Link Installation And Operating Instructions Manual
VDO CONTISYS OBD Instruction Manual
VDO Ocean Link Operating Instructions Manual
This manual is suitable for:
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine