1-3ESDFGENINFOMESURES DE SECURITESICHERHEITSMASSNAHMENSEGURIDAD EN EL TRABAJODans des conditions normales d’utili-sation, il ne devrait pas y avoir de dan-gers liés à l’utilisation des lubrifiantsspécifiés dans ce manuel. Il convientcependant de prendre toutes les pré-cautions de sécurité requises pour enminimiser les risques.Les principales précautions à prendrepeuvent se résumer de la façon suivan-te:1. En travaillant, observez les condi-tions d’hygiène personnelle et in-dustrielle qui s’imposent.2. Les vêtements contaminés par deslubrifiants doivent être changés leplus rapidement possible et lessi-vés avant toute réutilisation.3. Evitez le contact des lubrifiantssur la peau; ainsi, ne mettez pasen poche des chiffons souillés.4. Si les mains ou toute autre partiedu corps ont été en contact avecdes lubrifiants ou des vêtementscontaminés de lubrifiant, lavez-lesdès que possible à l’eau chaude etau savon.5. Pour vous protéger la peau, nousvous conseillons d’appliquer surles mains une crème écran appro-priée avant de commencer à tra-vailler.6. Prévoyez toujours une réservesuffisante de chiffons propres etnon pelucheux.Unter normalen Betriebsbedingun-gen entstehen durch die Verwen-dung der in diesem Handbuch ge-nannten Schmierstoffe keine Gefah-ren. Sicherheit ist jedoch oberstesGebot. Durch Beachtung der Sicher-heitsmaßnahmen werden jeglicheGefahren auf ein Minimum be-grenzt.Nachstehend folgt eine Übersichtder wichtigsten Sicherheitsmaß-nahmen:1. Während der Arbeit immer fürsaubere, gut sitzende Arbeits-kleidung und einen sauberenArbeitsplatz sorgen.2. Durch Schmiermittel ver-schmutzte Kleidung so baldwie möglich wechseln und vorderweiteren Benutzung gründ-lich reinigen.3. Schmiermittel nicht mit derHaut in Berührung bringen.Keine schmutzigen Lappen indie Tasche stekken.4. Hände und andere Körperteile,die in Berührung mit Schmier-mitteln oder durch Schmiermit-tel verschmutzte Kleidung ge-kommen sind, so bald wiemöglich gründlich mit warmemWasser und Seife reinigen.5. Zum Schutz der Haut wird vorArbeitsbeginn das Auftrageneiner geeigneten Schutzcremeempfohlen.6. Ein Vorrat an geeigneten Putz-tüchern oder saugfähigem Pa-pier sollte stets vorhandensein.En condiciones normales de uso, elempleo de los lubricantes mencionadosen este manual no debe plantear nin-gún riesgo, pero la seguridad es untema de la máxima importancia, por loque la adopción de algunas medidas deseguridad puede reducir los posiblesriesgos.A continuación se incluye un resumende las precauciones más importantes:1. Cuando trabaje, mantenga una hi-giene personal e industrial correc-ta.2. La ropa contaminada con lubri-cante debe cambiarse tan prontocomo sea posible y ser lavada an-tes de volver a usarla.3. Evite el contacto de la piel con loslubricantes. Por ejemplo, no intro-duzca un trapo impregnado en elbolsillo.4. Las manos y cualquier otra partedel cuerpo que haya estado encontacto con lubricantes o ropacontaminada por lubricantes de-ben lavarse minuciosamente conagua caliente y jabón tan prontocomo sea posible.5. Para proteger la piel, se recomien-da aplicar una crema protectoraapropiada en las manos antes deiniciar el trabajo.6. Debe disponerse de paños limpiosque no dejan pelusa para fines delimpieza.NOTE SUR L’OUTILLAGE ETLES PIECES1. Outillage adéquatUtilisez l’outillage spécial préco-nisé afin de protéger les piècescontre tout dommage. Utilisezl’outillage adéquat et de la façonprescrite. N’improvisez en aucunecirconstance.2. Couple de serrageRespectez les couples de serragespécifiés. Lorsque vous serrez desboulons, des écrous et des vis,commencez par serrer ceux dontle diamètre est le plus importanten allant du centre vers l’exté-rieur.RICHTIGE ARBEITSGEWOHNHEI-TEN1. Die richtigen WerkzeugeUm Motorteile vor Beschädi-gung zu schützen, passendesWerkzeug und empfohlenesSpezialwerkzeug benutzen. DasWerkzeug in der vorgeschrie-benen Art und Weise benutzen– nicht behelfsmäßig seinemZweck entfremden.2. AnzugsdrehmomentDie Anweisungen über die An-zugsdrehmomente beachten.Beim Festziehen der Schraubenund Muttern zuerst die größe-ren Schrauben anziehen. Da-nach die innenliegenden undzuletzt die außenliegendenSchrauben anziehen.PROCEDIMIENTOS DE TRABA-JO CORRECTOS1. Las herramientas correctasUtilice las herramientas especia-les aconsejadas para evitar dañarlas piezas. Utilice la herramientacorrecta de la manera apropiada— no improvise.2. Par de aprieteSiga las instrucciones relaciona-das al par de apriete. Cuandoapriete pernos, tuercas y tornillos,apriete en primer lugar los de ma-yor tamaño, y apriete los situadosen la parte interior antes de apre-tar los situados en la parte exte-rior.