EDFGBRAC 170/CRAC 170/CMODE D'EMPLOIAprès le serrage du rivet, le clou trançonné est entraîné par le pistolet et expulsé dans le conteneur en plastique (B) pour les clous. L'aspirationse active en tournant le levier (A). Par le système d’aspiration le rivet reste dans la buse, même en tournant la tête de l’outil en bas. De cette façonon augmentera considérablement la praticité du pistolet. Ne pas retenir le rivet avec les doigts!HOW TO USE YOUR RIVETING TOOLAfter the clamping, the sheared nail is piped by the riveting tool and ejected from the back into the special container (B).By swinging the lever (A) you can activate the suction. By the suction nail system, the rivet remains in the nozzle also turning over the head ofthe riveting tool downwards: this detail increases a lot the usefulness of the riveting tool. Do not keep the rivet with your fingers!USO DE LA REMACHADORAEl clavo truncado luego del ajuste del remache es absorbido por la remachadora y expulsado por la parte posterior en el interior del especificotanque (B). La aspiración se activa mediante la rotación de la palanca (A). A través del sistema de aspiración del clavo, el remache quedaposicionado sobre el inyector aunque la cabeza de la remachadora esté hacia abajo: esto aumenta notablemente la practicidad de la remachadora.¡No sujetar el remache con los dedos!GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGSNach dem Anziehen des Nietes wird der abgerissene Nagel vom Nietwerkzeug abgesaugt und ins innere des dafür vorgesehenen Nagelbehälters(B) transportiert. Die Absaugung wird mittels Drehung des Ansaughebels (A) betrieben. Durch das Absaugsystem des Nagels bleibt der Niet aufdem Mundstück in seiner Stellung, auch wenn der Kopf des Nietwerkzeuges nach unten gehalten wird. Auf diese Weise wird die Produktivitätdes Nietwerkzeuges erheblich erhöht. Den Niet mit den Fingern NICHT zurückhalten!15When the container (B) is full of nails do not use the riveting tool. Disconnect the tool, unscrew the container (B) and empty it. DO NOT DISPERSEANY NAIL! Screw the container and start again to work;WARNING!! Do not remove the container (B) during the riveting operation, as the nail ejection can cause damagesto the worker or to persons who are nearby the work surface.Con el tanque (B) lleno jamás se pondrá en función la remachadora. En cambio, cortar la alimentación, destornillar el contenedor (B) y efectuarel vaciado por medio de un apropiado contenedor. JAMAS SE DEJARAN LOS REMACHES TRUNCADOS EN EL AMBIENTE! Volver a colocarel tanque (B) y efectuar un regular ciclo de trabajo.¡CUIDADO!Jamás se quitará el tanque (B) durante la operación de remachado pues el remache truncado,durante su trayecto hasta la parte posterior de la remachadora, puede ocasionar daños al operador y a laspersonas en la zona de trabajo.Wenn der Nagelbehälter (B) voll ist, soll man das Werkzeug nicht mehr verwenden. Zum Entleeren unterbrechen Sie die Druckluftverbindung,schrauben den Nagelbehälter ab und entleeren diesen. VERSTREUEN SIE KEINE NAGEL. Schrauben Sie den Nagelbehälter (B) auf und beginnenSie wieder mit der Arbeit.ACHTUNG: Öffnen Sie den Nagelbehälter (B) nie während des Nietvorganges, da der Nagelauswurffür den Arbeiter und Personen in seiner Nähe gefährlich sein kann.ATTENTION!Ne pas enlever pour aucune raison le conteneur (B) pendant le rivetage, car l'éjection du clou peut causerdes dommages à l'opérateur et aux personnes qui se trouvent à proximité du secteur de travail.Ne pas actionner l'outil de pose quand le conteneur (B) est plein; déconnecter l'outil, dévisser le conteneur (B) et le vider dans un conteneur spécial.NE PAS DISPERSER LES CLOUS! Visser le conteneur (B) et commencer de nouveau à travailler.Revision - 02Date 01-2002