EDFGBRAC 170/CRAC 170/C17ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE BUSESL’utilisation prolongée du pistolet peut provoquer le glissement des étaux sur le clou, à cause de dépôt d’impurité. Il faudra donc nettoyer les étauxà l'aide de benzine ou dérivés et, en suite, les lubrifier. En cas d'usure, si elle comporte une altération de leur correct fonctionnement, il faudraau contraire remplacer les étaux mêmes.Enlever la tête porte buse (A) en utilisant une clé plate standard de 27 mm. ensuite, au moyen de deux clés plates standard de 18 mm et 13 mm,enlever la broche (B), d’où on doit extraire les étaux (C).Le pistolet RAC 170 peut être utilisée avec les rivets MONOBOLT®et MAGNA-LOK®,après avoir remplacé les buses .Le kit fourni avec le pistolet comprend deux buses pour rivets des types MONOBOLT®et MAGNA-LOK®respectivement de 3/16" et 1/4", à part le jeu de buses pour rivets FAR. Pour le remplacement de la buse (D), utiliser la clé appropriée fournie,sur laquelle on doit visser la buse enlevée du pistolet pour éviter de perdre la buse même.WARTUNG UND AUSWECHSLUNG DES FORMATSDie lang andauernde Benutzung des Nietwerkzeuges kann zum Rutschen der Spannbacken auf dem Nagel führen, wegen des Sichablagernsvon Unrinheiten. Die oben genannten Spannbacken müssen daher mit benzin oder dessen Derivaten gereinigt und danach geschmiert werden.Beim Verschleiß, falls der einwandfreie Betrieb dadurch beeinträchtigt wird müssen die Spannbacken ersetzwerden.Der Düsenträger ist durch einen 27 mm handelsüblichen Gabelschlüssel auszuspannen (A). Danach, mittels zwei 18 mm und 13 mmhandelsüblicher Gabelschlüssel, die Spindel ausspannen (B), woraus die Spannbacken (C) herauszunehmen sind. Das Nietwerkzeug RAC 170kann mit den Nieten MONOBOLT® und MAGNALOK® betrieben werden. Vorher muß man die Mundstücke entfernen.Die Ausstattung desNietwerkzeugs enthält, außer dem Satz von Mundstücken für Niete FAR, zwei Mundstücke für Niete Typ MONOBOLT® und MAGNA-LOK® von3/16" bzw. 1/4". Zur Auswechslung des Mundstückes (D), den dazugehörigen zur Ausstattung gehörenden Schlüssel verwenden, worin das ausdem Nietwerkzeug entfernte Mundstück einzuschrauben ist, damit es nicht verlorengeht.MAINTENANCE AND CHANGE OF SIZE.The extended utilization of the riveting tool can cause the slipping of the clamps on the nail due to the deposited impurities. For this reason, it isnecessary to lubricate the clamps after having cleaned them with benzine or derivates. However, if clamps are worn out and as a consequencetheir working is jeopardized, replace them.First remove the head which carries the nozzle (A), by means of a standard spanner of 27 mm. Then, by using two standard spanners of 18 mmand 13 mm, remove the chuck (B) and extract the clamps (C).The riveting tool RAC 170 can work with rivets type MONOBOLT®and MAGNA-LOK®by previous replacement of the nozzles. The riveting tool is supplied with nozzles for FAR rivets and with two nozzles type MONOBOLT®and MAGNA-LOK®, respectively of 3/16" and 1/4". When replacing the nozzle (D), use the proper supplied wrench and screw the removed nozzlein it in order to avoid losing the nozzle.WARNING!!! DESCONNECT AIR FEED WHEN PERFORMING THOSE OPERATIONSATTENTION!!! EFFECTUER LES OPERATIONS SUSMENTIONNEES LE PISTOLET N'ETANT PAS ALIMENTE!ACHTUNG!!! OBENGENANNTE EINGRIFFE BEI NICHT LUFTGESPEISTEM NIETWERKZEUG AUSFÜHREN!MANTENIMIENTO Y VARIACION DE TAMAÑOEl uso prolongado de la remachadora puede dar lugar al deslizamiento de los bornes sobre el clavo, causado por depósitos de impurezas. Sedeberá por lo tanto proceder a la limpieza de dichos bornes con bencina o derivados y a la sucesiva lubricación.Sin embargo, si los bornes estándesgastados y su funcionamiento está comprometido, proceder a su reemplazo.Es necesario desmontar la cabeza porta inyector (A), empleando una llave de tipo estandard de mm. 27. Después de haber desmontado la cabezaporta inyector, con dos llaves de tipo estandard de mm 18 y mm 13 quitar el mandril (B) y extraer los bornes (C). La remachadora RAC 170 puedeemplear remaches MONOBOLT® y MAGNA-LOK® , previo reemplazo de los inyectores.La dotación tiene además de la serie de inyectores para remaches FAR, también dos inyectores para remaches modelo MONOBOLT® y MAGNA-LOK® , respectivamente de 3/16" y 1/4".Para reemplazar el inyector (D), utilisar la llave apropiada equipada y atornillar sobre la llave misma elinyector quitado de la remachadora, para evitar su posible pérdita.¡CUIDADO! AL EFECTUAR ESAS OPERACIONES CORTAR LA ALIMENTACION DE AIRE A LA REMACHADORARevision - 02Date 01-2002