es-144 ESPECIFICACIONESRansomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT4th January 2010The place and date of the declaration p Y Místo a datum prohlášení Sted og dato for erklæringen Plaats en datum van de verklaring Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev Vakuutuksen paikka ja päivämäärä Lieu et date de la déclaration Ort und Datum der Erklärung n5$6 *$* "%U)*6 A nyilatkozat kelte (hely és id\) Luogo e data della dichiarazione Deklar-cijas vieta un datums Deklaracijos vieta ir data Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni Miejsce i data wydania deklaracji Local e data da declaração Locul 1i data declaraBiei Miesto a dátum vyhlásenia Slovenian Lugar y fecha de la declaración Plats och datum för deklarationen Staður og dagsetning yfirlýsingar Sted og dato for erklæringenOsaliselt komplekteeritud masinat ei tohi kasutusele võtta enne, kui lõplikult komplekteeritud masin, millega see ühendatakse, on tunnistatud direktiivi 2006/42/EÜ sätetele vastavaks.Háste>nS dokon>ené zaLízení nesmí být uvedeno do provozu, dokud kone>né zaLízení, do kterého bylo uvedené zaLízení namontováno, neodpovídá ustanovením SmSrnice >.2006/42/EC.Dalinai užbaigto mechanizmo negalima paleisti kol kiti mechanizmai, kurie dar bus prijungti, nebus patvirtinti kaip atitinkantys 2006/42/EC Direktyvos reikalavimus.La maquinaria parcialmente completada no debe ponerse en servicio hasta que la maquinaria final a la que debe incorporarse cumpla con las provisiones de la Directiva 2006/42/CE.Maskindelarna får ej tas i bruk förrän maskinen som delen tillhör har deklarerats som överensstämmande med föreskrifterna I direktivet 2006/42/EG.Delvist fremstillede maskiner må ikke indsættes i driften, før den endelige maskine, som den skal inkorporeres i, er blevet erklæret I overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv2006/42/EF.Gedeeltelijk voltooide machinerie mag niet in dienst worden genomen, totdat er voor de definitieve machinerie, waarvan gedeeltelijk voltooide machinerie onderdeel uitmaakt, eenconformiteitsverklaring is ontvangen onder de voorwaarden van Richtlijn 2006/42/EG.Echipamentul finalizat parBial nu trebuie pus în funcBiune pân0 ce echipamentul final în care va fi încorporat nu este declarat ca fiind conform cu prevederile Directivei 2006/42/CE.La quasi-machine ne doit pas être mise en service avant que la machine finale dans laquelle elle doit être incorporée n’ait été déclarée conforme aux dispositions de la directive2006/42/CEDie teilgefertigte Vorrichtung darf erst in Betrieb genommen werden, wenn die Konformität der Maschine, in die sie eingebaut wird, entsprechend den Bestimmungen der Richtlinie2006/42/EG erklärt worden ist.b #J& & &U&) & )J#c6 ) $ * &UJ6 *!V* J!# $ &U5 *!V* ) $ $$$ ( &) (& J!& * "%U)* )5#[)*6, )'[ & 6 " Va&6 *6 :"*I62006/42/4.A részlegesen megépített gépet tilos üzembe helyezni mindaddig, amíg a 2006/42/EK irányelv rendelkezéseivel összhangban a részlegesen megépített gépet be nem építik a véglegesváltozatba, és err\l nem nyilatkoznak.Urz;dzenia czPNciowo ukoxczonego nie wolno umytkowaO am do orzeczenia zgodnoNci urz;dzenia w postaci kompletnej zwymaganiami dyrektywy 2006/42/WE.O equipamento parcial não poderá entrar em funcionamento antes do mecanismo final no qual vai ser incorporado ser declarado como estando em conformidade com as condições daDirectiva 2006/42/CE.Hálfsamsettan vélbúnað má ekki taka í notkun fyrr en vottað hefur verið að endanlegi vélbúnaðurinn sem setja á hann í samræmist ákvæðum tilskipunar 2006/42/EC.Delvis ferdigstilt maskineri skal ikke tas i bruk før det endelige maskineriet som dette skal integreres i, er erklært å være i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 2006/42/EF.Delno dokon>anega stroja ni dovoljeno dati v obratovanje, dokler se dokon>ani stroj, v katerega se vgradi delno dokon>ani stroj, ne potrdi kot skladen z dolo>bami Direktive 2006/42/ES.Podzostava strojného zariadenia nesmie byt uvedená do prevádzky, pokiak finálne strojné zariadenie, ktorého sa stane sú>astou, nebude vyhlásené ako zhodné s ustanoveniamismernice 2006/42/ES.La quasi-macchina non deve essere messa in servizio finché la macchina finale in cui deve essere incorporata non è stata dichiarata conforme, nel caso, alle disposizioni della Direttiva2006/42/CE.Daw,ji pabeigtu iek-rtu nedrAkst nodot ekspluat-cij-, lAdz galAg- iek-rta, kur- t- ir j-iebdv,, ir deklar,ta atbilstoši direktAvas Nr. 2006/42/EK noteikumiem.These accessories have been designedto be fitted to theRansomes Commander 3520 LGTT020Il-makkinarju li jkun parzjalment lest ma g/andux jibda jit/addem sakemm il-makkinarju finali li fih ikun se jizi inkorporat ikun zie ddikjarat konformi mad-dispomizzjonijiet tad-Direttiva2006/42/KE.Osittain koottua laitteistoa ei saa ottaa käyttöön, ennen kuin lopullinen laitteisto, johon se asennetaan, on vakuutettu direktiivin 2006/42/EY säännösten mukaiseksi.Partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive2006/42/EC.| = 9 9 f f 3 3 f, q 9 , , 2006/42/EX.Com3520-incorp-r2Tim LansdellEngineering Director1st May 2011Ransomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TTCertificate Number 8 e Híslo osvSd>ení Certifikatnummer Certificaatnummer Sertifikaadi number Hyväksyntänumero Numéro de certificat Bescheinigungsnummer T#(56 u) $$* $' Hitelesítési szám Numero del certificato Sertifik-ta numurs Sertifikato numeris Numru ta.-vertifikat Numer certyfikatu Número do Certificado Num0r certificat Híslo osved>enia Številkacertifikata Número de certificado Certifikatsnummer Númer skírteinis SertifikatnummerUndirskrift aðilans sem hefur umboð til að gera yfirlýsinguna fyrir hönd framleiðandans, hefur undir höndum tæknigögnin og hefur leyfi til að taka saman tækniskýrsluna, og erviðurkenndur innan evrópska efnahagssvæðisins.Signaturen til personen som har fullmakt til å utferdige erklæringen på vegne av produsenten, er i besittelse av den tekniske dokumentasjonen, har autorisasjon til å utarbeide dentekniske filen og som har tilhold i EU.< = , 3 G Y , q rG l = 3 Y l = eq fG .Signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer, holds the technical documentation and is authorisedto compile the technical file, and who is established in the Community.Podpis osoby oprávnSné sestavit prohlášení jménem výrobce, držet technickou dokumentaci a osoby oprávnSné sestavit technické soubory a založené v rámci Evropského spole>enství.Underskrift af personen, der har fuldmagt til at udarbejde erklæringen på vegne af producenten, der er indehaver af dokumentationen og er bemyndiget til at udarbejde den tekniskejournal, og som er baseret på stedet.Handtekening van de persoon die bevoegd is de verklaring namens de fabrikant te tekenen, de technische documentatie bewaart en bevoegd is om het technische bestand samen testellen, en die is gevestigd in het Woongebied.Ühenduse registrisse kantud isiku allkiri, kes on volitatud tootja nimel deklaratsiooni koostama, kes omab tehnilist dokumentatsiooni ja kellel on õigus koostada tehniline toimik.Sen henkilön allekirjoitus, jolla on valmistajan valtuutus vakuutuksen laadintaan, jolla on hallussaan tekniset asiakirjat, joka on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat ja joka onsijoittautunut yhteisöön.Podpis osoby upowamnionej do sporz;dzenia deklaracji w imieniu producenta, przechowuj;cej dokumentacjP techniczn;, upowamnion; do stworzenia dokumentacji technicznej orazwyznaczonej ds. wspólnotowych.Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação técnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que estáestabelecida na Comunidade.T-s personas paraksts, kura ir pilnvarota deklar-cijas sast-dAšanai ražot-ja v-rd-, kurai ir tehnisk- dokument-cija, kura ir pilnvarota sagatavot tehnisko rejistru un kura ir apstiprin-taKopien-.Undertecknas av någon som bemyndigad att upprätta deklarationen å tillverkarens vägnar, innehar den tekniska dokumentationen och är bemyndigad att sammanställa den tekniskainformationen och som är etablerad i gemenskapen.Semn0tura persoanei împuternicite s0 elaboreze declaraBia în numele produc0torului, care deBine documentaBia tehnic0, este autorizat0 s0 compileze dosarul tehnic 1i este stabilit0 înComunitate.Podpis osoby poverenej vystavením vyhlásenia v mene výrobcu, ktorá má technickú dokumentáciu a je oprávnená spracovat technické podklady a ktorá je umiestnená v Spolo>enstve.Podpis osebe, pooblaš>ene za izdelavo izjave v imenu proizvajalca, ki ima tehni>no dokumentacijo in lahko sestavlja spis tehni>ne dokumentacije, ter ima sedež v Skupnosti.Firma de la persona responsable de la declaración en nombre del fabricante, que posee la documentación técnica y está autorizada para recopilar el archivo técnico y que estáestablecido en la Comunidad.Asmuo, kuris yra gana žinomas, kuriam gamintojas suteik? ]galiojimus sudaryti ši; deklaracij;, ir kuris j; pasiraš?, turi vis; techninP informacij; ir yra ]galiotas sudaryti technin?sinformacijos dokument;.Il-firma tal-persuna awtorizzata li tfassal id-dikjarazzjoni f’isem il-fabbrikant, g/andha d-dokumentazzjoni teknika u hija awtorizzata li tikkompila l-fajl tekniku u li hija stabbilita fil-Komunità.Firma della persona autorizzata a redigere la dichiarazione a nome del fabbricante, in possesso della documentazione tecnica ed autorizzata a costituire il fascicolo tecnico, che deveessere stabilita nella Comunità.A gyártó nevében meghatalmazott személy, akinek jogában áll módosítania a nyilatkozatot, a moszaki dokumentációt \rzi, engedéllyel rendelkezik a moszaki fájl összeállításához és aközösségben letelepedett személy.s$I#[% 5$ &a$)$"$ *J$ I * )' a* *6 "%U)*6 & J#$6 $ )&) %, $ $$$6 J!& * &!% J(&)* J!& * &a$)$"5 *)* a$%)& $ &!5[V&U$ $ $$$6 & "$#)J$6 ) * 4$5 * .Unterschrift der Person, die berechtigt ist, die Erklärung im Namen des Herstellers abzugeben, die die technischen Unterlagen aufbewahrt und berechtigt ist, die technischen Unterlagenzusammenzustellen, und die in der Gemeinschaft niedergelassen ist.Signature de la personne habilitée à rédiger la déclaration au nom du fabricant, à détenir la documentation technique, à compiler les fichiers techniques et qui est implantée dans laCommunauté.