Tutti i diritti riservati /All rights reservedTous droits réservés /Alle Rechte vorbehalten3156 - 3156 L, M, H3306 - 3306 L, M, H-36-Fig. 143156LMH10BDCAIf seal “A” under lid “D” has be-come slack, unscrew screws “B”that lock fastening latches “C” inplace and allow them to slidedownwards until lid “D” closesperfectly.Now tighten locking screws “B”.Replace seal “A” fig. 14 if anoptimum seal cannot be ob-tained.Se la guarnizione “A” sotto ilcoperchio “D” avesse ceduto,svitare le viti “B” di blocco deiganci di chiusura “C” farli cor-rere verso il basso fino ad ot-tenere la chiusura ottimale delcoperchio “D”. Quindi stringerele viti di blocco “B”.Nel caso non si ottenesse anco-ra una tenuta ottimale sostituirela guarnizione “A” fig. 14.Si le joint “A” sous le couvercle“D” a cédé, dévissez les vis “B”de blocage des crochets de fer-meture “C” et les faire coulisservers le bas jusqu’à obtenir lafermeture optimale du couver-cle “D”. Puis serrez les vis deblocage “B”.Si on n’arrive pas à obtenir uneparfaite étanchéité, remplacerle joint “A” fig. 14.Wenn die Dichtung “A” des De-ckels “D” nicht mehr dicht sitzt, sinddie Schrauben “B” zur Blockierungder Verschlußhaken “C” loszu-drehen, um sie nach unten gleitenzu lassen, bis der Deckel “D” wiederoptimal verschlossen ist. Dann dieBlockierungsschrauben “B” wie-der anziehen.Im Fall noch keine optimale Dich-te erreicht werden kann, dieDichtung “A” Bild. 14 ersetzen.- Verifica tenuta del coperchio- Prüfung der Deckeldicht-ung- Checking the lid seal - Vérification de l’étanchéité ducouvercle